国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“ぐらい”、“ほど”、“ばかり”的共通性和非互換性

2009-11-24 07:54江彩芳
文學(xué)教育·中旬版 2009年6期
關(guān)鍵詞:共通性概數(shù)程度

[摘要]“ぐらい”、“ほど”、“ばかり”這三個(gè)副助詞,接在數(shù)量詞或者名詞之后具有概數(shù)或者程度之意。本文從它們各自的含義開始著手,并用例舉法和歸納法對(duì)它們之間的共通性和非互換性進(jìn)行了分析比較。旨在通過本文的分析,使日語(yǔ)初級(jí)學(xué)習(xí)階段的學(xué)生能夠掌握和區(qū)別它們之間的正確用法。

[關(guān)鍵詞]副助詞;概數(shù);程度;共通性;非互換性

筆者在實(shí)際教學(xué)中,時(shí)常被學(xué)生詢問“ぐらい”、“ほど”、“ばかり”這三個(gè)副助詞的用法區(qū)別。特別是對(duì)于日語(yǔ)初級(jí)學(xué)習(xí)階段的學(xué)生來(lái)說,這幾個(gè)在表示概數(shù)時(shí)意思相近的詞之間的異同點(diǎn)究竟是什么,較容易使學(xué)生在實(shí)際應(yīng)用中感到困惑。筆者從這三個(gè)詞本身的含義,以及相互之間的共通性和非互換性等方面進(jìn)行分析,試圖使日語(yǔ)初級(jí)學(xué)習(xí)階段的學(xué)生能夠掌握它們的正確用法。

一、“ぐらい”、“ほど””、“ばかり”的含義

首先從“ぐらい”、“ほど””、“ばかり”這三個(gè)詞本身的含義談起。根據(jù)宋文軍等編纂的《現(xiàn)代日漢大詞典》對(duì)這三個(gè)詞的解釋,具體如下:

(一)“ぐらい”的意思:

1、大約,大概,左右,上下,前后(表示數(shù)量上的推測(cè)、估計(jì))

2、一點(diǎn)點(diǎn),些許,微不足道(表示蔑視)

3、象……那樣(表示比較)

4、表示程度的大小

(二)“ほど”的意思:

1、表示大致的程度、范圍、數(shù)量等。

2、[舉例比較]表示情況等的程度。

3、[下接否定]表示事物的極限。

4、表示越……越……

(三)“ばかり”的意思:

1、[接在表示數(shù)量的詞下,表示分量的大體數(shù)量]左右,上下

2、[表示排除其他事物]只,僅,光,凈

3、僅少,微小

其中“ばかり”還有其他的意思和用法,本文只摘選了它接在數(shù)量詞以及名詞之后的用法,來(lái)和“ぐらい”、“ほど”進(jìn)行比較說明。

從上述的意思解釋可以看出,“ぐらい”、“ほど”、“ばかり”這三個(gè)詞都具有表示大概的數(shù)量之意。同時(shí)“ぐらい”和“ほど”都可用在比較的程度。當(dāng)然這三個(gè)詞之間也存在截然不同的意思。在表示程度之少,含有蔑視之意時(shí),就只有“ぐらい”具有這個(gè)意思。而在表現(xiàn)事物的極限時(shí),就只有“ほど”體現(xiàn)出這層意思?!挨肖辍背吮硎靖艛?shù)外,還有表示排除其他事物之意,即“只,僅”等意。

因此,“ぐらい”、“ほど”、“ばかり”這三個(gè)詞既存在共通性又有非互換性。下面就先談?wù)動(dòng)捎谒鼈儽旧淼暮x具有的共通性。

二、“ぐらい”、“ほど”、“ばかり”之間的共通性

“ぐらい”、“ほど”、“ばかり”這三個(gè)詞之間,有些情況下意思一樣,基本可以相互替換使用。而有些情況下,“ぐらい”與“ほど”可以相互使用,而“ばかり”卻不能與替代它們使用。下面將它們之間的共通性進(jìn)行具體說明。

(一)“ぐらい”、“ほど”、“ばかり”可互換的情況

總體來(lái)說,由于這三個(gè)詞都具有“大約,左右,上下”之意,因此接在數(shù)詞之后,表示概數(shù)時(shí),這三個(gè)詞用法基本一致,可以互換使用。

如:①風(fēng)邪をひいて5日{(diào)○ぐらい/○ほど/○ばかり}、會(huì)社を休んだ。/因感冒休息了5天左右沒去上班。

②その蟲は體長(zhǎng)が3センチ{○ぐらい/○ほど/○ばかり}しかない。/那條蟲身長(zhǎng)只有3厘米。

不過筆者認(rèn)為,表示概數(shù)時(shí)雖然“ぐらい”、“ほど”、“ばかり”之間可以進(jìn)行互換,可是還是存在一些微妙的差異。如例①中,用“ぐらい”時(shí),表示說話人只是對(duì)感冒休息5天進(jìn)行了客觀的描述。而用“ほど”時(shí),則表示說話人表達(dá)因感冒而休息了5天,休息天數(shù)太多之意。用“ばかり”時(shí),則顯得表示說話人表達(dá)因感冒才休息了5天,休息天數(shù)太少之意。

(二)“ぐらい”與“ほど”可互換的情況

③太郎君はまだ小學(xué)生なのに身長(zhǎng)が170センチ{○ぐらい/○ほど/駐肖り}もある?太郎雖然只是小學(xué)生,可身高卻有170厘米。

④仕事はまだ半分{○ぐらい/○ほど/駐肖り}殘っている?工作還剩下一半。

上述例句中,由于“ばかり”接在數(shù)詞之后,表示該數(shù)詞數(shù)量之小的意思,因此不適合與數(shù)量大的數(shù)詞連用?!挨挨椁ぁ迸c“ほど”可以用來(lái)表示數(shù)量之大,因此兩者在上述的例句中可以互換使用,而“ばかり”在此處則顯得不自然。

另外,當(dāng)雙方交談時(shí),說話人所說的數(shù)詞與聽話人相關(guān),且對(duì)方又是應(yīng)當(dāng)尊敬的對(duì)象時(shí),“ぐらい”或“ほど”可以此數(shù)詞之后,表示大概的數(shù)量。因?yàn)橛谩挨挨椁ぁ睍r(shí),可以是客觀的描述,沒有加入個(gè)人情感色彩,較中性,因此可以接在數(shù)詞之后表示表示大概的數(shù)量。而用“ほど”時(shí),強(qiáng)調(diào)數(shù)量之多,在句中包含著贊揚(yáng)之意,符合對(duì)聽話者的尊重。正如上文所提到的,由于“ばかり”接在數(shù)詞之后,會(huì)表示該數(shù)詞數(shù)量小之意,因此當(dāng)聽話人是應(yīng)當(dāng)尊敬的對(duì)象時(shí),用“ばかり”則顯得像是對(duì)聽話人的不禮貌,因此要避免。

如:⑤(先生に向かって)先生は海外で論文を20本{○ぐらい/○ほど/駐肖り}発表なさっているそうですね。/聽說老師您在國(guó)外已經(jīng)發(fā)表論文大約20篇左右。

并且,“ばかり”也不適合接在表示比例的數(shù)詞之后。

如:⑥この病気は、千人に2人{(lán)○ぐらい/○ほど/駐肖り}の割合で起こる。/這種病發(fā)病率為千分之二。

三、“ぐらい”、“ほど”、“ばかり”之間的非互換性

當(dāng)然,除了“ぐらい”、“ほど”、“ばかり”之間的共通性之外,由于“ぐらい”、“ほど”、“ばかり”這三個(gè)詞本身的含義,以及固定的特有的用法,使得它們之間存在非互換性,具有各自特有的用法。

(一)只能用“ぐらい”的情況

第一,當(dāng)“ぐらい”表示“這種程度的,一點(diǎn)點(diǎn),些許”等程度低的意思時(shí),不能與“ほど”、“ばかり”相互換。

如:⑦あの子は、これ{○ぐらい/駐郅?駐肖り}の本は楽に読める。/那個(gè)小孩子能夠很輕松讀懂這種程度的書。

原因在于,在表示程度的限定上,“ほど”往往被用于表示程度之大,而“ばかり”一般不用來(lái)表示程度的限定。因此當(dāng)表示程度低的意思時(shí),多用“ぐらい”。而且“ぐらい”表示程度低時(shí),有時(shí)夾雜著說話人的蔑視之意。如下面例句:

⑧その{○ぐらい/駐郅?駐肖り}の事なら誰(shuí)にでも出來(lái)る。/那么一點(diǎn)小事誰(shuí)都能做。

這種情況下,也不適用“ほど”和“ばかり”。

第二,當(dāng)接在表示溫度以及次序的數(shù)詞之后時(shí),“ばかり”和“ほど”顯得不自然。

如:⑨アイスクリームは気溫が27度{○ぐらい/駐郅?駐肖り}になると売れはじめる。當(dāng)氣溫達(dá)到27度左右時(shí),冰淇淋就開始熱賣。

⑩小學(xué)校5年生{○ぐらい/駐郅?駐肖り}の女の子が立っていた。/站著一名大約五年級(jí)的女孩。

海外旅行はこれで10回目{○ぐらい/駐郅?駐肖り}だ。/這次去國(guó)外旅行是第十次左右。

(二)只能用“ほど”的情況

“ほど”與“ば”一起連用,即“…ば…ほど”時(shí),表示“越…越…”。這時(shí),作為固定句型,此處不能與“ぐらい”、“ばかり”互換使用。

如:?早ければ早い{駐挨槨?○ほど/駐肖り}いい?越快越好。

當(dāng)表示程度之甚,與否定相連用,即“并不至于,并非”的意思時(shí),一般只用“ほど”,也不能與“ぐらい”“ばかり”相互換。

如:?落第したからといって死ぬ{駐挨槨?○ほど/駐肖り}のことではない?雖說落榜了,可也不至于要輕生啊。

原因在于,在表示程度的限定上,“ぐらい”一般多用于表示程度之小,而“ばかり”一般不用來(lái)表示程度的限定。并且“ほど”接在指示代名詞之后,與肯定的謂語(yǔ)連用,表示程度之甚時(shí),也是不能和“ぐらい”、“ばかり”互換的。如下面的例句:

それ{駐挨槨?○ほど/駐肖り}がんばったのに、やっぱり失敗した?那么努力,可還是失敗了。

并且“それほど”也作為一種固定用法被人們廣泛使用著。當(dāng)然如果“ぐらい”接在指示代名詞之后使用時(shí),意義則與“ほど”完全不同。

如:これぐらいの失敗では、あきらめてはだめだよ。/就這么點(diǎn)挫折,可不能放棄。

上句中用“これぐらい”來(lái)表示“失敗”的程度很小,因此也是不能與“ほど”、“ばかり”相替換。

(3)只能用“ばかり”的情況

接在名詞之后表示限定,并排除其他的意思時(shí),就只能用“ばかり”。

如:田中さんは小説{駐挨槨?駐郅?○ばかり}読んでいる。/田中讀的盡是小說。

很明顯,“ぐらい”、“ほど”并不具有限定意思的用法,因此上文只能用“ばかり”。

綜上所述,本文從“ぐらい”、“ほど”、“ばかり”各自的含義進(jìn)行說明,并用舉例的方式對(duì)它們之間的共通性和非互換性進(jìn)行了分析比較?!挨挨椁ぁ?、“ほど”、“ばかり”這三個(gè)副助詞接在數(shù)詞之后,表示概數(shù)時(shí),這三個(gè)詞用法基本一致,可以互換使用。雖具有共通性,在具體的語(yǔ)言表達(dá)時(shí),還是存在微妙的語(yǔ)感差別,在使用過程中應(yīng)稍加注意。一般來(lái)說,“ぐらい”大多數(shù)表示的是較客觀地描述概數(shù),因此用法較廣泛。當(dāng)然在特定的語(yǔ)境中,它會(huì)參雜著個(gè)人情感色彩,表示輕視之意?!挨郅伞眲t多用來(lái)表示程度之甚,因此在用法上會(huì)受到一定的限制。“ばかり”表示概數(shù)時(shí),往往會(huì)表示數(shù)量之小,因此限定的數(shù)量關(guān)系到聽話人時(shí),則會(huì)顯得不尊重和不禮貌,須慎用。當(dāng)然“ぐらい”、“ほど”、“ばかり”這三個(gè)詞本身具有其特有的意義,因而導(dǎo)致它們之間產(chǎn)生的非互換性。

參考文獻(xiàn):

[1]宋文軍,姜晚成.現(xiàn)代日漢大詞典.中國(guó):中國(guó)商務(wù)印書館;日本:日本小學(xué)館,2000.

[2]庵功雄,高梨信乃,中西久實(shí)子,山田敏弘.初級(jí)を教える人のための日本語(yǔ)文法ハンドブック[M].日本:スリーエーネットワーク,2001.

[3]小川芳男,林大等.日本語(yǔ)教育事典[M].日本:大修館書店,2002.

[4]吳云珠,關(guān)薇等.日語(yǔ)近義詞辨析[M],大連:大連理工大學(xué)出版社,2003.

[5]于日平,黃文明.日語(yǔ)疑難問題解析[M],北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2003.

作者簡(jiǎn)介:江彩芳(1981—),女,海南臨高人,仲愷農(nóng)業(yè)工程學(xué)院教師,研究方向:日本歷史文化。

猜你喜歡
共通性概數(shù)程度
從藝術(shù)共通性談民族聲樂唱法對(duì)戲曲唱腔的借鑒與運(yùn)用——以豫劇唱段《誰(shuí)說女子不如男》為例
材料類科技書稿共性編校問題探索
精致和嚴(yán)謹(jǐn)程度讓人驚嘆 Sonus Faber(意大利勢(shì)霸)PALLADIO(帕拉迪奧)PW-562/PC-562
論律師會(huì)館與大學(xué)在法學(xué)教學(xué)方法中的共通性*——以Lectio和Disputatio為線索
漢、英概數(shù)表達(dá)形式的對(duì)比分析
論中西方自然主義教育思想的共通性
斷裂對(duì)油氣富集程度的控制作用
幸福的程度