張懷云 張秀清
[摘要]語言與文化息息相關,在進行語言教學時,必須要融入文化教學。中日兩國的文化既有相似之處,也有獨特性。文章針對大學日語教學的現(xiàn)狀,通過分析比較中日文化的差異,指出大學日語教學必須加強文化差異意識,這樣才能培養(yǎng)學生的跨文化交際能力,把學生培養(yǎng)成應用型、復合型人才。
[關鍵詞]文化 中日文化差異 大學日語文化教學
[作者簡介]張懷云(1980- ),女,海南東方人,九江學院外國語學院日語系,在讀碩士,主要從事日語教學與研究。(江西 九江332005)張秀清(1973- ),女,海南東方人,瓊州學院外語系,講師,碩士,主要從事外語教學與應用語言學研究。(海南 五指山 572200)
[中圖分類號]G642.0[文獻標識碼]A[文章編號]1004-3985(2009)24-0102-02
語言和文化緊密相關。語言反映文化,文化決定語言。語言是一種社會現(xiàn)象。語言的這種“社會性”說明語言系統(tǒng)不可能是一種存在于真空、獨立發(fā)展、自生自滅的系統(tǒng)。人們的言語形式無時不受存在于語言之外的社會要素的制約。而文化社會學家認為,文化涉及人類生活的各個方面,任何人類社會都離不開文化。文化是人類社會賴以生存和發(fā)展的基礎,語言只是構成文化系統(tǒng)的要素之一。因此,任何語言教學都必須要與文化教學聯(lián)系起來,這已是不爭的事實。學習語言的過程同時也是學習其語言文化的過程,不了解語言當中的社會文化,就無法真正掌握語言。中日兩國一衣帶水,文化上有著緊密的聯(lián)系,以至于許多人認為中國人與日本人同文同種,但實際上,由于兩國之間各自受到地理環(huán)境、社會狀況、宗教信仰、風俗習慣等諸多因素的影響和制約,兩國的文化是“貌合神離”的。因此,在大學日語教學的同時,必須要意識到中日文化的差異,要把文化差異融入日語的教學,這對于增強學生的跨文化意識,提高學生的跨文化交際能力,都具有重要意義。
一、大學日語教學的現(xiàn)狀
大學日語教學以日語語言知識與應用技能、學習策略和跨文化交際為主要內容。大學日語的教學目標是培養(yǎng)學生的日語綜合應用能力,增強學生的自主學習能力,提高學生的綜合文化素養(yǎng)。因此,教師既要向學生傳授語言知識,還要教給學生語言本領和良好的教養(yǎng),提高其交際能力,即聽、說、讀、寫和社會文化能力,使學生能夠與不同文化背景的人進行和諧的交往。從課程要求可以看出,大學日語課程不僅是一門語言基礎知識課程,也是拓寬知識,了解日本民族文化的素質教育課程。但是長期以來,日語教學過分強調日語語法結構的分析,常常用替換練習來訓練學生的語速和語調,有時還把這一方式運用到會話課當中,認為只要基本功扎實,口語流利,就能進行很好的語言交流,卻忽視了對日本文化的了解與掌握。這樣有些學生所講的日語,盡管在語法結構上無可挑剔,但卻未能把自己想要說的話充分表達出來,有時甚至犯下了嚴重的語用錯誤。究其原因,主要是對日本文化和日本語言特點了解不夠所致。有些日本人評價中國學生,日語句子說得很嚴謹,像教科書上一樣完整,然而說不出感情、味道來。還有日本人反映,有些中國學生日語說得流利但不得體,對日本文化尤其日本人的語言心理了解不夠,很難相處和交往。這些都說明我國日語教學中存在的主要問題是重語言結構,輕實際功能;重語言訓練,輕文化傳授。
二、中日文化差異
既然在大學日語教學中,中日文化起著如此重要的作用,那么如果不了解中日文化的差異,即按照我們中國人的思維方式去理解日本人的話,或者按照日本人的思維方式來了解中國人的話,就勢必要引起一些誤解。所以,必須要了解中日的文化差異??偟膩碚f,中日文化差異主要體現(xiàn)在三方面:
1.語言表達方式的差異。中日兩國在語言表達方式上可以說是大相徑庭。中國人喜歡用坦率、自信的語言表達方式,崇尚“是就是,不是就是不是”的直接的表達方式。而日本人喜歡含蓄、曖昧的語言表達方式。日本人為了保持與他人的和睦關系,在日常交往中十分顧忌對方的心理,盡量避免因自己的語言不當而刺傷對方。比如說同是謙遜的表達,雖然兩國人都認為謙遜是美德,但中國人在受到別人的贊美和表揚時,會實事求是地說“還可以吧!”“是嗎,謝謝你的夸獎??!”而日本人則會說“不不不,我做得并不好,我還需要繼續(xù)努力?!比毡救伺袛嗍挛铩⒈硎緫B(tài)度時,很少明確說“是”或“不是”,而是喜歡用“可能”“大概”之類的模糊詞語。他們之所以極力回避正面回答,是想給自己和對方留有回旋的余地。
2.行為方式的差異。若要發(fā)表對某一事物的看法,中國人習慣絕對的看法和說法,是非分明。而日本人的行為模式卻與我們不同,他們一般不會明確地表明自己的態(tài)度和看法,而是含糊其辭、委婉地表達自己,讓對方去揣摩他們的思想。比如說微笑,中日兩國都喜歡微笑。中國人的微笑含義很簡單,就是表示喜歡、贊賞等。而日本人的微笑理解起來就很困難,它可以表示贊同、反對、拒絕、克制、歉意、確認等。微笑成了日本人一個獨特的現(xiàn)象,有時候婦女用微笑表示慌亂或難堪甚至是悲傷。如芥川龍之介有一篇名為《手巾》的小說,寫的是有個叫長谷川謹造的人,有一天一位四十歲左右舉止文雅的婦女來拜訪他,報告曾受其關照的自己兒子的死訊。這位婦女在講述自己兒子死訊時表情非常平靜,嘴角甚至露著微笑。這對于中國人來說,實在難以理解。中國人有時不太理解日本人,同樣的,日本人有時也對中國人的行為感到困惑,甚至對于同樣的事情,中日兩國人民會得出不同的結論。
3.邏輯思維方式的差異。中日兩國都擅長形象思維,但與屬于大陸文化的中國相比,日本屬于海洋文化。因此,即便是同一種事物,由于雙方的社會文化環(huán)境不同,對事物的定義或描述也會不同。如腳掌或腳趾上角質層增生而形成的小圓硬塊,中國人形象地稱之為“雞眼”,因為中國內地以農(nóng)牧文化為主,馴養(yǎng)家禽歷史比較悠久;相反,日本是海洋文化,接觸魚較多,故稱之為“魚目”。再如,在比喻年長者經(jīng)驗豐富時,漢語中用的是農(nóng)作物“生姜”,謂之“姜還是老的辣”,而日語中用的是烏龜?shù)摹褒敋ぁ?,謂之“の甲より年の功”。
三、中日文化差異對大學日語文化教學的啟示
通過以上的差異比較,我們可以看出中日文化差異不僅僅表現(xiàn)在表層的語言意義上,更重要的是表現(xiàn)在更深層次中所蘊涵的社會心理文化的差異上。它反映了不同民族有著各自不同的思維方式、表達方式;也使我們得知在語言交流中,日本人注重隨聲附和,盡量掩飾個人的主張,盡可能避免與對方發(fā)生沖突,注意不給對方帶來傷害等的語言表達特點。人們在與異文化的國家或人民的交往中,應相互理解,注意彼此學習,尊重對方的語言文化習慣,要有寬容的態(tài)度,在交流中培養(yǎng)與異文化、異民族和諧共存的意識和能力。要改變目前大學日語教學中存在的重語言教學、輕文化教學的現(xiàn)狀,筆者提出以下幾點建議:
1.更新教師教學理念,認識文化差異的重要性。在教學中,作為日語教學引領者的教師,首先要深刻認識到教授一門語言的同時也是在傳授一種文化。教師不能只顧教授語言知識,比如教語音的只管教語音,教語法的只管教語法,而要從根本上更新教育觀念,把教學指導思想從“以語言為本”向“以語言運用為本”轉變,以培養(yǎng)學生的語言應用能力為宗旨。語言教學與文化教學,語言能力培養(yǎng)與文化能力培養(yǎng)是不可分離、相輔相成的。教師應對日語詞語的文化背景知識有深刻的了解,并能將教學內容中的中日文化特征從語言上、行為上、禮節(jié)習慣上加以對比,使學生了解兩種文化的異同點及其根源。此外,教師還應引導學生在使用日語時能自覺地排除母語文化的干擾,遵循日本的文化習俗。
2.樹立學生文化相對論的觀點,培養(yǎng)學生的跨文化交際意識。文化不但有共性,也有個性,不同文化中必然存在差異。要使學生避免交際中文化帶來的失誤,能在語言表達上更加得體,首先就要使學生樹立起文化相對論的觀點。所謂文化相對論,是指排除以本國文化為基準評價異國文化的態(tài)度,而肯定所有的文化都有其存在的價值的觀點,也稱為文化平等論。文化是平等的,對于異族文化應本著“橫向”的觀點來看待,而不是“縱向”的觀點。在日語教學中,教師必須使學生樹立這種正確的文化相對論,即中國的文化和日本的文化在本質上是平等的,沒有高低貴賤之分,沒有對錯之分。對于學生而言,文化上的共性較為容易掌握,而對于差異或個性往往缺乏了解,容易造成交際失誤。在日語教學中更重要的還是要培養(yǎng)學生的跨文化交際意識,使學生不但對本國的文化有更加系統(tǒng)、深入的理解,而且對日本的文化也能有一個正確的認識和理解,從整體上有一個理性的把握。
3.采取靈活多變的文化教學法,增強學生的文化差異意識。目前,大學日語教學還是采取了傳統(tǒng)的文化教學方法,即以文化傳授法為主。其實,在跨文化交際研究起步較早的歐美國家,這種方法遭到了廣泛的質疑。因為傳授法教學往往只停留在認知層面,難以讓學生產(chǎn)生切身體驗,所傳授的文化知識容易形成思維定式即“文化定型”,從而使學習者在真實的交際中無法靈活應對各種不同的場面和對象。另外,從語言與文化的關系來看,語言與文化原本就是一個有機的整體,將文化作為“知識”來傳授實際上已經(jīng)割裂了語言與文化的聯(lián)系。同時,傳授法教學沒有擺脫“填鴨式”教學的弊端,不利于學生獨立地思考問題。所以,時至今日單一的文化傳授教學法已不能滿足日語文化的教學需要,應采取靈活多變的文化教學方法。比如提問法、旁白法、角色扮演法、小組討論法等,這些都可以激發(fā)學生對日本文化的興趣和積極性。同時,還可以運用現(xiàn)代教學手段,比如多媒體和課件教學,讓學生切實領略到日本人的交流方式,如手勢語、體態(tài)語及各種不同表情等;讓學生學會一些有用的表達方式,像如何到朋友家做客,怎樣付小費,在什么情況下怎樣說話才得體等。這樣,學生才能在將來游刃有余地使用日語,不會因為文化障礙而影響與日本人的交流。
4.進行中日文化差異專題講座,開設中日文化對比選修課。教師在課題教學中,可以結合課堂教學的內容,有意識地對日本的政治、經(jīng)濟、宗教、歷史、文化、民俗等信息進行專題講座,幫助學生克服文化障礙。如果學校師資力量和辦學條件允許,可開設“語言與文化”“跨文化交際”“中日文化對比”等選修課,這樣能夠有效幫助學生了解日本文化,學習相關文化知識,增強對文化差異的敏感性,同時也可以增強學校的跨文化交際的學術氣氛。
總之,在大學日語教學中,不僅要進行語言教學,更要進行文化教學。通過對中日兩種文化進行比較、分析,使語言教學與文化教學有機地融合起來。只有這樣,才能把學生培養(yǎng)成熟練利用日語進行交際、掌握語言機能、綜合素質高的復合型人才。
[參考文獻]
[1]陳潔.試論中日文化差異的根源[J].四川教育學院學報,2007,23(Z1).
[2]黃曉娟.日本文化特性芻議——從另一個角度審視[J].學術交流,2004(4).
[3]金伊花.從中日文化差異角度看日語教學[J].科技信息,2007(26).
[4]李玉花.試論大學日語教學中的文化教育[J].哈爾濱職業(yè)技術學院學報,2008(2).
[5]曲潔,許曉樂.中日文化差異與日語學習[J].新聞愛好者,2007(3).
[6]徐燦.論中日文化差異與日語教學中的文化滲透[J].重慶大學學報(社會科學版),2004,10(6).
[7]張紅濤.大學日語教學中的跨文化教學[J].哈爾濱學院學報,2002,23(6).