王雪梅 白樹亮
從該書中,我們不僅可以從文化的層面將變文作為佛教與漢文化交融的個(gè)案進(jìn)行理解和思考,為理解變文提供一種新的研究思路。更寶貴的是,還可以從探討文學(xué)發(fā)展與文化傳播模式關(guān)系的角度,來思考文學(xué)的研究方式方法。
公元1900年,在西北邊陲小鎮(zhèn)敦煌,道士王圓箓在一個(gè)佛教石窟中意外發(fā)現(xiàn)了數(shù)萬卷古代遺書。這些遺書內(nèi)容豐富,包含著中古時(shí)期的宗教思想、社會(huì)文化等豐富的內(nèi)容。這些遺書經(jīng)卷的發(fā)現(xiàn)預(yù)示著“敦煌學(xué)”的產(chǎn)生。文學(xué)史中曾經(jīng)遺漏的一種重要文學(xué)樣式也隨之浮出水面,而諸如詞的起源、話本小說的來歷、寶卷的緣起等一些長期懸而未決的文學(xué)疑案也由此得到了完全或部分解決。這種文學(xué)樣式就是“變文”。
對(duì)于變文,現(xiàn)在的研究成果非常豐富。但目前主要偏重于對(duì)作者和作品兩因素的研究,從文學(xué)價(jià)值或文化價(jià)值來評(píng)判變文。而這種思路卻容易忽略變文作為外來文化與本土文化結(jié)合過程中的文化產(chǎn)物在文化交流中的獨(dú)特意義。河北大學(xué)的胡連利教授所著的《敦煌變文傳播研究》就力圖從文學(xué)與文化傳播的多角度對(duì)變文進(jìn)行新的思考,拓展了變文研究的視野范圍。
《敦煌變文傳播研究》名為傳播研究,但實(shí)際上遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越了一般的文學(xué)傳播研究。在書中作者合理運(yùn)用了文學(xué)、傳播學(xué)、文化社會(huì)學(xué)、美學(xué)等多個(gè)理論對(duì)變文進(jìn)行研究。同時(shí)又重點(diǎn)突出了“傳播”這條主線。并將傳播學(xué)理論中的“意見領(lǐng)袖”、“把關(guān)人”、“面對(duì)面媒介”等傳播理論引進(jìn)來,較好地將傳播學(xué)研究方法和文學(xué)研究方法結(jié)合起來,豐富了文學(xué)研究思路。
作為出發(fā)點(diǎn),該書充分認(rèn)識(shí)到變文傳播是復(fù)雜的社會(huì)互動(dòng)過程,變文的傳播背景、傳播者、傳播方式、內(nèi)容、受眾與傳播效果等方面都受到各種因素的影響。而在這些方面要素的分析上,作者考據(jù)甚詳,并進(jìn)行了獨(dú)立深入的思考。比如在變文的產(chǎn)生背景上,隋唐之前,佛教業(yè)已傳入漢地。然而漢梵語言、文化差異使得佛教的教義宣講出現(xiàn)困難,“對(duì)于初涉佛理的中國民眾來說,宗教本身的神秘性、不可言說性及文化背景的差異性使佛教在接受上有了相當(dāng)難度?!庇谑牵鸾痰闹v經(jīng)聲律,內(nèi)容釋義逐漸向符合漢地的習(xí)慣衍變,佛教的世俗化趨勢大規(guī)模出現(xiàn)了。變文則為這場佛教世俗化運(yùn)動(dòng)起了推波助瀾的作用。
對(duì)于變文的傳播者,該書也進(jìn)行了詳細(xì)的勾勒和梳理。俗講僧人和民間藝人是變文主要的傳播者,在對(duì)他們史料考據(jù)的基礎(chǔ)上。該書創(chuàng)造性的將傳播學(xué)中的“把關(guān)人”理論引入到分析中來。在變文傳播中,俗講僧人和民間藝人為了達(dá)到目的,對(duì)佛家經(jīng)書進(jìn)行了變文的改造,將深?yuàn)W的佛理經(jīng)義變得通俗化、趣味化,以便招攬更多的聽眾。同時(shí),他們結(jié)合自身的具體特點(diǎn),根據(jù)受眾反映,不斷對(duì)變文加以修改,如加入一些歷史故事和現(xiàn)實(shí)內(nèi)容,或?qū)⒄f表與唱誦結(jié)合一體,從而創(chuàng)造出了“內(nèi)容雅,外表俗”易于民間傳播的變文形態(tài)。而這種民間性和宗教性的統(tǒng)一,娛樂性和說教性的結(jié)合也成為變文傳播內(nèi)容的重要特點(diǎn)。
盡管變文傳播的對(duì)象較為豐富,但不同對(duì)象對(duì)于變文的態(tài)度是不同的,變文對(duì)于他們的傳播效果也是有別的。在該研究中,把變文的受眾分為宮廷、文人、民眾三個(gè)受眾層面,并從這三個(gè)層面進(jìn)行了考證。唐代統(tǒng)治者出于政治目的,對(duì)變文主要采取默許的態(tài)度,促進(jìn)了變文的蓬勃發(fā)展。而變文的傳播也一定程度上有利于維護(hù)封建王朝的統(tǒng)治。而文人在三教并立的文化局面下,也成為變文的重要受眾。變文憑借佛教題材的宣講和對(duì)百姓生活的貼近,受到廣大民間受眾的喜愛,并得以興盛發(fā)展。
作為溝通傳統(tǒng)文化與異質(zhì)文化的載體,變文的發(fā)展壯大是歷史的必然,但自身的傳播特點(diǎn)也決定了它的式微與消亡。變文作為一種說唱文學(xué),僅僅停留在口頭傳播上,始終未能形成系統(tǒng)的文字類文學(xué)。尤其是在傳播中缺乏“意見領(lǐng)袖”的適度傳播和改造,特別是文人的系統(tǒng)改造。加之自身藝術(shù)形式上的不足與落伍,因而它的式微也成為必然。特別在變文的傳播后期,由于過度的民間化和世俗化,變文被加上了低俗惑眾、有礙教化的罪名,從而遭到了官方的禁絕。這嚴(yán)重阻礙了的變文傳播和發(fā)展,并導(dǎo)致其最后的消亡。
縱觀該書,胡連利教授的這本《敦煌變文傳播研究》對(duì)變文傳播的背景,傳播過程各要素,變文的影響與消亡等問題進(jìn)行了翔實(shí)的考證和深入獨(dú)到的分析,顯示了作者善于結(jié)合創(chuàng)新的研究特點(diǎn)和理論追求的勇氣和能力。從該書中,我們不僅可以從文化的層面將變文作為佛教與漢文化交融的個(gè)案進(jìn)行理解和思考,為理解變文提供一種新的研究思路。更寶貴的是,還可以從探討文學(xué)發(fā)展與文化傳播模式關(guān)系的角度,來思考文學(xué)的研究方式方法。