鐘 峻 許之所
摘要:文學(xué)是語(yǔ)言的藝術(shù),方言因其濃郁的地域文化色彩和所蘊(yùn)涵的深刻的社會(huì)人情風(fēng)貌,已成為古今中外文學(xué)獨(dú)具特色的生動(dòng)鮮活的創(chuàng)作元素和重要表現(xiàn)手法。作為語(yǔ)言學(xué)重要的研究領(lǐng)域和分支,社會(huì)語(yǔ)言學(xué)主要探討的是各種語(yǔ)言變體與社會(huì)文化的內(nèi)在關(guān)聯(lián)和相互作用。從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)角度探詢語(yǔ)言應(yīng)用和文學(xué)作品之間關(guān)系,能使讀者更好地欣賞文學(xué),更敏銳感受到語(yǔ)言符號(hào)所包含的社會(huì)文化信息。
關(guān)鍵詞:社會(huì)語(yǔ)言學(xué);方言;文學(xué)作品;主要功用
中圖分類號(hào);I045;H0-05文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:ADOI:10.3963/j.issn.1671—6477.2009.04.026
方言是一種特殊的語(yǔ)言變體,它一直是社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的研究熱點(diǎn)。方言不僅是一種語(yǔ)言現(xiàn)象,也是一種社會(huì)文化現(xiàn)象。方言的功用不僅在于交流,更多地是能傳遞其所蘊(yùn)涵的文化信息和價(jià)值。文學(xué)是語(yǔ)言的藝術(shù),方言因其濃郁的地域文化色彩和所蘊(yùn)涵的深刻的社會(huì)人情風(fēng)貌,已成為古今中外文學(xué)作家獨(dú)具特色、生動(dòng)鮮活的創(chuàng)作元素和重要的表現(xiàn)手法。此外,方言還具有珍貴的史學(xué)及語(yǔ)言學(xué)研究的導(dǎo)航價(jià)值。
英語(yǔ)中的dialect(方言)一詞最早是在文藝復(fù)興時(shí)期,作為一個(gè)學(xué)術(shù)用語(yǔ)從希臘語(yǔ)中借用而來(lái)。它原意是指在古希臘語(yǔ)中一些有著明顯差異的書面語(yǔ)言變體,這些語(yǔ)言變體都與不同地區(qū)有著某種聯(lián)系并且用于不同的文學(xué)作品中?,F(xiàn)在方言的含義與其原意有著很大的不同,社會(huì)語(yǔ)言學(xué)家將方言界定為一種語(yǔ)言變體,它包含由使用者之間的差異所帶來(lái)的各種變異,即由地域和社會(huì)文化等各種因素造成的語(yǔ)言變異。社會(huì)語(yǔ)言學(xué)家將方言主要分為地域方言和社會(huì)方言兩大類。
地域方言是語(yǔ)言的地域變體。一般來(lái)說(shuō),同一種地域方言集中分布在同一個(gè)地區(qū)。以我國(guó)為例:中國(guó)主要有七種方言:北方方言、吳方言、湘方言、贛方言、粵方言、客家方言和閩方言,而每種方言又包括若干種次方言和土語(yǔ)。當(dāng)移民把本地方言帶到遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)的地方,民族之間彼此融合,久而久之它就會(huì)演變成新的地域方言。如我國(guó)流傳在海外的粵語(yǔ)和閩南話。又如英語(yǔ),其地域變體有澳大利亞英語(yǔ)、南非英語(yǔ)等。
社會(huì)方言是語(yǔ)言的社會(huì)變體。使用同一種語(yǔ)言的人因階級(jí)出身和社會(huì)地位不同,以及文化程度差異、職業(yè)、民族、宗教信仰差異等因素會(huì)使其使用的語(yǔ)言形式有所不同。例如中國(guó)20世紀(jì)初之前的常州方言有街談和紳談之分。街談的使用者主要是城里的平民百姓,紳談則多局限于文人或官吏家庭。同樣,國(guó)外不同的社會(huì)階層也有著迥然不同的語(yǔ)言形式。即使操同一種語(yǔ)言或方言,每個(gè)人也會(huì)有自己獨(dú)特的談吐方式和文筆風(fēng)格,這便構(gòu)成語(yǔ)言的個(gè)人變體即個(gè)體方言。個(gè)體方言也是社會(huì)方言的一種。它除了包括說(shuō)話人所使用的詞匯、語(yǔ)法,還包括其語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)等。個(gè)體語(yǔ)言中還包含不同的稱謂語(yǔ)。稱謂語(yǔ)能指代紛繁復(fù)雜的社會(huì)關(guān)系,因此它同樣也屬于社會(huì)方言。
本文擬從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)角度并結(jié)合一些中外經(jīng)典文學(xué)作品實(shí)例,借以探討方言在文學(xué)作品中的主要功用。
第一,地域方言是地域文化的承載體。我國(guó)疆土遼闊,歷史悠久,方言眾多。早在2000多年前,先秦文獻(xiàn)中就有雅言、齊語(yǔ)、楚語(yǔ)、越語(yǔ)的記載。西漢揚(yáng)雄撰《軒使者絕代語(yǔ)釋別國(guó)方言》,則是最早的方言研究著作。
以方言人文的文學(xué)作品,最早大致可上溯至先秦的《詩(shī)經(jīng)》,《詩(shī)經(jīng)》中的“國(guó)風(fēng)”多為口語(yǔ)化的民謠,其中有些屬非“雅言”的方言詞語(yǔ)。而文人首創(chuàng)的方言文學(xué)之典范,是我國(guó)第一部浪漫主義詩(shī)歌總集——《楚辭》?!冻o》是屈原在楚國(guó)民歌的基礎(chǔ)上加工而成,篇中大量引用楚地方言詞匯,如“羌”、“搴”、“宿莽”等,使其所涉及的歷史傳說(shuō)、神話故事、風(fēng)俗習(xí)尚,無(wú)不帶有鮮明楚文化色彩。但是,由于傳統(tǒng)行文觀念的束縛,古時(shí)方言的使用主要局限于歌謠及民間戲曲中。直到明清時(shí)期白話小說(shuō)的興起,方言文學(xué)才占據(jù)一席之地。如《水滸傳》、《金瓶梅》運(yùn)用了較多的山東方言,而《紅樓夢(mèng)》主要采用北京方言及部分江淮方言寫成。清代后期有幾部純方言小說(shuō),如文康的《兒女英雄傳》、石玉昆的《七俠五義》(北京話)、鄒必顯的《飛跎子傳》(揚(yáng)州話)、韓子云的《海上花列傳》(蘇州話)、張南莊的《何典》(北部吳語(yǔ))等,擴(kuò)大了方言文學(xué)的影響。而民間文學(xué)采用方言仍較常見,如吳音彈詞《三笑姻緣》,福州評(píng)話《榴花夢(mèng)評(píng)話》以及各地的地方戲曲。
“五四”時(shí)期,文學(xué)作品提倡白話文寫作,雖然白話文對(duì)立文言文且不排斥方言,但那個(gè)時(shí)期文筆風(fēng)格卻呈不同程度的崇“洋”和“學(xué)生腔”,比如一些小說(shuō)中夾雜歐化、俄化、拉美化句式。自20世紀(jì)30年代提倡“大眾語(yǔ)”運(yùn)動(dòng)的興起,文學(xué)作品中重又出現(xiàn)代表民間話語(yǔ)形態(tài)的方言土語(yǔ),如魯迅的“江浙味”的小說(shuō)雜文,沙汀、李頡人的“川味”小說(shuō)等。
建國(guó)以后,一些小說(shuō)家用加工提煉后地方方言進(jìn)行創(chuàng)作,取得了豐碩的成果。如老舍的《駱駝祥子》、《茶館》用了北京方言,趙樹理的《小二黑結(jié)婚》運(yùn)用了山西方言,周立波的《暴風(fēng)驟雨》則采用了一些東北土語(yǔ)。特別是曾以《小二黑結(jié)婚》、《李有才板話》等作品而聞名于世的山西已故作家趙樹理,被讀者公認(rèn)為中國(guó)當(dāng)代文學(xué)重要流派“山藥蛋派”的領(lǐng)軍人物。他成功地將晉東南地區(qū)的農(nóng)民群眾的口頭方言提煉為準(zhǔn)確、鮮明、生動(dòng)的文學(xué)方言,使其語(yǔ)言既通俗大眾化,又不粗俗、簡(jiǎn)陋,具有濃郁的地方特色。如《小二黑結(jié)婚》中他給不同人物起諢號(hào)的手法,對(duì)三仙姑外貌描述使用了“像下了霜的驢糞蛋”的比喻等,幽默有趣,山西風(fēng)味十足。他的小說(shuō)讓廣大讀者聽到了濃重淳樸的“鄉(xiāng)音”,親切之情,油然而生。其鮮明的民族化群眾化的藝術(shù)風(fēng)格,對(duì)于后來(lái)的小說(shuō)創(chuàng)作產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。
社會(huì)語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為必須把語(yǔ)言看做一種符號(hào)現(xiàn)象,對(duì)它進(jìn)行解釋時(shí)不可脫離它的社會(huì)環(huán)境。作為一種語(yǔ)言變體,地域方言承載的是特定地區(qū)人們對(duì)社會(huì)、人生、文化的經(jīng)驗(yàn)和感受,反映了他們獨(dú)特的世界認(rèn)知方式和圖景。方言中蘊(yùn)含著古樸的民俗風(fēng)情、豐富的民間智慧和悠久的文化傳統(tǒng)。通過(guò)方言可以了解到多元地域文化的不同特色、人文特征。例如從我國(guó)著名的長(zhǎng)篇敘事詩(shī)《王貴與李香香》中,讀者就可領(lǐng)略到鮮活生動(dòng)的方言修辭中所蘊(yùn)涵的獨(dú)特的文化意境。
漢民族長(zhǎng)期以來(lái)以農(nóng)耕生活為主,用方言詞語(yǔ)所構(gòu)成的比喻修辭和諺語(yǔ)等往往與農(nóng)耕生活及農(nóng)村生活習(xí)俗中常見的物品聯(lián)系起來(lái),構(gòu)成了特定的文化語(yǔ)境。如《王貴與李香香》該詩(shī)中的幾個(gè)典型例子:“冬雪大來(lái)年冬麥好,王貴就像麥苗苗”,“煙鍋鍋點(diǎn)燈半炕炕明,酒盅盅量米不嫌哥哥窮”,“燈盞里沒油燈不明,莊戶人沒地種就像沒油的燈”,讀來(lái)親切感人,使讀者深深感受到淳樸自然的情感韻味。
讀者從該詩(shī)中可以知曉黃土地闊大遼遠(yuǎn)的陜北高原的民俗風(fēng)情?!把蚨亲邮纸砝p頭上”是典型陜北高原上農(nóng)村漢子的打扮。白羊肚手巾可做包頭布、擦汗的帕子、存放錢財(cái)?shù)拿孛懿即?,用途?/p>
多。陜北干旱少雨,風(fēng)沙大,太陽(yáng)照射多,白手巾可以防止過(guò)強(qiáng)的紫外線傷害,冷時(shí)還可以保暖。而“長(zhǎng)袍馬褂文明棍”則是舊時(shí)地主土紳傳統(tǒng)衣著的典型寫照?!按竺赘娠堁蛐葴薄ⅰ皾L滾米湯熱騰騰的饃”是陜北地區(qū)“飲食文化”的標(biāo)志。“雞毛信傳來(lái)了壞消息”中“雞毛信”則是舊時(shí)交通不便農(nóng)村地區(qū)的一種傳送急信的常見的習(xí)俗,信封附有的雞毛代表內(nèi)容的重要和緊急。雖然“十里不同音,百里不同俗”,但這些極具代表性的方言詞句卻可以很自然地把讀者帶人詩(shī)中人物所在的生活環(huán)境中,增加了作品的真實(shí)性和感染力。
地域方言的語(yǔ)言形式還主要表現(xiàn)為俏皮話、俚語(yǔ)、俗語(yǔ)、諺語(yǔ)、謎語(yǔ)和歇后語(yǔ)等。它們生動(dòng)活潑,幽默詼諧,顯示了民間創(chuàng)造和運(yùn)用語(yǔ)言的智慧及人們對(duì)生活的深刻感悟?!锻踬F與李香香》中運(yùn)用了較多的民間俗語(yǔ),如“井繩斷了桶掉到井里頭,終久脫不過(guò)我的手”,“打著了狐子兔子搬家”,“浪子回頭金不換,放下殺豬刀成神仙”,“馬無(wú)毛病成了龍”,它們可以有效地烘托人物形象,營(yíng)造故事氛圍,或推進(jìn)故事情節(jié)的展開和發(fā)展。
自20世紀(jì)90年代到迄今為止,地域方言再次成為我國(guó)很多優(yōu)秀作家一種自覺的、有意識(shí)的創(chuàng)作手段和獨(dú)具特色的創(chuàng)作元素,其代表作有韓少功、李銳、莫言、張煒、閻連科的《馬橋詞典》、《無(wú)風(fēng)之樹》、《檀香刑》、《丑行或浪漫》、《受活》等有著鮮明地方色彩的文學(xué)作品。例如《馬橋詞典》中所選取一些諸如“寶氣”、“打起發(fā)”、“暈街”、“撞紅”等詞條,體現(xiàn)出濃郁的湘楚韻味。而《丑行或浪漫》中的“窩兒老”、“壞了醋”、“騷達(dá)子”、“白不咧次”、“胡咧咧”、“懵了瞪”等登州方言詞語(yǔ)的運(yùn)用,使讀者感受到了爽氣豪放、地道純正的齊魯鄉(xiāng)土氣息。方言作品的興起,成為我國(guó)當(dāng)前值得關(guān)注和研究探討的文學(xué)現(xiàn)象。它體現(xiàn)了人們對(duì)母語(yǔ)鄉(xiāng)音的認(rèn)同和地方情結(jié)的滋生,更凸顯了作家多元地域文化意識(shí)的蘇醒和深化。
在歐美文學(xué)史上,英國(guó)遠(yuǎn)在九世紀(jì)古英語(yǔ)時(shí)期,就出現(xiàn)方言詩(shī)。而14至16世紀(jì)騎士傳奇故事和戲劇盛行時(shí),部分作家已有意識(shí)地運(yùn)用方言了,如“英國(guó)文學(xué)之父”喬叟用倫敦方言翻譯了法國(guó)中世紀(jì)長(zhǎng)篇敘事詩(shī)《玫瑰傳奇》。他在小說(shuō)《坎特伯雷故事集》中再次采用倫敦方言,語(yǔ)言機(jī)智幽默,給讀者描述了一幅當(dāng)時(shí)英國(guó)社會(huì)的生動(dòng)畫卷。而莎士比亞在戲劇中將地域方言用于鄉(xiāng)下人和丑角,以期達(dá)到某種喜劇色彩。到了18世紀(jì),許多英國(guó)作家追求文學(xué)語(yǔ)言的“高雅”和“優(yōu)美”,對(duì)文學(xué)作品中出現(xiàn)的地域方言持否定態(tài)度。18世紀(jì)后期至19世紀(jì)隨著浪漫主義文學(xué)的盛行,由于小說(shuō)家和詩(shī)人強(qiáng)調(diào)文學(xué)語(yǔ)言的現(xiàn)實(shí)性,方言在文學(xué)作品中的地位有所提升。如著名詩(shī)人彭斯從地方生活和民間文學(xué)中汲取營(yíng)養(yǎng),運(yùn)用蘇格蘭方言創(chuàng)作詩(shī)歌和歌謠。其膾炙人口的愛情詩(shī)《一朵紅紅的玫瑰》,抒發(fā)愛國(guó)熱情的《蘇格蘭人》等具有鮮明的民族特色和藝術(shù)魅力,他的詩(shī)集《主要以蘇格蘭方言而寫的詩(shī)》一反當(dāng)時(shí)英國(guó)詩(shī)壇的新古典主義詩(shī)風(fēng),為詩(shī)歌創(chuàng)作注入了新鮮的活力。他的歌謠《往昔的時(shí)光》不僅享譽(yù)英倫,而且聞名世界。美國(guó)文學(xué)歷史較短,獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)后的文學(xué)作品,仍受原來(lái)的宗主國(guó)英國(guó)“高雅”文學(xué)圈子的禁錮,缺乏獨(dú)創(chuàng)性和美國(guó)特色。直至19世紀(jì),現(xiàn)實(shí)主義作家馬克·吐溫開創(chuàng)了美國(guó)文學(xué)史上使用方言土語(yǔ)的先河。海明威曾說(shuō):“全部現(xiàn)代美國(guó)文學(xué)都來(lái)自一本書,即馬克·吐溫的《哈克貝利·費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》……這是我們所有書中最好的一本……無(wú)論是在它之前或之后都沒有任何書可以超過(guò)它?!睍泄适掳l(fā)生在19世紀(jì)30至40年代的美國(guó)密西西比河中下游地區(qū)。作者用第一人稱,讓流浪少年哈克貝利操當(dāng)?shù)氐姆窖酝琳Z(yǔ)講述了自己幫助黑奴吉姆逃跑的親身經(jīng)歷。馬克·吐溫大量融合提煉當(dāng)?shù)胤窖酝琳Z(yǔ),運(yùn)用了密蘇里黑人土語(yǔ)、西南邊疆地區(qū)的方言、密西西比河流域的普通方言及其四個(gè)變種,有力地凸現(xiàn)了濃郁地方色彩和種族色彩,塑造出真實(shí)可信、血肉豐滿的人物形象來(lái)?!豆素惱べM(fèi)思?xì)v險(xiǎn)記》充分展示出了方言土語(yǔ)的獨(dú)特魅力,大大增強(qiáng)了小說(shuō)的韻味。美國(guó)現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的奠基人豪威爾斯稱他“可以嘗出馬克·吐溫作品中的泥土味道”。美國(guó)作家沃克稱《哈克》為“美國(guó)文學(xué)的皇冠”,而馬克·吐溫“一舉創(chuàng)立了風(fēng)靡美國(guó)文學(xué)并波及世界文學(xué)的口語(yǔ)風(fēng)格”?!豆恕凡粌H成為美國(guó)文學(xué)中的杰作和世界文學(xué)中的經(jīng)典,其最大貢獻(xiàn)在于馬克·吐溫用豐富的地域方言為美國(guó)文學(xué)擺脫歐洲文學(xué)的束縛,開創(chuàng)了新的文風(fēng)。繼馬克·吐溫之后,其他美國(guó)作家如丹尼爾·戴維斯和詹姆斯·坎貝爾等也都將地域方言引入其文學(xué)作品中,黑人詩(shī)人保羅·鄧巴用方言寫成的著名作品《玉米甜糕已蒸熟》受到讀者極大的歡迎。其他詩(shī)人如蘭斯頓·休斯等也紛紛效仿。如今,方言不僅運(yùn)用于較多的歐美文學(xué)作品中,而且被引入于歌謠、說(shuō)唱等音樂領(lǐng)域,足可見其魅力影響之深。
文學(xué)通過(guò)運(yùn)用方言,傳承地域文化,讓讀者從語(yǔ)言知識(shí)中了解歷史傳統(tǒng)、風(fēng)土人情,在親切輕松的生活氣息中感受一份文化的古樸與厚重。在文學(xué)作品中合理地、巧妙地運(yùn)用地域方言,這其實(shí)也是對(duì)世界不同地方古老的文化形態(tài)的一種搶救與保護(hù)。
第二,方言具有史學(xué)及語(yǔ)言學(xué)研究的導(dǎo)航價(jià)值。方言代表民間最純正鮮活的生活形態(tài),它不但不會(huì)扭曲、遺漏生活信息,反而由于其高可信度,為史學(xué)家、語(yǔ)言學(xué)家提供了難得的史學(xué)和原始語(yǔ)言研究資料。此外,方言還能為作者的籍貫、生活經(jīng)歷以及所處的時(shí)代背景等提供可信的線索和佐證。
名著《紅樓夢(mèng)》是近代漢語(yǔ)向現(xiàn)代漢語(yǔ)轉(zhuǎn)變過(guò)渡階段重要的標(biāo)志性著作。從方言考察的角度看《紅樓夢(mèng)》是第一部以北京話寫成的長(zhǎng)篇小說(shuō),其體式以北方官話為基礎(chǔ),兼收江南地區(qū)的南京方言和吳語(yǔ)方言,為研究18世紀(jì)中國(guó)“通語(yǔ)”的形成規(guī)律,為研究中國(guó)民族的共同語(yǔ)——現(xiàn)代普通話提供了語(yǔ)言史料。譬如《紅樓夢(mèng)》綺麗繁華的生活場(chǎng)景中顯示了北京的文化風(fēng)俗,同時(shí)也顯現(xiàn)出江南文化的影響?!都t樓夢(mèng)》中的滿漢同義稱謂語(yǔ)有不少,如:奶奶一嬤嬤;媳婦一家的;嫂子一姐姐等。嬤嬤是滿語(yǔ)meme的音譯;“家的”是滿語(yǔ)booi的義釋。“主子”、“哥兒”等稱謂,其語(yǔ)源均來(lái)自滿族方言。而“勞什子”、“炭簍子”、“小蹄子”等南京味兒很濃的方言詞語(yǔ),卻常在賈母等人的嘴邊掛著?!败洘熈_”、“霞影紗”是體現(xiàn)江南絲綢文化的方言術(shù)語(yǔ),林黛玉的《葬花辭》則是一首典型的吳儂軟語(yǔ)詩(shī)。此外,書中還使用了一些帶有濃郁的生活氣息的江淮方言詞,諸如“范”(翻花樣)、“攪過(guò)”(日常的吃穿用度)、蹾摔(罵或頂撞)等,這些豐富的語(yǔ)言從側(cè)面也印證了曹雪芹曾出身北方“百年旗下”的詩(shī)禮之家,后隨家舉遷南下的獨(dú)特身世和經(jīng)歷。
人物的語(yǔ)言具有反映時(shí)代相的功能,時(shí)代相也就是由政治、經(jīng)濟(jì)、宗教、文化等多種因素綜合而成的社會(huì)身影。每個(gè)時(shí)代都有獨(dú)具特色的詞匯,帶有變異特征的方言詞語(yǔ)和表現(xiàn)形式能表露出時(shí)代風(fēng)氣的共性。以我國(guó)運(yùn)用方言成分頗多的
古典名著《水滸傳》為例。隨著唐宋變文、說(shuō)唱、話本小說(shuō)等民間通俗文學(xué)的發(fā)展,方言于明清之際開始大量進(jìn)入文學(xué)創(chuàng)作中。施耐庵的《水滸傳》創(chuàng)作于元末明初,成書于600年前。因?yàn)閬?lái)源于話本,《水滸傳》的語(yǔ)言具有方言口語(yǔ)化的突出特點(diǎn)?!端疂G傳》第一次將白話運(yùn)用到了繪聲繪色、惟妙惟肖的程度,使它成為中國(guó)白話文學(xué)的一座里程碑。它的語(yǔ)言除北方話外,有不少吳方言詞語(yǔ)(如蘇州話、杭州話),而作者施耐庵家鄉(xiāng)興化、泰州一帶(包括揚(yáng)州、南京等地)的江淮方言詞語(yǔ)更是屢見不鮮。書中由大量通俗的街談巷語(yǔ)、民間俗語(yǔ)、戲謔語(yǔ)、江湖黑話、不同稱謂語(yǔ)等構(gòu)成的方言變體和達(dá)官顯貴正式標(biāo)準(zhǔn)的文言公事用語(yǔ),真實(shí)生動(dòng)地體現(xiàn)了那個(gè)時(shí)代的語(yǔ)言全貌,成功地塑造了上至帝王將相,下至平民市井各個(gè)階層的人物。除此之外,書中還有大量的表現(xiàn)君臣之禮、長(zhǎng)幼之禮、親朋之禮、道佛之禮、謝恩之禮的個(gè)性語(yǔ)言描寫?!端疂G傳》中的方言運(yùn)用能將被社會(huì)學(xué)家抽象化了的時(shí)代背景生動(dòng)凸現(xiàn)出來(lái),為讀者提供了廣闊的想象空間,從而被人譽(yù)之為文學(xué)上的“清明上河圖”。
方言還是我們認(rèn)識(shí)人類文化歷史長(zhǎng)河的最佳向?qū)А7窖蕴N(yùn)涵有大量的古音、古詞、古意,是十分寶貴的文化化石和標(biāo)本。美國(guó)人類學(xué)家、語(yǔ)言學(xué)家薩丕爾在《語(yǔ)言論》一書中曾經(jīng)論述道:“…語(yǔ)言不脫離文化而存在,就是說(shuō),不脫離那種代代相傳地決定著我們生活面貌的風(fēng)俗信仰總體”。通過(guò)對(duì)方言的研究可以透視其所反映的民俗、文化、心理等。民俗是民間文化最為直露的表達(dá),而方言是民俗的載體。施耐庵在民間故事和話本、戲曲的基礎(chǔ)上,將《水滸傳》加工整理,編印成為固定演義小說(shuō)。作者除巧妙地保留說(shuō)書人套話口語(yǔ)方言痕跡,還留存及運(yùn)用大量的坊間俗語(yǔ)、歌謠乃至瓦舍勾欄的戲曲韻白,這些都是重要的民俗成分。如《水滸傳》全本一百二十回,民間熟語(yǔ)的使用約有上千處,讀來(lái)不僅不覺其俗,反更感真實(shí)。如書中武松勸誡水性楊花的嫂嫂潘金蓮,說(shuō)道“表壯不如里壯”,“籬牢犬不入”時(shí),反被潘金蓮罵道:“我是一個(gè)不戴頭巾男子漢,叮叮當(dāng)當(dāng)響的婆娘!拳頭上立得人,胳膊上走得馬,人面上行的人,不是那等闕不出的鱉老婆?!愫詠y語(yǔ),一句句都要下落;丟下磚頭瓦兒,一個(gè)個(gè)也要著地?!比宋锷袂闃用埠脱哉?wù)Z氣躍然之上,讓人不禁叫絕。通俗易懂的方言熟語(yǔ)還被大量用于歌謠中。在書中“智取生辰綱”一章中,白日鼠白勝挑了酒擔(dān)上崗來(lái),口中唱道:“赤日炎炎似火燒,野田禾稻半枯焦。農(nóng)夫心內(nèi)如湯煮,公子王孫把扇搖”,不僅是農(nóng)逢旱災(zāi)的真實(shí)寫照,而且還生動(dòng)地描述了社會(huì)貧富階層的巨大差異。第十九回,阮氏兄弟對(duì)前來(lái)捉拿自己的官兵唱道,“打魚一世蓼兒洼,不種青苗不種麻??崂糈E官都?xì)⒈M,忠心報(bào)答趙官家”?!袄蠣斏L(zhǎng)碣石村,稟性生來(lái)要?dú)⑷?。先斬何濤巡檢首,京師獻(xiàn)與趙王君”。歌中不僅凜然唱出對(duì)酷吏贓官的仇恨,還反映了古代百姓樸素的忠君思想。書中這些方言元素的運(yùn)用對(duì)于深入解讀文本進(jìn)而更好地把握文學(xué)的主題和人物形象作用非淺。
《紅樓夢(mèng)》雖是表現(xiàn)封建豪門大族生活的小說(shuō),也運(yùn)用了頗多具有方言特色的語(yǔ)句,體現(xiàn)了民俗文化的意蘊(yùn)。書中對(duì)茶俗酒風(fēng)的描寫俯拾皆是,諸如待客、論婚、喜嫁、祭祀等,用的都是民間俗語(yǔ)口吻。小說(shuō)中穿插著大量詩(shī)謎、酒令,通過(guò)“投骰子”、“斗葉”、“擊鼓傳花”等民間熟語(yǔ)來(lái)展現(xiàn)意趣橫生的傳統(tǒng)節(jié)日游戲?!都t樓夢(mèng)》里人物眾多,小人物劉姥姥之所以能引起眾多讀者濃厚的興趣,就是因?yàn)椴苎┣鄹鶕?jù)劉姥姥的出身背景,用素樸、本色的個(gè)性方言將她刻畫得入木三分。劉姥姥雖樣貌粗俗,但說(shuō)話風(fēng)趣。民間俗語(yǔ)從她的嘴里說(shuō)出來(lái)顯得那么有滋有味。如在劉姥姥一進(jìn)榮國(guó)府尋求幫助時(shí),當(dāng)聽到鳳姐給她二十兩銀子的接濟(jì)時(shí),她喜得眉開眼笑道:“…瘦死的駱駝比馬大,你老拔一根寒毛比我們的腰還粗?!痹趧⒗牙讯M(jìn)大觀園假充斯文與鴛鴦對(duì)酒令時(shí),用的民間通俗語(yǔ)言如“大火燒了毛毛蟲”,“一個(gè)蘿卜一個(gè)蒜”,“花兒落了結(jié)個(gè)大倭瓜”,引得園里老老少少捧腹不止。當(dāng)有人戲弄這位農(nóng)村老太太,單拿一雙老年四楞象牙鑲金的筷子給她用餐時(shí),她幽默詼諧地說(shuō):“這叉爬子比俺那里鐵锨還沉,那里犟的過(guò)他。”尤其是那句自嘲式的打油詩(shī),“老劉老劉,食量大如牛,吃個(gè)老母豬不抬頭”。簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單幾句話就讓劉姥姥的神情姿態(tài)活靈活現(xiàn)地展現(xiàn)在讀者面前。劉姥姥身上體現(xiàn)了一種以農(nóng)民為主體的俗文化特征。她個(gè)性化的人格魅力與其生動(dòng)鮮明的個(gè)體語(yǔ)言所起的特殊語(yǔ)用效果是分不開的,其形象通過(guò)個(gè)體方言被賦予了深刻的文化意義,從而獲得了不朽的生命力。
除了書面文學(xué)作品外,周振鶴、游汝杰的《方言與中國(guó)文化》對(duì)方言的功用曾有經(jīng)典的概括:“人文地理、地名、戲曲小說(shuō)、民俗、民俗文化交流等等都可以從方言中得到豐富的信息”。事實(shí)也確是如此。作為民間口頭語(yǔ)言藝術(shù)的民間文學(xué)(包括神話、傳說(shuō)、故事、歌謠、平話、諺語(yǔ)、說(shuō)唱、戲劇等類型),多以地方方言創(chuàng)作??梢姺窖赃\(yùn)用之廣,影響之大。反之,根據(jù)方言研究,就能追根溯源,了解各地文化變遷,考證創(chuàng)作者的方言區(qū),為語(yǔ)言學(xué)家從事語(yǔ)言研究提供珍貴的歷時(shí)性和共時(shí)性的語(yǔ)料資源。它對(duì)于社會(huì)語(yǔ)言學(xué)家探討其語(yǔ)言特征形成的社會(huì)文化因素,無(wú)疑有著極其重要的意義。
方言不僅是一種語(yǔ)言現(xiàn)象,也是一種社會(huì)文化現(xiàn)象。本文從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)視角分析了方言在文學(xué)作品中的主要功用,充分肯定了其在文學(xué)作品創(chuàng)作與鑒賞中具有不可忽略的獨(dú)特價(jià)值。我們有理由相信,對(duì)方言文化的挖掘和研究一定可以為文學(xué)創(chuàng)作與欣賞帶來(lái)更為廣闊的空間。
[參考文獻(xiàn)]
[1]R A,Hudson,Sociolinguistics[M].Shanghai:For-eign Language Teaching and Research Press &.Cambridge University Press,2000:30-42.
[2]胡壯麟,劉潤(rùn)清.語(yǔ)言學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,1989:196-205.
[3]金莉,秦亞青.美國(guó)文學(xué)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999:76-77.
[4]常耀信.美國(guó)文學(xué)研究評(píng)論選:上冊(cè)[M].天津:南開大學(xué)出版社;337.
[5]成時(shí).哈克貝利·費(fèi)恩歷險(xiǎn)記[M].北京:人民文學(xué)出版社,1989:6
[6]于平.試論“紅樓夢(mèng)語(yǔ)言”形成的社會(huì)文化因素[J].南京師范大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,1999(6):114-120.
[7]朱邦國(guó).紅樓夢(mèng)人物對(duì)話藝術(shù)[M].烏魯木齊:新疆人民出版社,1989:1-2.
[8]李稚田.古代小說(shuō)與民俗[M]|沈陽(yáng):遼寧教育出版社,1992.
[9]愛德華薩丕爾.語(yǔ)言論[M].陸卓元,譯.北京:商務(wù)印書館,1985.
[10]周振鶴,游汝杰.方言與中國(guó)文化[M].上海:上海人民出版社,1998:231-288.
(責(zé)任編輯文格)