国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

常見古文錯誤指正

2009-06-20 08:45:46付小平
消費導刊 2009年9期
關鍵詞:春盤古體詩句讀

付小平

一、“司母戊鼎”應該是“后母戊鼎”

《詩經(jīng)·大雅·蕩》:“殷鑒不遠,在夏后之世?!?/p>

《尚書 泰誓下》:“虐我即仇,撫我即后。”

由以上古文可知,“后”,王也。所以司母戊鼎應正名為“后母戊鼎”,這是商王祖庚或祖甲為祭祀其母戊而作的祭器。這樣大的錯誤郭沫若居然沒有發(fā)現(xiàn),可能是走眼了,他老人家眼睛不好。

二、“貽我彤管”應該是“貽我彤菅”

《詩經(jīng)·邶風·靜女其姝》有云:靜女其姝,俟我于城隅。愛而不見,搔首踟躕。靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。

“貽我彤管”應該是“貽我彤菅”。《說文解字》上注:菅,茅也。所以“貽我彤菅”的意思是贈給我紅色的茅草。至于為什么叫茅草,其實是因為白茅草的花苞如同矛狀,外面是紅色的皮,里面是白色的可食用的花芽。后面有“自牧歸荑”(放牧歸來送給我花芽)當證明,歸,通“饋”;荑,芽也,指“白色的可食用的茅草花芽”?!对娊?jīng)》中的“手如茅荑”之說(形容女人的手像茅芽一樣又軟又嫩)也可以作證明。白茅草的花苞(西南方言稱為“茅尖”)是可以吃的,其中紅色的最好吃。民謠有“三月三,抽茅尖”的說法,正好是談戀愛的好季節(jié)。

三、“空乏其身,行拂亂其所為”應該斷句為“空乏其身行,拂亂其所為”

《孟子·告子》中寫道:故天將降大任于斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能。

問題出在“空乏其身,行拂亂其所為”一句。如此句讀,且不說是否吻合原文語義,單說給翻譯理解就帶來重重障礙,致使出現(xiàn)了下列幾種令人尷尬的情況:一是直譯,則會疊床架屋,與《孟子》“精練簡約、深入淺出的語言風格”相背。如,人民教育出版社《古代散文選》把“行拂亂其所為”解釋為:“所行不順,使他所作的事顛倒錯亂?!贬屛恼Z義重復且不通暢。二是意譯,則會脫義不信,如,楊伯峻先生《孟子譯注》把此句翻譯為:“窮困他的身子,他的每一行為總是不能如意。”訓詁了“行拂”,卻脫漏了“亂其所為”,譯文“他的每一行為總是不能如意”,單看是通暢的,而放在整個語段中則上下不連貫,語脈不暢,這與《孟子》“精練簡約”“氣勢浩然”的文風不符。

其實,問題就出在句讀上。應句讀為:“空乏其身行,拂亂其所為”。“乏”的本義就是“行而無資”(“乏困,本來行而無資叫乏,居而無食叫困)”。

因此,句讀當在“行”字后。這樣一來可以跟前面的句子對齊,帶一點駢文的色彩,二來翻譯暢通,譯為“使他們出行缺乏資糧,使他們所做的事情受阻不順?!?/p>

四、“大行不顧細謹,大禮不辭小讓?!薄白尅庇小芭u、責備之意

《史記·項羽本紀》中樊噲說:“大行不顧細謹,大禮不辭小讓。”

今天的教科書解釋“讓”為“謙讓”,說不通,應該解釋為“批評、責備”。全句可以解釋為“干大事管不了小細節(jié),講大禮不在乎小批評?!?/p>

五、崔顥《黃鶴樓》現(xiàn)行版本的兩處大錯

(一)“昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓”,應該是“昔人已乘白云去,此地空余黃鶴樓”。這兩句平仄才能和諧。

(二)“黃鶴一去不復返,白云千載空悠悠”,應該是“黃鶴一去不復返,白云千載空悠游”,并且“游”是以前的繁體字“逰”。這樣兩句古詩才能對仗。

本來號稱“唐人七言律詩第一”的好詩,硬是錯成了古體詩,令人心寒。

六、“胡危命在破竹中”,應該是“胡命危在破竹中”

杜甫的《洗兵馬》有云:中興諸將收山東, 捷書夜報清晝同。河廣傳聞一葦過, 胡危命在破竹中。

“胡危命在破竹中”一句,應該是“胡命危在破竹中”。歌行體古體詩講究明白如話,哪有那樣拗口的說法。

七、“老翁逾墻走,老婦出門看”,應該是“老翁逾墻走,老婦出看門”

杜甫《石壕吏》詩云:暮投石壕村,有吏夜捉人。 老翁逾墻走,老婦出門看。 吏呼一何怒,婦啼一何苦! 聽婦前致詞:三男鄴城戍。一男附書至,二男新戰(zhàn)死。 存者且偷生,死者長已矣!室中更無人,惟有乳下孫。 有孫母未去,出入無完裙。老嫗力雖衰,請從吏夜歸, 急應河陽役,猶得備晨炊。夜久語聲絕,如聞泣幽咽。天明登前途,獨與老翁別。

現(xiàn)行版本寫作“老翁逾墻走,老婦出門看”,應該是“老翁逾墻走,老婦出看門”。這樣“村”、“人”、“門”三字才能押韻。這是古體詩,不講究對偶而講究押韻。老杜辛辛苦苦四句四句一壓韻,還是珍惜他老人家的勞動成果吧。

八、“茷”并非指“草木茂盛”,而是“一種很長的草”

柳宗元的《始得西山宴游記》中間有一句“斫榛莽,焚茅茷”,大陸現(xiàn)行書籍幾乎都解釋“茷”為“草木茂盛”。形容詞放在修飾語的后面,好象是屈原的專利,什么“帶長鋏之陸離兮,冠切云之崔嵬”。

《說文解字》說:茷,草長也。這并不是說“茷”是“草木茂盛”,而是“一種很長的草”。其實只要到南方的水稻產(chǎn)區(qū)問一問農民伯伯,這個問題就解決了。南方農民把稻田的稗草叫“茷草”,經(jīng)?!搬炂灢荨保ê芸赡苁恰吧壠灢荨保┗蛘摺扒迤灢荨?。

九、“蓼茸蒿筍試春盤”應該是“蓼茸茭筍試春盤”

蘇軾的《浣溪沙·人間有味是清歡》中的“蓼茸蒿筍試春盤”應該是“蓼茸茭筍試春盤”?!败S”即茭白,形狀如竹筍,城里大魚大肉吃多了的人可以吃點敗敗火。南方人讀“茭”為“高”,可能是犯錯的原因。這首詞明擺著寫春天景色,小序說“元豐七年十二月二十四日”,那是隆冬季節(jié)啊,也有矛盾。

十、蘇軾的《荔枝嘆》最后四句也不押韻

蘇軾的《荔枝嘆》文學水平不太高,因為思想境界高,所以時常選入教材。最后四句現(xiàn)行版本作“吾君所乏豈此物?致養(yǎng)口體何陋耶!洛陽相君忠孝家,可憐亦進姚黃花?!?/p>

縱觀全文,大蘇是每四句一壓韻,其中的第三句不壓韻。所以原文應該是“洛陽相君忠孝家,可憐亦進姚黃花。吾君所乏豈此物?致養(yǎng)口體何陋耶!”顯得很俗氣,正好符合錢鐘書的“中國歌行體古體詩最后一句往往軟弱無力”的判斷。所以這個錯誤還是一個很有水平的錯誤。

十一、“三寸丁谷樹皮”應是“三寸丁,榖樹皮”

施耐庵的《水滸傳》現(xiàn)行版本中武大郎的外號“三寸丁谷樹皮”,一般人看不懂了,其實這里面包含一個重大的小錯誤。

“三寸丁”即“三寸釘”,又叫“長命釘”,釘棺材用的,這個基本上是公認的。那什么叫“谷樹皮”呢?這就是漢字簡化不認真造成的錯誤。

“稻谷”的“谷”的繁體字是“榖”(“山谷”的“谷”沒有繁體字),這個字是由“殼”(即“殼”的繁體字)和“禾”組成的形聲字。還有一個字與“榖”是一筆之差,而且同音:榖,由“殼”和“木”字組成的一個形聲字。榖樹,又叫楮樹,就是構樹,生命力頑強,分布廣泛,落葉喬木,樹葉卵形或三叉戟形,樹皮韌性極好,是造紙的好材料,果實如楊梅,紅色,易招蟲蟻。榖樹皮呈黃黑色,比較粗糙,用來形容武大郎皮膚又黑又粗。所以原文是“三寸丁,榖樹皮”,形容武大郎又矮又丑。

猜你喜歡
春盤古體詩句讀
什么是春盤
天臺山觀景(古體詩)
鴨綠江(2021年17期)2021-10-13 07:05:48
立春吃“春盤"
“大美羅平”全國古體詩詞大賽獲獎作品
中華詩詞(2019年2期)2019-08-27 01:59:24
現(xiàn)當代文學不承認古體詩詞與文化失語癥之關系
短句(主語+謂語)
娃娃畫報(2019年2期)2019-04-03 02:48:34
“咬文嚼字”三篇
釋“咬春”
青年時代(2017年13期)2017-06-02 10:52:13
古體詩詞確實是無用之用有大用
中華詩詞(2017年12期)2017-04-18 09:03:19
曬曬朋友圈
纳雍县| 潼南县| 合肥市| 海南省| 格尔木市| 赤峰市| 广州市| 图木舒克市| 台北市| 河南省| 当雄县| 彰武县| 哈尔滨市| 阳山县| 健康| 古田县| 修武县| 炉霍县| 拉萨市| 大悟县| 来安县| 明光市| 陆丰市| 从江县| 丰顺县| 依安县| 竹北市| 莲花县| 阿勒泰市| 阜南县| 遂溪县| 崇礼县| 南乐县| 洛扎县| 长春市| 光山县| 长顺县| 吉木萨尔县| 恩施市| 平舆县| 衡阳县|