国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

冷水江方言中的“V山V里”:語法還是修辭?

2009-06-12 00:52謝元春
當代修辭學 2009年2期

謝元春

提要本文力圖綜合語法與修辭的理論考察湖南省冷水江方言中的“V山V里”:分析其復雜的語義結構帶來的修辭感受;探討了其使用中不同層級的強制性及其關聯(lián)著的夸張現(xiàn)象;然后,分別從修辭和語法的角度觀察“V山V里”,對其究竟是語法結構還是修辭結構做了嘗試性探討。

關鍵詞“V山V里”語法結構修辭結構

“山”、“里”是冷水江方言中的一對語綴,它們的詞匯意義已經(jīng)虛化到無從辨認,只能采用同音字記錄。相應它們的黏著性則極強,必須依附在一個單音節(jié)的動詞后面才能進入使用,同時這兩個語綴必須按照“山”在前“里”在后的固定順序配對使用,并且它們依附的又必須是同一個單音節(jié)動詞。這就造成了冷水江方言中一種特殊的重疊格式:“v山V里”。例如“喊山喊里”、“躥山躥里”、“擠山擠里”、“浮山浮里”等。

“V山V里”的能產(chǎn)性很強,一般表動作的單音節(jié)動詞都能進入這一格式,而在使用習慣中經(jīng)常進入這一格式的動詞有“喊、鬧、爬、緣(攀)、圍、落、躥、行(走)、擠、跳、停、坐、跳、咽(睡)、徛(站)、踣(蹲)、舉、飄、搖、埋、滾、濺、滴、飛、射、拱、浮、掛、閃、落、褙(貼)、溜、吊、攤、擺、堆、架、綯(栓)”等。

就以上所描述的語言特征而言,“V山V里”無疑是一個語法結構,可是就它在使用中表現(xiàn)出來的特征而言,似乎又應該是一個修辭結構。正因為“V山V里”帶給我們的這種兩難狀態(tài),使我們隱隱感覺到這一現(xiàn)象的背后所隱藏的語言學價值。

一、“V山V里”的語義結構

由于“V山V里”的意義比較復雜,它并非只在一個層次上體現(xiàn)出來,所以必須借助于一個雙層的語義結構才能得到完整描述。

1.“V山V里”的兩個語義層次

“V山V里”直接讓人感受到的意義似乎只是通過V的重疊從數(shù)量上增加了相應行為動作的動量,起到了描述行為動作發(fā)生時密集繁多的作用,例如“喊山喊里”讓人感覺到在某一空間中到處都在發(fā)生喊的行為,以至于此起彼伏、不絕于耳。但是問題在于,方言使用者一般不會僅為以上目的去使用“V山V里”。通常的情況是——“V山V里”在充當謂語或定語去述謂N時,通過重疊所表現(xiàn)出來的行為動作的繁多間接描畫出了所述謂對象的數(shù)量之多,特別是突出了某種事物分布密度極高,遍及整個空間的狀態(tài)。更確切地說,方言使用者在使用“V山V里”時所關注的焦點、所表達的目標其實不在V上而在相應的N上,但是為了說明N,使用者就有義務通過重疊去描述V。例如:

(1)外面叮山叮里咯蚊仔,莫出來。(外面很多叮人的蚊子,別出來。)說話人實際要說的是外面蚊子多,但是要表達這一點,他就需要去描畫蚊子的行為“?!痹凇巴饷妗边@個空間中到處都在發(fā)生,當聽話人感受、認同了這一狀態(tài),也就接受了蚊子數(shù)量之多的事實了。

所以“V山V里”的語義指向不在V,而在受其陳述或修飾的N上,它是表示N數(shù)量之多的手段。何以見得?在冷水江方言中有短語“好多”、“好多巴多”可用于直接表示某事物數(shù)量之多——“好多巴多”是“好多”的加綴重疊形式,二者有程度上的差異(隨著普通話的影響,年輕人更傾向于使用“好多”)。不僅出于本文作者的語感,在我們的語感調(diào)查中,受試者一般也都認為“V山V里”與“好多”、“好多巴多”是等價的,只不過在使用“好多”、“好多巴多”時只是單純地表示事物量多,完全沒有那種對量多的程度,尤其是在某一空間中分布密度極高的夸張性強調(diào),當然也沒有“V山V里”所造成的那種強烈的形象感受和情感感受。

由此可見,“V山V里”的意義應該描寫為一個雙層的語義結構,其表層在描述行為動作的繁密眾多,而其真正要表達的卻是內(nèi)層的意義——與行為動作相關的事物的數(shù)量之多。

2.“V山V里”的動態(tài)性

盡管N的量才是“V山V里”的深層意義,對行為動作的量的描畫卻并非可有可無,也沒有隨著對相應N的量的突出而淡化、消失。恰恰相反,人們在接受一個“V山v里”時,仍然會感受到由動作行為的繁密發(fā)生而造成的動態(tài)意象。

“V山V里”大致可以分成兩類,一類由動作性較強的動詞充任其中的V,在數(shù)量極多的情勢下呈現(xiàn)出行為動作正在發(fā)生的動態(tài)性極強的意象,例如:

(2)咯塊田滿肥,泥鰍婆拱山拱里。(這塊田很肥沃,田里很多泥鰍在拱動。)

(3)假山高落緣山緣里咯猴子仔。(假山上很多在攀爬的小猴子。)

(4)門前人行山行里,要別個偌里睏覺。(外面很多人走來走去的,讓別人怎么睡覺。)

上述例句中,動詞“拱”與“緣(攀)”以及“行(走)”都為動作動詞,它們進入“V山V里”結構之后,描述出了相關的動作狀態(tài)正在密集、廣泛地進行,動態(tài)性十分明顯。如例(2)中“拱山拱里”就描摹出泥鰍靈活扭動的姿態(tài)。例(4)渲染出很多人在走動的吵鬧場景。

另一類“V山V里”中的V則由狀態(tài)動詞充任,但這些狀態(tài)動詞都是由動作動詞轉化而來的,例如“攤”、“堆”、“掛”、“擺”、“?!?、“褙(貼)”、“架”、“坐”等。按說狀態(tài)動詞表示的應該是靜態(tài)的情狀,即使是由動作動詞轉化而來的,它們一旦成為狀態(tài)動詞,就不再表示動作的過程卻轉而凸顯動作完成后的持續(xù)狀態(tài)了。例如普通話存現(xiàn)句中的狀態(tài)動詞:

桌子上面攤著許多書。

屋里堆著許多垃圾。

“攤”、“堆”原先都是動作動詞,之所以會認為它們轉化成了狀態(tài)動詞而具有靜態(tài)性,是因為它們進入存現(xiàn)句后凸顯了“攤”、“堆”等動作完成后所保持的持續(xù)狀態(tài)而壓抑了在這之前的進行過程。

而在“V山V里”中,“攤”、“堆”等雖然也強調(diào)動作完成之后的持續(xù)狀態(tài)——在這個意義上它們才是狀態(tài)動詞,但是這一結構并沒有排除動作完成的動態(tài)過程,所以整個結構仍指出所持續(xù)的狀態(tài)是強烈的行為動作造成的結果,這就使得“V山V里”在靜態(tài)中仍然呈現(xiàn)出一種動態(tài)意味,當然與前一類相比,動態(tài)的意味要弱一些。例如:

(5)屋里垃圾堆山堆里,過身噠過唔得。(屋子里很多垃圾堆著,走都走不過去。)

(6)咯只妹哪仔連唔講究,你看其訂閱鋪高落噠攤山攤里咯東西。(這女孩一點都不注意,你看她床上很多攤放著的東西。)

(7)棍頭高落索子綯山綯里,還和我講有得。(棍子上很多繩子栓著,還跟我說沒有。)

“V山V里”的此種情形類似于漢語普通話“你怎么攤得到處都是書”的指責句中,“攤”既有強調(diào)結果的靜態(tài)意味又有表示過程的動態(tài)意味一樣。

總之不管哪一種類別的“V山V里”,都具有鮮明的動態(tài)意象,使得說話者總是力圖在繁密動態(tài)的意象中將事物之多的空間意象間接地體現(xiàn)出來,傳統(tǒng)修辭學所強調(diào)的表達的生動性和鮮明性在這里就是這樣形成的。

二、“V山V里”使用中的強制性

“V山V里”更值得重視的特點在于它的用法。由于“V山V里”已經(jīng)具備了語法的形態(tài),對相應行為狀態(tài)的關注和描述就具有了一定的強制性:即使使用者實際上并不關心相應v的

動態(tài)和數(shù)量,甚至在使用語言的情境中并沒有V的動態(tài)存在,但是一旦選用“V山V里”來說明N之多,就會受到一種強制而必須去關注、表現(xiàn)V,甚至對它進行虛擬。同時,在不同情境中,這一結構體現(xiàn)出的強制性程度并不一致。

當語言表達與現(xiàn)實一致時,現(xiàn)實情境中確有V的繁密發(fā)生,N之多確實是在“V山V里”描述的狀態(tài)中體現(xiàn)出來的。例如:

(8)怕要落雨哩,坪里塘翅飛山飛里。(可能要下雨了,平地里很多蜻蜓在飛。)

(9)豬欄屋里睏山回里咯豬仔。(豬圈里很多睡著的小豬。)

(10)大娘屋里梁上玉米吊山吊里。(姨媽家里房梁上很多懸吊著的玉米。)此時“V山V里”表示說話人在描摹現(xiàn)實動作v的基礎上,對事物數(shù)量的客觀描述。但由于“V山V里”的重疊,必然會造成對V的數(shù)量主觀上的強調(diào),而N和V的特殊聯(lián)系,使得這種強調(diào)自然而然傳遞到N上,因而“V山V里”對事物數(shù)量的客觀描述也會伴隨一定的主觀夸張陛。

當語言表達與現(xiàn)實有一定的脫節(jié)時,現(xiàn)實情境中V的發(fā)生并不如“V山V里”這一形式所描述的那么繁密,N的數(shù)量也可能不如“V山V里”體現(xiàn)的那么繁多,但是說話者有一種強烈的主觀欲望,需要突出事物之多而選擇了“V山V里”的形式。

此種狀態(tài)的“V山V里”在冷水江方言中最為常見,說話人有意夸大V的繁密,渲染N之多,意圖在于通過事物數(shù)量的多來強化某種認識與情感,并感染聽話人。例如:

(11)天上星子閃山閃里,蠻好看。(天上很多星星在閃爍著,很漂亮。)

(12)衣柜里掛山掛里咯衣服,還講有衣服穿。(衣柜里那么多掛著的衣服,還說沒衣服穿。)

(13)馬路高落埋汰死哩,車子一開飛山飛里咯灰。(馬路上很臟,車子一開動很多揚起來的灰塵。)

(14)要你過來還過來,有看到咯落山濺里啊。(讓你別過來你要過來,沒有看到這兒很多水濺得到處都是嗎?)

說話人通常在對V的數(shù)量以及N的數(shù)量做有意夸大的基礎上,強化他的看法、觀點等。尤其當“V山V里”用于祈使句中,說話人為引導聽話人的行為,傳達其不滿、指責等情感,對事物量的有意夸張會更彰顯:

(15)東西要好生拿好,你看地下落山落里。(東西好點拿著,你看地上掉了很多。)

(16)桌子高落攤山攤里咯書,快撿拾好。(桌子上很多攤放著的書,快點收拾好。)

第三種情況,也是“V山V里”的語法強制性程度最強的一種使用情況,即V代表現(xiàn)實情境中并未發(fā)生的行為狀態(tài),說話者只是為了說明事物之多而不得不選擇“V山V里”,事物之多其實是通過描述想象中的行為狀態(tài)而得以表達的。

此時,由于V描述的動作、狀態(tài)的非現(xiàn)實性,“V山V里”在表達事物數(shù)量以及說話人的情感方面具有更夸張的意味。如:

(17)果塊田我唔敢下去,叮山叮里咯螞蝗。(這丘田我不敢下去,很多螞蝗。)句中描繪的螞蝗并沒有在叮人,“叮”是在說話人的想象中進行的,是他根據(jù)生活經(jīng)驗看到螞蝗時很自然地聯(lián)想起來的動作行為。“叮山叮里”借一虛擬的動作,夸張地體現(xiàn)事物數(shù)量,將說話人對于分布密、數(shù)量多的螞蝗的畏懼感傳達得真實而強烈。又如:

(18)田里滾山滾里咯西瓜,幾多逗人愛。(田地里很多西瓜,很逗人喜愛。)此句中用“滾山滾里”描述了很多結在藤上的西瓜,“滾”代表非現(xiàn)實的動作行為,由于西瓜的外形有著圓的特征,能發(fā)出滾的動作,說話人便利用這種潛在的可能性,通過描述虛擬的動作來體現(xiàn)事物數(shù)量之多。

“V山V里”程度各異的強制性是其用法上的強制性,由具體情景決定,需要有語境的支撐才能分析出來。這種強制性使得冷水江方言的使用者們用“V山V里”來描摹事物的數(shù)量時,必須去關注事物的動作、狀態(tài),并偏離客觀事實,對其進行不同程度的夸大。同時,也正是由于這種強制性,“V山V里”描摹事物動作、狀態(tài)所體現(xiàn)出的夸張意味必然會附帶到對事物數(shù)量的描述上來,所以,不管在何種語言環(huán)境下,“V山V里”的使用對于事物的數(shù)量而言,都體現(xiàn)出了一定的夸張色彩。

三、“V山V里”處在修辭與語法的過渡狀態(tài)中?

“V山V里”的特殊性在于它既有語法結構的特征,同時又可以作為一個修辭結構來進行分析。

語法結構與修辭結構之間的最大區(qū)別就在于,前者是通過一定的語法形式表達的,由于語法形式在數(shù)量上的封閉性,功能上的能產(chǎn)性,使得它能夠以較少的形式去表達盡可能多的內(nèi)容,這就導致它自身的意義必定是高度抽象的,對表達中具體的、臨時的、帶有強烈情感色彩的主觀化動因總是盡力排斥的(這種動因可以觸發(fā)語法化的過程,但語法化一旦完成它也就失去了濃厚的主觀色彩,轉化為一般性的語法意義了);同時語法結構一旦形成就是高度穩(wěn)定的,為維護這種穩(wěn)定性就要求使用中的強制性予以配合。

而修辭結構,某種程度上說它就是在修辭動因的驅動下對語言結構重塑的結果,而所謂的修辭動因,也完全可以定義為力圖在語言表達中得到實現(xiàn)的主觀化動因。因而修辭結構總是體現(xiàn)出一種強烈的、新鮮的主觀化色彩,實現(xiàn)使用者更為具體、更為臨時,往往是在某種特定情境中才會被特別關注的的表達要求。與語法結構的強制性相比,修辭結構表現(xiàn)為一種選擇性。

1.從修辭的角度看“V山V里”

如果從修辭的角度去觀察“v山v里”及其使用,那就是一個典型的轉喻。我們知道,轉喻和隱喻一樣也是一種在兩個概念實體之間建立心理通道的現(xiàn)象,只不過對轉喻來說,這心理通道依靠的是鄰近關系而不是相似關系建立起來的。Langacker(1999)曾提出認知突顯原則——人們傾向于談論和思考具有最大認知突顯的事件,并認為轉喻能巧妙地協(xié)調(diào)、兼顧信息最大化原則和認識突顯原則。這樣我們就可以通過更加凸顯的那個概念實體,也就是轉喻喻體去認識轉喻本體。同時在這一認知過程中,轉喻喻體上得到凸顯的一些特征必定會投射到本體上,促使我們?nèi)ヌ貏e關注或者重新發(fā)現(xiàn)本體上原先被忽視的特征。

“V山V里”的使用正是這樣的一個過程。事物與事物的行為動作原本就是作為一個渾然的整體而存在的,相應,事物的數(shù)量與行為動作的數(shù)量也處在同樣的關系中。只不過出于認知的需要,人的患維將靜態(tài)的事物與動態(tài)的行為動作區(qū)分開來,與靜態(tài)的事物相比,不斷變化中的行為動作顯然會更加吸引我們的注意力,具有認知上的凸顯性,因而通過動態(tài)的行為動作或它們在數(shù)量上的特征,去認識靜態(tài)的事物或事物的數(shù)量特征,就成了一種經(jīng)常發(fā)生的修辭動因導致轉喻的使用:行為動作的數(shù)量特征越鮮明,事物的數(shù)量特征也隨之越鮮明。

尤其是在“V山V里”的使用中,行為動作的數(shù)量特征不是直接向我們提供的,而是借助于對行為動作的動態(tài)描繪而逼迫我們?nèi)ハ胂蠖@得的,由于轉喻中的投射關系,事物的數(shù)量意象上因此疊合上了行為動作活躍生動的意象。例如對“田里螞蝗爬山爬里,嚇死個人。(田里很多螞蝗在爬動,很嚇人。)”來說,接受這個轉喻不但接受了田里螞蝗很多的斷言,更重要的是在螞蝗很多的意象上還活躍著螞蝗滿田亂爬的意象,螞蝗很多的意象是通過“爬”的繁多、

遍及的意象表現(xiàn)出來的。

不過,“V山V里”的使用在語言形式上又不同于一般的轉喻——般的轉喻是通過話語描述的手段實現(xiàn)的,這一轉喻卻是通過一個凝固的語法結構而實現(xiàn)的。換言之,在其他方言或者普通話中,轉喻是一種臨時構造的單純的話語結構,如:

(19)靠里,只有一張床,一床破被褥,到處都是轉轉轆轆的小眼睛,就說:“老姑,你家里嘴多,也確實有困難?!?李佩甫《羊的門》)

(20)江南的油菜花開|三月是菜地里擠擠的那一簇簇黃。(陽陽《油菜花開》)以上兩例通過“小跟睛”與“小孩”之問、“黃”與“油菜花”之間的臨近關系,用臨時構造的話語結構實現(xiàn)了轉喻功能,描繪出事物的多量。

冷水江方言中的這個轉喻卻獲得了語法的形式,也正因為如此,“V山V里”的使用獲得了一種普遍性。關鍵就在于,它在如此普遍的使用過程中,每一次都能讓人獲得和一般修辭結構一樣強烈的感受嗎?如果是的,它特殊的用法與語言中語法機制追求的經(jīng)濟性原則未免就有些沖突。顯而易見,修辭結構為了實現(xiàn)那些強烈的主觀化動因,達到非同一般的效果,理解者肯定要耗費更多的心智能量,而語法結構為了滿足更為一般且數(shù)量眾多的表達要求,當然需要在心智耗費最低量的水平上完成理解。如果不是,那它還能解釋為一個通常意義上的修辭結構嗎?對此至少有一點可以推測,“V山V里”帶給使用者的修辭感受,恐怕遠不會像一個臨時構造起來的修辭結構那樣強烈。

2.從語法的角度看“V山V里”

如果說語法結構是語法化的結果,那么對“V山V里”這個能夠實現(xiàn)轉喻的語法結構來說,應該經(jīng)歷兩個語法化的過程。第一個是“V山V里”結構自身的形成,包括“山”和“里”的虛化,對動詞的黏附關系以及它們之間配對關系的形成等,這一語法化過程顯然已經(jīng)完成。但是這一過程的結果只是“V山V里”對行為動作的數(shù)量的夸張描述,并不代表“V山V里”與相關事物數(shù)量之間有必然聯(lián)系,要建立這種聯(lián)系,就需要第二個語法化過程。

按照語法化的理論,語法化的動因往往來自話語理解過程中的語用推理,其中一個重要的推理方式就是轉喻,也就是由于兩個概念實體之間的鄰近關系而引發(fā)的語義聯(lián)想,導致了一種語法成分或語法結構的重新分析,從而改變它們原先的語法意義。由此看來,“V山V里”從表示動作的數(shù)量關系到被用來表示與之概念上鄰近的事物的數(shù)量關系,恰恰是符合語法化的普遍規(guī)律的。

問題就在于,這第二個語法化的過程有沒有完成?通常情況下,一個語言成分或者結構的語法化過程如果完成了,那么它們就會主要實現(xiàn)當下的功能,而原先的功能及意義則會漸漸淡化以至于消失。和一般的語法化過程一樣,主觀化的轉喻不過是語法化的一個推動力,它只存在于語法化的過程中,一旦語法化完成,轉喻也就不復存在了。也就是說,推及到“V山V里”上,若其語法化過程完成,我們將不再感受到重疊帶來的行為動作的數(shù)量之多,而是直接指向了事物的數(shù)量之多,“V山V里”也就不再可能被我們分析為一個轉喻了。

然而在本文作者的語感中以及為此所作的廣泛調(diào)查中,人們在使用“V山V里”時依然能夠比較深切地感受到從行為動作之多到相關事物之多的心理過程,否則我們也就無法做出第一、二節(jié)中的分析了。這一事實表明,“V山V里”的第二個語法化的過程尚未完成,它已經(jīng)帶有一部分語法結構的特征,同時又保留著相當程度的修辭結構的特征。有一點可以預測,“V山V里”很可能就停留在這語法化的過程中了,因為受到普通話的影響,年輕人已經(jīng)傾向于使用更為簡便的“好多”,失去了高頻的使用率,語法化的進程也就難以繼續(xù)了。

四、結語

我們根據(jù)“V山V里”的語義以及特殊用法,分別從修辭與語法角度對其進行考察,得出的結論是:受到漢語普通話的影響,冷水江方言區(qū)高頻使用“V山V里”的情況只是存在于中老年人們的口語交際中,使用群體的范圍在不斷縮小,由此“V山V里”的語法化過程受到阻礙而并未完成,還處在語法化的進程之中,所以“V山V里”既有語法結構的性質,又能像修辭結構一樣帶給我們一定的修辭感受。

“V山V里”這一方言實例顯示出了語法結構與修辭結構的連續(xù)性。語法結構與修辭結構本就是統(tǒng)一體的兩端,正如劉大為(2008b)曾指出的:“語法結構與修辭結構便處在一種連續(xù)統(tǒng)的關系中:語法結構不過是抽象層次最高的修辭結構,修辭結構則是為了滿足一定的修辭動因而發(fā)生了變異的語法結構?!?/p>

由此,“V山V里”也體現(xiàn)出其語言研究上的意義:它促使我們?nèi)グl(fā)現(xiàn)各種方言中甚至外語中更多的過渡狀態(tài)中的語言結構,而且在研究方法上必須將兩個分支學科的方法整合起來,第一、二節(jié)所的分析正是這種嘗試。實質上,在語言研究中,不管對象是漢語普通話或者是方言,語法與修辭的結合已引起許多學者關注。屈承熹(2008)就倡導“語法讓修辭更扎實,修辭讓語法更精彩?!闭Z言事實豐繁而多彩,兼顧語法層面與修辭角度的研究,才更可能適應我們鮮活的語言現(xiàn)實,對其做出合理解釋。