方廣锠
內(nèi)容摘要:本文探討、考辨了發(fā)生在百年前的一件公案:負(fù)責(zé)將敦煌遺書押解到京的押解委員何彥升,在偷盜敦煌遺書之事暴露后,不得不續(xù)交敦煌遺書22卷、粘片2本。但在續(xù)交前,在22卷寫經(jīng)上偽造了題記10條、雜寫3條,并作了以備辨識(shí)的勘記22條。文章介紹了這些遺,書目前的情況及這些偽題記對(duì)敦煌學(xué)研究的消極影響。
關(guān)鍵詞:敦煌遺書;押運(yùn)進(jìn)京;何彥升;作偽
中圖分類號(hào):K870.6文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1000-4106(2009)01-0064-10
2000年,為了配合敦煌學(xué)界關(guān)于藏經(jīng)洞發(fā)現(xiàn)一百周年的紀(jì)念活動(dòng),中國(guó)國(guó)家圖書館善本部舉辦了一個(gè)名為“百年敦煌,秘籍重光”的特展。有關(guān)人員花費(fèi)很大的力氣,從檔案室找到一些珍貴的檔案,為我們研究敦煌遺書押運(yùn)到京以后的情況,提供了第一手資料。本文擬根據(jù)這些檔案及近年整理國(guó)圖敦煌遺書時(shí)新發(fā)現(xiàn)的相關(guān)資料,對(duì)當(dāng)年22卷續(xù)交敦煌遺書的若干情況作一些研究。
一檔案錄文
2000年展出的有關(guān)檔案,主要有兩件。一件是清學(xué)部對(duì)京師圖書館的行文,一件是京師圖書館的接收底賬。現(xiàn)分別介紹如下。
(一)學(xué)部行文
學(xué)部行文的對(duì)象是京師圖書館,內(nèi)容為撥送敦煌遺書。今按照原行款錄文如下:
學(xué)部為片行事,前據(jù)陜甘總督委/解敦煌經(jīng)卷十八箱,業(yè)由/貴館派員取運(yùn)在案。查此項(xiàng)寫經(jīng),經(jīng)/上年曾由陜甘總督送到原樣一/卷,亦應(yīng)一并檢送收藏。并據(jù)原解/委員續(xù)行呈到寫經(jīng)二十二卷、粘/六二本。擁應(yīng)開(kāi)單,片行/貴館查收可也。須至片者/右片行(粘單一件,木匣一件,內(nèi)經(jīng)一卷)。
京師圖書館
宣統(tǒng)二年十一月十二日(印)
監(jiān)印室一等書記官存(押)
說(shuō)明:“右片行”下括號(hào)中為單行小字。年款上押“學(xué)部之印”滿漢雙文官印,末行“監(jiān)印室一等書記官存”為朱印。
(二)京師圖書館接收底賬
這是一份事先印好的紅色格式文件,專門用來(lái)記錄填寫各種接收品,今按照原行款錄文如下:
京師圖書館收/[學(xué)部文一]件[續(xù)送敦煌經(jīng)卷二十二卷粘片二本]由/值日官[十一]月日/[收]字
第[五]號(hào)/宣統(tǒng)[二]年[十一]月[十四]日存[宜字圖三三]處/
說(shuō)明:方括號(hào)中文字為墨筆填寫,其余文字為紅色印刷的格式公文。天頭尚有鋼筆注記,與本文關(guān)系不大,不錄文。
學(xué)部行文提到樣本一卷,京師圖書館接收底賬沒(méi)有提及。除此之外,上面兩份材料相互呼應(yīng),反映了學(xué)部調(diào)撥敦煌遺書到京師圖書館的一個(gè)完整過(guò)程,對(duì)我們了解當(dāng)時(shí)的歷史有很高的價(jià)值。
二歷史探秘
關(guān)于1910年敦煌遺書押運(yùn)到京及被盜的往事,敦煌學(xué)界早已耳熟能詳,本文不打算對(duì)此多費(fèi)筆墨,在此僅就上述兩份原始資料給我們提供的新信息,談一點(diǎn)個(gè)人的看法。
第一,先呈樣本。
關(guān)于敦煌遺書押運(yùn)北京的經(jīng)過(guò),學(xué)者們已經(jīng)寫了很多文章,但是,上述學(xué)部行文提到一個(gè)以往沒(méi)有涉及過(guò)的細(xì)節(jié):1910年敦煌遺書正式押運(yùn)北京之前,學(xué)部曾經(jīng)讓陜甘總督先呈交一件樣本,行文寫于宣統(tǒng)二年(19.10),內(nèi)稱“上年曾由陜甘總督送到原樣一卷”,可見(jiàn)呈送樣本的事情發(fā)生在1909年。
我們知道,伯希和1908年2月到敦煌,搞到大批敦煌遺書,1908年10月曾到北京,但他對(duì)敦煌之行只字未提。1909年8月中旬再次到北京,才向北京學(xué)界公布他的發(fā)現(xiàn)。以前,敦煌學(xué)界對(duì)北京學(xué)界、官場(chǎng)得知這一消息后的表現(xiàn),有種種描述??偟膩?lái)說(shuō),贊揚(yáng)了羅振玉等人的奔走呼吁,譴責(zé)了有關(guān)官員的顢頇讀責(zé)。但是,就學(xué)部行文看,1909年8月下旬得到消息,當(dāng)年年底以前,陜甘總督按照學(xué)部指令呈送的樣本就已到了北京。就腐朽的滿清晚期官場(chǎng)而言,這個(gè)速度還是夠快的。我不是說(shuō)通過(guò)這件事情,可以說(shuō)明滿清官場(chǎng)不官僚,辦事效率很高;而是說(shuō),從這里,我們的確可以看到1909年伯希和北京之行,對(duì)中國(guó)各色人等刺激之大,還有,以往的文章,似乎夸大了羅振玉在整個(gè)過(guò)程中的作用,我們不能否認(rèn)羅振玉奔走呼吁之功,但也應(yīng)該指出,當(dāng)時(shí)羅振玉只是奔走呼吁而已,他本人并不在主持其事的中樞地位。我們?cè)诳隙ㄒ粤_振玉為代表的學(xué)者奔走之功的同時(shí),也應(yīng)該客觀評(píng)價(jià)當(dāng)時(shí)主事之人的功過(guò)。
順便聯(lián)想到的是,說(shuō)羅振玉如何奔走呼號(hào),原始資料出于何處?出于羅振玉自己的紀(jì)錄。羅振玉記錄了自己的活動(dòng),沒(méi)有記錄別人的相關(guān)活動(dòng)。研究者應(yīng)揆諸情理,全面、客觀地發(fā)掘、分析事物的真相。如果只憑一面之詞敘述歷史,難免出現(xiàn)“會(huì)哭的孩子有奶吃”的局面。我想,研究者都不愿意自己的研究出現(xiàn)這種疏失。
第二,兩次調(diào)撥。
敦煌遺書運(yùn)到北京后,學(xué)部怎樣把它們調(diào)撥到京師圖書館,以往敦煌學(xué)界缺乏論述。從現(xiàn)存學(xué)部行文看,情況大致明了,學(xué)部先后分兩次調(diào)撥給京師圖書館。
第一次,調(diào)撥18箱。具體時(shí)間不清,應(yīng)在1910年11月以前。程序應(yīng)該像第二次一樣,由學(xué)部行文,由京師圖書館接收。
第二次,調(diào)撥寫經(jīng)23卷,其中1909年呈交的樣本1卷,押解委員續(xù)交22卷,另有粘片2本,從行文口氣看,也是押解委員續(xù)交之物。1910年11月12日學(xué)部行文,同月14日京師圖書館接收。
根據(jù)兩次調(diào)撥的數(shù)量分析,很顯然,敦煌遺書到京,何彥升、李盛鐸等人偷盜若干后,將其送交學(xué)部,學(xué)部隨后撥付京師圖書館。這就是第一次的18箱,后來(lái),李盛鐸等人的罪行敗露,群情洶洶,據(jù)說(shuō)有人上疏彈劾。在這種情況下,何彥升又交出寫經(jīng)22卷、粘片2本。學(xué)部把何彥升交還的寫經(jīng)、粘片,加上前一年甘肅送來(lái)的樣本,一并送交京師圖書館。這就是第二次調(diào)撥,也就是上述學(xué)部行文的內(nèi)容,上述學(xué)部行文中“右片行”下有小字1行,謂:“粘單一件,木匣一件,內(nèi)經(jīng)一卷。”其中粘單就是另行開(kāi)列的那22件寫經(jīng)與兩本粘片的目錄。木匣及匣內(nèi)寫經(jīng),就是甘肅呈送的樣本。由此說(shuō)明,那個(gè)樣本是裝在一個(gè)木匣中呈交學(xué)部的。
這里連帶的一個(gè)問(wèn)題是敦煌遺書怎樣從敦煌運(yùn)到北京。以往敦煌學(xué)界有一種說(shuō)法,說(shuō)敦煌遺書是裝在麻袋里,每袋100件,運(yùn)送到北京的。以前我也聽(tīng)信了這種說(shuō)法。發(fā)現(xiàn)敦煌遺書上頗多鳥(niǎo)糞之后,我把這些鳥(niǎo)糞作為廢棄說(shuō)的證據(jù)之一。一次與一位主張避難說(shuō)的先生辯論。我舉證鳥(niǎo)糞問(wèn)題后,他反駁:這些鳥(niǎo)糞也許是遺書存放在藏經(jīng)洞時(shí),小鳥(niǎo)飛進(jìn)去所拉,我說(shuō):藏經(jīng)洞是一個(gè)封閉的洞窟,小鳥(niǎo)飛不進(jìn)去。他又說(shuō):也許是運(yùn)京的路上,小鳥(niǎo)拉的。我說(shuō):經(jīng)卷裝在麻袋里,要拉也拉在麻袋上,不會(huì)拉到經(jīng)卷上?,F(xiàn)在明白,這些經(jīng)卷是裝在18個(gè)箱子中送到北京的,
以前還有一個(gè)說(shuō)法,由于每麻袋裝100個(gè)卷子,所以,李盛鐸等人偷卷子時(shí),不得不用撕裂寫卷的方法以充數(shù)。從北圖現(xiàn)存敦煌遺書現(xiàn)狀看,李盛鐸等人撕裂寫卷以充數(shù)的傳說(shuō)應(yīng)屬事實(shí)。也
就是說(shuō),北圖現(xiàn)存約14000號(hào)由敦煌直接押運(yùn)來(lái)的遺書,當(dāng)年不是亂七八糟地分裝18個(gè)箱子,應(yīng)該是先裝在某種東西(麻袋?布袋?包袱皮?)中,大的卷子100卷為一袋(或一包),殘片分裝,然后再裝在箱子中。
三實(shí)物現(xiàn)狀
下面介紹此次整理國(guó)圖敦煌遺書,對(duì)第二次調(diào)撥進(jìn)館的這批敦煌遺書的新發(fā)現(xiàn)。
(一)背景情況
在此需要先介紹一點(diǎn)背景資料,
1910年敦煌遺書進(jìn)館之初,館方就為較大的寫卷編纂了一個(gè)草目,定名為“敦煌石室經(jīng)卷總目”。以千字文為序,從“地”到“位”用了87個(gè)字號(hào),編人敦煌遺書8679件。前86個(gè)字號(hào),每字100號(hào),最后的“位”字,只編到79號(hào)。這時(shí),館藏實(shí)物與《敦煌石室經(jīng)卷總目》的排序是一致的,其后陳垣先生編纂《敦煌劫余錄》,改為以類相從,目錄與館藏實(shí)物的排序便不一致了。所以《敦煌劫余錄》注明每卷的千字文編號(hào),以便取閱。
上個(gè)世紀(jì)50年代,在周恩來(lái)的指示下,北圖為所藏敦煌遺書拍攝縮微膠卷,以贈(zèng)送印度友人,拍攝時(shí),有關(guān)人員決定按照《敦煌劫余錄》的順序拍攝,并趁這個(gè)機(jī)會(huì),把館藏敦煌遺書全部按照《敦煌劫余錄》次序重新排列庋藏?!抖鼗徒儆噤洝吩瓱o(wú)自己的編號(hào),工作人員便按照《劫余錄》順序新編縮微膠卷號(hào),拍攝工作結(jié)束,館藏實(shí)物排序與《敦煌劫余錄》次序雖然基本一致,但《劫余錄》有一件多款的情況,縮微膠卷號(hào)共有8738號(hào),與原遺書不能一一對(duì)應(yīng),造成管理的不便,
考慮到方便管理,也考慮到千字文編號(hào)是敦煌遺書入館時(shí)的原始編號(hào),反映了這批遺書入館時(shí)的原始狀態(tài),上個(gè)世紀(jì)90年代,我們重編《中國(guó)國(guó)家圖書館藏敦煌遺書總目錄》時(shí),以千字文編號(hào)為基礎(chǔ),新編了“北敦”號(hào),并將館藏遺書按照千字文順序排列,以恢復(fù)原狀,使編號(hào)順序與實(shí)物排列完全一致。
正如下文將要指出的,關(guān)于這22卷遺書中的問(wèn)題,以前有的研究者已有所覺(jué)察。但是,由于原卷按照《敦煌劫余錄》排序,22卷寫經(jīng)分散在各處,使問(wèn)題不容易集中凸現(xiàn)。而我們這次按照千字文順序重新排序,使曾經(jīng)被打散的這22卷又集中到一起,卷子集中了,問(wèn)題也集中了,從而使我們相對(duì)較為容易地發(fā)現(xiàn)這些問(wèn)題。
(二)樣本
前面提到1909年,甘肅曾經(jīng)呈送一件樣本到學(xué)部。想必這件樣本對(duì)學(xué)部下決心將敦煌遺書全部押運(yùn)進(jìn)京起到相當(dāng)?shù)淖饔?。這件樣本是哪一件?我們?cè)诳辈榈接鹱痔?hào)時(shí),發(fā)現(xiàn)了這件樣本。
該件新編為BD06825(原編號(hào)羽025,縮微膠卷號(hào)為084:2412),為《大般若波羅蜜多經(jīng)》卷157,總長(zhǎng)770.8厘米,16紙,435行。卷軸裝。首尾均全。有護(hù)首,有殘洞及破裂,下邊殘缺,護(hù)首有竹質(zhì)天竿,殘留2厘米紫色縹帶,有護(hù)首經(jīng)名及經(jīng)名號(hào)。尾有原軸,兩端鑲嵌亞腰形軸頭,下軸頭已活動(dòng),可取下。有烏絲欄,有首尾題,乃8—9世紀(jì)吐蕃統(tǒng)治時(shí)期寫本。圖版可見(jiàn)新出版的《國(guó)家圖書館藏敦煌遺書》第93冊(cè)與《敦煌寶藏》73/209A—218B。
認(rèn)定它就是樣本的依據(jù),是當(dāng)年京師圖書館的《敦煌石室經(jīng)卷總目》的記載,該目錄第7冊(cè)著錄羽字25號(hào)時(shí),明確注明“樣本”,天頭又有注記:“以下補(bǔ)交22卷。又,樣本一卷帶返。”這條注記,不僅與前述學(xué)部行文、京師圖書館接收底賬完全相符,而且解決了兩個(gè)疑問(wèn):
第一,如前所述,學(xué)部行文提到樣本一卷,而京師圖書館接收底賬卻未記錄樣本。這是為什么?難道沒(méi)有收到?
“樣本一卷帶返”六字告訴我們,原來(lái)這卷樣本送到北京后,就交給京師圖書館保管,后來(lái)出于某種原因,又送到學(xué)部。這次學(xué)部將它與何彥升等退還的寫經(jīng)一并送到京師圖書館,就京師圖書館而言,樣本本來(lái)已經(jīng)人了財(cái)產(chǎn)賬,這次只是歸還而已,當(dāng)然不應(yīng)該再寫入接收底賬,故稱“帶返”。所以真正寫入底帳的,只有22卷加兩本粘片。
第二,樣本以下,亦即從羽字26號(hào)開(kāi)始,到羽字47號(hào)為止,這22號(hào),就是何彥升他們想要吞沒(méi)卻又不得不吐出來(lái)的贓物。
記得有文章這樣講,當(dāng)初調(diào)運(yùn)敦煌遺書,學(xué)部舍不得出錢,用了某大學(xué)的經(jīng)費(fèi),并答應(yīng)可將遺書交該大學(xué)保存,但遺書運(yùn)到北京后,學(xué)部看到所用運(yùn)費(fèi)并不貴,便出爾反爾,將遺書送交京師圖書館,從甘肅送呈樣本由京師圖書館保存看,從一開(kāi)始,學(xué)部就計(jì)劃把這批遺書交由京師圖書館保存。所以上述說(shuō)法是否可以成立,還可以再研究。
這件遺書雖然不算敦煌遺書中的精品,但首尾完整,并保存護(hù)首、原軸,可算得是敦煌遺書中有代表性的寫經(jīng),這大概就是它被選作樣本的原因。
(三)退還的22卷
下面把這22卷的情況介紹如下:
1BD06826(羽026,105:4809)
《妙法蓮華經(jīng)》卷2,長(zhǎng)520.7厘米,11紙,301行,卷軸裝。首尾均殘,卷面多水漬,第10紙上有破損,背有古代裱補(bǔ)。有烏絲欄。已修整,9—10世紀(jì)歸義軍時(shí)期的寫本。圖版:《國(guó)家圖書館藏敦煌遺書》第93冊(cè)與《敦煌寶藏》86/648B—655B。
第3紙行間空白處有題記“天保一年比丘法常誦持”。第4紙末行間夾寫“大中七年莫高鄉(xiāng)人陰仁衷所寶”。尾紙背有勘記中文數(shù)字“五”。
題記、勘記,均為偽造。
2BD06827(羽027,094:4088)
《金剛般若波羅蜜經(jīng)》,長(zhǎng)346.7厘米,9紙,180行,卷軸裝。首殘尾全,卷上邊油污,尾紙下有破損,有烏絲欄。7—8世紀(jì)唐寫本。圖版:《國(guó)家圖書館藏敦煌遺書》第93冊(cè)與《敦煌寶藏》82/85B—89B。
尾有題記“上座金維那”,首紙背有勘記中文數(shù)字“三”。
題記、勘記,均為偽造。
3BD06828(羽028,105:5320)
《妙法蓮華經(jīng)》卷4,長(zhǎng)432.1厘米,9紙,251行。卷軸裝。首殘尾脫。卷面多油污,紙張脆裂殘破。有烏絲欄,已修整,8世紀(jì)唐寫本。圖版:《國(guó)家圖書館藏敦煌遺書》第93冊(cè)與《敦煌寶藏》90/644A—650B。
第2紙背面有題記“開(kāi)元七年凈土寺藏此卷,敦煌郡人索元洪校”。卷尾背有勘記中文數(shù)字“二”。
題記、勘記,均為偽造,
4BD06829(羽029,070:1006)《維摩詰所說(shuō)經(jīng)》卷上,長(zhǎng)240.5厘米,5紙,138行。卷軸裝。首殘尾脫。卷面多污穢。背有古代裱補(bǔ)。有烏絲欄。9—10世紀(jì)歸義軍時(shí)期寫本。圖版:《國(guó)家圖書館藏敦煌遺書》第93冊(cè)與《敦煌寶藏》64/372B—375B。
卷首背有勘記中文大寫數(shù)字“壹”。
勘記偽造。
5BD06830(羽030,105;4558)
《妙法蓮華經(jīng)》卷1,長(zhǎng)725,工厘米,16紙,404行,卷軸裝。首尾均殘。經(jīng)黃打紙,砑光上蠟。卷面多水漬,有殘破,上邊有等距離殘缺,背有古
代裱補(bǔ),有烏絲欄。7—8世紀(jì)唐寫本。圖版:《國(guó)家圖書館藏敦煌遺書》第93冊(cè)與《敦煌寶藏》84/428A—439B。
卷背有一墨書勘記“×”,疑為蘇州碼子“×”(數(shù)碼“四”)。
勘記偽造。
6BD06831(羽031,105:5820)
《妙法蓮華經(jīng)(八卷本)》卷7,長(zhǎng)643.9厘米,14紙,383行。卷軸裝。首殘尾全,經(jīng)黃紙,卷面多水漬,第1、2紙接縫處上部開(kāi)裂。有烏絲欄。尾紙與前各紙不同。7—8世紀(jì)唐寫本。圖版:《國(guó)家圖書館藏敦煌遺書》第93冊(cè)與《敦煌寶藏》95/240A—248B。
卷尾有題記:“大足一年三月十五日,信尼慧/昌為亡母索氏寫此一袂,獲福/無(wú)量?!鳖}記中“年”、“月”、“日”均為武周新字。卷尾背面有勘記中文數(shù)字“一”。
題記、勘記,均為偽造。
7BD06832(羽032,070:1112)
《維摩詰所說(shuō)經(jīng)》卷中,長(zhǎng)356厘米,9紙,221行。卷軸裝。首殘尾斷,上下邊有破裂殘缺,有烏絲欄。8—9世紀(jì)吐蕃統(tǒng)治時(shí)期寫本。圖版:《國(guó)家圖書館藏敦煌遺書》第94冊(cè)與《敦煌寶藏》65/364B—368B。
卷背有淡墨“一”及“[①@+]”兩字。卷端背面有勘記一處,草書,疑為“五”。
卷端背面勘記偽造。
8BD06833(羽033,105:5131)
《妙法蓮華經(jīng)》卷3,長(zhǎng)569.1厘米,12紙,335行。卷軸裝。首殘尾全,經(jīng)黃打紙,砑光上蠟。卷面有水漬,略有殘裂,后半卷油污嚴(yán)重,有烏絲欄。7—8世紀(jì)唐寫本。圖版:《國(guó)家圖書館藏敦煌遺書》第94冊(cè)與《敦煌寶藏》89/112A—119B。
卷尾有題記“開(kāi)元九年二月十三日馬奉祿于此經(jīng)略取眾義”?!伴_(kāi)”字被硬物刮傷。卷端背有勘記中文數(shù)字“五”。
勘記偽造。
9BD06834(羽034,105:5460)
《妙法蓮華經(jīng)》卷5,長(zhǎng)937.5厘米,21紙,正面568行,背面11行。卷軸裝。首殘尾全。卷面有水漬,有等距離霉斑,卷首尾有殘洞,卷尾有蟲(chóng)繭。有烏絲欄。本遺書包括2個(gè)文獻(xiàn):(一)《妙法蓮華經(jīng)》卷5。抄寫在正面。7—8世紀(jì)唐寫本。(二)《大佛名懺悔文》,抄寫在背面。9—10世紀(jì)歸義軍時(shí)期寫本。圖版:《國(guó)家圖書館藏敦煌遺書》第94冊(cè)與《敦煌寶藏》92/138B一154B。
有雜寫多處:“佛”、“惡”、“佛子”、“道陽(yáng)(場(chǎng))”。卷端背面有勘記中文數(shù)字“四”。
勘記偽造。
10BD06835(羽035,083:1972)
《金光明最勝王經(jīng)》卷10,長(zhǎng)631.8厘米,15紙,365行。卷軸裝。首殘尾全。第11、工2紙?zhí)幟撻_(kāi),背有古代裱補(bǔ)。有烏絲欄。7—8世紀(jì)唐寫本。圖版:《國(guó)家圖書館藏敦煌遺書》第94冊(cè)與《敦煌寶藏》71/193A—20lA。
尾有題記“大統(tǒng)七年比丘輸迦摩陀奉持,為人天懺業(yè),永居凈土”。卷尾背有勘記墨書“三”。
題記、勘記,均為偽造。
11BD06836(羽036,156:6856)《四分律比丘戒本》,長(zhǎng)680厘米,18紙,465行。卷軸裝。首殘尾全。卷首多油污,上部有殘缺,脫落1塊殘片,可以綴接。尾紙上部有殘洞,有鳥(niǎo)糞。有烏絲欄。9—10世紀(jì)歸義軍時(shí)期寫本。圖版:《國(guó)家圖書館藏敦煌遺書》第94冊(cè)與《敦煌寶藏》102/264A—272B。
卷尾有朱筆雜寫“四分戒序”。卷尾有題記:“貞觀四年長(zhǎng)安普仁寺主惠宗受持日宣?!本肀秤锌庇浱K州碼子“δ”(數(shù)碼“五”)。
題記、勘記,均為偽造。
12JSD06837(羽037,105:4715)
《妙法蓮華經(jīng)》卷2,長(zhǎng)672.4厘米,22紙,583行。卷軸裝。首殘尾全,卷上部多水漬,首紙下有破裂,接縫處有開(kāi)裂。有燕尾。有烏絲欄。9—10世紀(jì)歸義軍時(shí)期寫本。圖版:《國(guó)家圖書館藏敦煌遺書》第94冊(cè)與《敦煌寶藏》85/476A—488A。
首紙背有勘記中文數(shù)字“一”。
勘記偽造。
13BD06838(羽038,105:5743)
《妙法蓮華經(jīng)》卷6,長(zhǎng)318.5厘米,7紙,179行。卷軸裝;首殘尾斷,卷面有污漬,卷面有多處殘洞及下部殘缺破損,有烏絲欄。9—10世紀(jì)歸義軍時(shí)期寫本。圖版:《國(guó)家圖書館藏敦煌遺書》第94冊(cè)與《敦煌寶藏》94/577A—581A。
卷尾背有勘記中文數(shù)字“四”。
勘記偽造。
14BD06839(羽039,105:4586)
《妙法蓮華經(jīng)》卷1,長(zhǎng)497,5厘米,11紙,253行。卷軸裝。首尾均殘。卷面有油污,多有破裂,已修整。9—10世紀(jì)歸義軍時(shí)期寫本。圖版:《國(guó)家圖書館藏敦煌遺書》第94冊(cè)與《敦煌寶藏》84/643A—650A。
卷端背面勘記有中文數(shù)字“六”。
勘記偽造。
15BD06840(羽040,070:0902)
《維摩詰所說(shuō)經(jīng)》卷上,長(zhǎng)437厘米,9紙,正面249行,背面7行。卷軸裝,首殘尾脫。前4紙殘破嚴(yán)重,第6紙下邊有破裂。有烏絲欄。已修整。本遺書包括3個(gè)文獻(xiàn):(一)《維摩詰所說(shuō)經(jīng)》卷上,抄寫在正面。9—10世紀(jì)歸義軍時(shí)期寫本。(二)《社司轉(zhuǎn)帖殘片》(擬),抄寫在背面2塊古代裱補(bǔ)紙上。9—10世紀(jì)歸義軍時(shí)期寫本。(三)《千字文》,抄寫在背面古代裱補(bǔ)紙上。9—10世紀(jì)歸義軍時(shí)期寫本。圖版:《國(guó)家圖書館藏敦煌遺書》第94冊(cè)與《敦煌寶藏》63/643B—649B。
第2紙背寫有:“天復(fù)二年寫生索奇記?!?/p>
卷背有勘記中文數(shù)字“二”。
首紙背有雜寫工行:“三官不繆,五教不亂,九章著明則危,危而無(wú)害窮,窮而無(wú)難?!?/p>
第3紙背有雜寫2行:“野無(wú)吏則無(wú)畜積,官無(wú)常則下訕上,器械不巧,則/朝無(wú)定,賞罰不明,則民薄其產(chǎn)?!?/p>
第4紙背有雜寫2行:“審飾小節(jié)以示民,時(shí)言大事以動(dòng)上。/遠(yuǎn)交以超群,假爵以臨朝。明主之禁也?!?/p>
題記、勘記及紙背三條雜寫,均為偽造,
16BD06841(羽041,105:5840)
《妙法蓮華經(jīng)》卷6,長(zhǎng)302。9厘米,8紙,177行。卷軸裝。首殘尾脫。卷首多水漬,下邊有破裂,中間有殘洞,接縫處有開(kāi)裂,有烏絲欄。8世紀(jì)唐寫本。圖版:《國(guó)家圖書館藏敦煌遺書》第94冊(cè)與《敦煌寶藏》95/331B—335B。
卷端背面有勘記中文數(shù)字“六”。
勘記偽造。
17BD06842(羽042,105:5189)
《妙法蓮華經(jīng)》卷3,長(zhǎng)145.8厘米,5紙,86行。卷軸裝,首尾均殘。上邊有等距離水漬。有烏絲欄,8—9世紀(jì)吐蕃統(tǒng)治敦煌時(shí)期寫本。圖版:《國(guó)家圖書館藏敦煌遺書》第94冊(cè)與《敦煌寶
藏》89/375A—377A。
卷端背面有一墨筆勘記,似為中文數(shù)字“一”。
勘記偽造。
18BD06843(羽043,046:0434)
《大方等如來(lái)藏經(jīng)》,長(zhǎng)393.6厘米,10紙,220行。卷軸裝。首殘尾全。有烏絲欄。7—8世紀(jì)唐寫本,圖版:《國(guó)家圖書館藏敦煌遺書》第94冊(cè)與《敦煌寶藏》59/工36B—142A。
卷首背面有勘記中文數(shù)字“二”。
勘記偽造。
19BD06844(羽044,083:1629)
《金光明最勝王經(jīng)》卷3,長(zhǎng)244.7厘米,6紙,138行。卷軸裝。首尾均殘。通卷殘破嚴(yán)重,有殘洞,背有古代裱補(bǔ)。有烏絲欄,已修整。9—10世紀(jì)歸義軍時(shí)期寫本。圖版:《國(guó)家圖書館藏敦煌遺書》第94冊(cè)與《敦煌寶藏》69/33B—36B。
卷端背面有三個(gè)墨點(diǎn),似勘記中文數(shù)字“三”。
勘記偽造。
20BD06845(羽045,094:4248)
《金剛般若波羅蜜經(jīng)》,長(zhǎng)171.2厘米,4紙,97行。卷軸裝。首脫尾殘。經(jīng)黃打紙。卷下部有等距離霉?fàn)€,尾2紙下部有殘洞。有烏絲欄。7—8世紀(jì)唐寫本。圖版:《國(guó)家圖書館藏敦煌遺書》第94冊(cè)與《敦煌寶藏》82/504A—506A。
卷端背面有勘記中文數(shù)字“三”。
勘記偽造。
21BD06846(羽046,094:4294)
《金剛般若波羅蜜經(jīng)》,長(zhǎng)171.8厘米,4紙,96行,卷軸裝。首殘尾全。經(jīng)黃打紙。卷下部有殘缺。有烏絲欄。7—8世紀(jì)唐寫本。圖版:《國(guó)家圖書館藏敦煌遺書》第94冊(cè)與《敦煌寶藏》82/599B—601B。
卷尾有題記“毗柰耶寺經(jīng)生令狐世康”、“一校竟”。卷首尾背面各有一個(gè)勘記中文數(shù)字“二”。
題記、勘記均為偽造。
22BD06847(羽047,105:5436)
《妙法蓮華經(jīng)》卷4,長(zhǎng)69.5厘米,2紙,36行。卷軸裝,首殘尾全。有烏絲欄。7—8世紀(jì)唐寫本。圖版:《國(guó)家圖書館藏敦煌遺書》第94冊(cè)與《敦煌寶藏》91/476A—477A。
卷尾有題記“天寶五載五印度僧祇難寫”。尾端背有勘記中文數(shù)字“四”。
題記、勘記均為偽造。
判定這22卷就是學(xué)部行文所謂“原委員續(xù)行呈到寫經(jīng)二十二卷”,不僅在于羽字25號(hào)樣本上的注記,還在于從羽字48號(hào)到羽字55號(hào),被清政府送給了奧地利博物館和張謇,目前館藏屬于空號(hào),也就是說(shuō),從館藏現(xiàn)狀看,從羽字26號(hào)到羽字47號(hào),這22號(hào)正好自成一個(gè)單元。
(四)粘片2本
學(xué)部行文提到的兩本粘片,一直保存在北圖,所謂“粘片”,是一些古代遺書殘片,被集中起來(lái),粘貼在白紙上,然后把這些白紙裝訂成冊(cè),民間常見(jiàn)此類藏品,往往裝幀考究,如日本靜嘉堂所藏吐魯番遺書粘片(原屬素文收藏)。北圖所藏這兩本敦煌遺書粘片則裝幀粗糙隨意。十幾年前初次見(jiàn)到,不明它們的來(lái)歷,從學(xué)部行文知道乃何彥升所退。這兩本粘片中的殘片,已經(jīng)北圖善本部修整組揭下修整,編為BDl5818到BDl5994,總計(jì)177個(gè)號(hào)。
四真?zhèn)慰急?/p>
以上22件寫經(jīng)中,共出現(xiàn)題記11條,除了BD06833卷尾“開(kāi)元九年二月十三日馬奉祿于此經(jīng)略取眾義”一條外,其余10條全部是偽造的。共有勘記22條,全部是偽造的。此外,還偽造雜寫三條。
說(shuō)這些題記、雜寫、勘記是偽造的,理由何在7
1筆跡字體
敦煌遺書中,一般來(lái)講,題記與原卷筆跡、墨色、風(fēng)格均相同,可以肯定就是同一人所寫,無(wú)可懷疑,有時(shí)也有題記的筆跡、墨色與原卷不同,那是因?yàn)闀鴮戭}記與抄寫經(jīng)典乃是不同的人。在這種情況下,有的兩者時(shí)代相同,一般風(fēng)格也協(xié)調(diào);有的兩者時(shí)代不同,風(fēng)格也會(huì)有差異,但無(wú)論如何,會(huì)與書寫者所處時(shí)代,或敦煌遺書中大體同時(shí)代的其他書寫品的風(fēng)格基本協(xié)調(diào)。
但這22卷中的10條題記、3條雜寫、22條勘記的情況,則與上面所說(shuō)完全不同。所有的題記、雜寫、勘記,筆跡與原卷筆跡、墨色、風(fēng)格均不類。而這些題記、雜寫、勘記的筆跡、墨色、風(fēng)格等卻相同,可以肯定是一個(gè)人所寫。不能設(shè)想,這個(gè)人同時(shí)生活在天保、大中、開(kāi)元、大足、大統(tǒng)、貞觀、天復(fù)年間。
2表述方法
BD06826第3紙行間空白處有題記:“天保一年比丘法常誦持。”
BD06831卷尾有題記:“大足一年三月十五日,信尼慧/昌為亡母索氏寫此一袟,獲福/無(wú)量。/”題記中“年”、“月”、“日”均為武周新字。
不同時(shí)代的人,有不同的表述習(xí)慣,在敦煌遺書中、在古代的其他典籍中,紀(jì)年為“一年”時(shí),均稱為“元年”,我們沒(méi)有見(jiàn)到過(guò)有所謂“天保一年”、“大足一年”這樣的表述法,
BD06836卷尾有題記:“貞觀四年長(zhǎng)安普仁寺主惠宗受持日宣?!?/p>
“受持日宣”,這種表述很古怪。不要說(shuō)敦煌遺書,就是傳世的其他古代寫經(jīng),都沒(méi)有這種表述法。
3佛教知識(shí)
BD06828第2紙背面有題記;“開(kāi)元七年凈土寺藏此卷。敦煌郡人索元洪校?!?/p>
敦煌確有凈土寺,敦煌遺書中存有多號(hào)資料,陳大為先生近幾年對(duì)該寺作了很深入的研究,但除了本號(hào)之外,有關(guān)該寺的資料,最早出現(xiàn)在吐蕃時(shí)期,至今沒(méi)有發(fā)現(xiàn)吐蕃以前有凈土寺的記錄。
BD06836卷尾有題記:“貞觀四年長(zhǎng)安普仁寺主惠宗受持日宣。”
整個(gè)唐代,我們沒(méi)有關(guān)于長(zhǎng)安有“普仁寺”的記載。
BD06846卷尾有題記“毗柰耶寺經(jīng)生令狐世康”、“一校竟”。
即謂“經(jīng)生令狐世康”,顯然把該經(jīng)當(dāng)作在敦煌抄寫的經(jīng)典,然而敦煌沒(méi)有“毗柰耶寺”,我們?cè)诙鼗瓦z書中,也沒(méi)有發(fā)現(xiàn)過(guò)“毗柰耶寺”這個(gè)名稱,不但如此,佛教不可能把“毗柰耶”作為佛教寺院的名稱,因?yàn)椤芭鸵币鉃椤奥伞?,“毗柰耶寺”就是“律寺”。明代以前,沒(méi)有一個(gè)寺院采用這種稱呼。明代禪教律分離,寺院名稱有加“律”以表明身份者,但不能單獨(dú)使用,必須加上其他的簡(jiǎn)別詞,以與其他的律寺區(qū)別。比如蘇州西園寺的正式名稱為“戒幢律寺”。
4古今觀念
BD06826第4紙末行間夾寫:“大中七年莫高鄉(xiāng)人陰仁衷所寶?!?/p>
古人寫經(jīng),是為了做功德,不存在什么“所寶”的問(wèn)題。“所寶”云云,是現(xiàn)代人的觀點(diǎn)。再說(shuō),這是一個(gè)首尾均殘的《妙法蓮華經(jīng)》,歸義軍時(shí)期寫本。此類寫經(jīng),敦煌遺書中存有數(shù)千號(hào)。無(wú)論從哪個(gè)角度,這個(gè)卷子也不值得古人去“寶”。
BD06835尾有題記:“大統(tǒng)七年比丘輸迦摩陀奉持,為人天懺業(yè),永居凈土,”
大統(tǒng)為西魏年號(hào),七年當(dāng)公元541年。當(dāng)時(shí),印度的禮懺儀式已經(jīng)傳到中國(guó),但“人天懺業(yè)”這樣的觀點(diǎn),是水陸道場(chǎng)產(chǎn)生以后才有的,隨著明清