[俄]高爾基
葉甫謝卡是個(gè)非常好的男孩子。有一天,他坐在海邊釣魚。魚兒搗蛋不上鉤,太枯燥無味了。天氣很熱,葉甫謝卡感到無聊,打起盹兒來,竟撲通一聲,落到水里去了。
他落到水里倒沒什么,并沒有驚慌。他先慢慢地游了一會(huì)兒,然后一個(gè)猛子,一下扎到海底。
他坐在一塊石頭上,那上面軟軟地鋪上一層棕紅色海藻,往四周瞧瞧——真是太美了!
一只大紅海星正慢條斯理地爬著,一些長胡子龍蝦正威風(fēng)凜凜地在石頭上面走來走去,一只螃蟹橫著爬過去。石頭上,到處是???,活像一些大櫻桃。到處有各色各樣有趣的東西:海百合搖搖晃晃地開放;行動(dòng)敏捷的小蝦像蒼蠅似的一閃而過;一只海龜蹣跚地爬過去了;兩條綠瑩瑩的小魚在笨重的龜殼上面嬉戲著,仿佛空中翩翩起舞的蝴蝶;這是寄生蝦背著自己的貝殼,在白色的石頭上挪動(dòng)。葉甫謝卡見了它,甚至想起了這樣一句詩:
這是一所房子——不是雅科夫大叔的車子……
突然他聽見頭頂上有聲音,好像黑管發(fā)出的吱吱聲:
“您是誰?”
他抬頭一看,只見是一條極大極大的魚,瓦藍(lán)色的魚鱗閃著銀光。它鼓起眼睛,齜著牙,令人愉快地微笑著,就像已經(jīng)煮熟,躺在餐桌上的大盤子里似的。
“是您在說話嗎?”葉甫謝卡問道。
“是我……”
葉甫謝卡覺得挺奇怪,怒氣沖沖地問道:
“說話的怎么會(huì)是您?魚是不會(huì)說話的呀!”
他一邊這樣說,一邊暗暗想:
“真沒想到!德語,我一點(diǎn)也不懂;魚的語言,我卻一下子就聽懂了!嗬!我多有本事!”
于是他神氣活現(xiàn)地打量周圍——一條五彩斑斕的頑皮小魚兒正繞著他游,一邊游,一邊還笑嘻嘻地說:
“瞧??!游來了一個(gè)怪物,有兩條尾巴!”
“嘻!沒有鱗!”
“魚鰭只有兩個(gè)!”
幾條動(dòng)作敏捷一點(diǎn)的小魚索性游到葉甫謝卡的鼻子前頭來了,還一個(gè)勁兒逗他:
“好極了,好極了!”
葉甫謝卡很不高興,心想:
“這些不講理的家伙!好像不明白,在他們面前的是一個(gè)真正的人……”
他想抓住它們,但它們?nèi)珡氖诌呌巫吡?,活蹦亂跳的,用嘴推著彼此的腰,齊聲唱起一首歌,嘲弄一只大蝦:
石頭底下有只大蝦,
啃著一條魚尾巴。
魚尾巴太干巴!
蚊蠅的滋味知道嗎?
大蝦兇神惡煞地抖著胡子,伸出兩把鉗子,嘟嘟囔囔地說:
“你們只要落到我手里,我就把你們的舌頭夾斷!”
“好厲害??!”葉甫謝卡想道。
那條大魚纏著葉甫謝卡問道:
“您說所有的魚都是啞巴,這話您從哪兒聽來的?”
“我爸爸說的?!?/p>
“爸爸是什么樣呀?”
“沒有什么特別的……像我一樣,只是比我大一點(diǎn),還有胡子。他不生氣的時(shí)候,非常和藹……”
“他吃魚嗎?”
葉甫謝卡聽了這句話,不由得嚇了一跳:如果告訴它爸爸吃魚,可糟了!
葉甫謝卡抬起眼睛看看上面,透過水層,他看到模模糊糊的綠色天空,還有天上像只大銅盤似的黃燦燦的太陽,孩子想了想,就扯了個(gè)謊說:
“不吃,他不吃魚,刺太多了……”
“太無知了!”大魚見怪地大叫起來,“我們并不是都有很多刺!就說我這種魚吧……”
“得換個(gè)話題?!比~甫謝卡想到這里,就彬彬有禮地問道:
“您到我們上邊去過嗎?”
“有什么必要去!”大魚生氣地說,“在那兒沒法呼吸……”
“可是,那兒有好多蒼蠅啊……”
大魚繞著他游了一圈,然后在他的鼻子前面停下來,突然說道:
“蒼——蠅?那您干嗎游到這兒來了?”
“糟糕,麻煩來了!”葉甫謝卡想道,“它這傻瓜會(huì)把我吃掉的……”
他裝出毫不介意的樣子,回答道:
“沒什么,來逛逛……”
“嗯?”大魚又嗤笑了一聲,“也許您已經(jīng)淹死了?”
“哪兒的話!”孩子委屈地嚷了起來,“完全不是,我現(xiàn)在馬上就站起來……”
他試了試站起身來,可是怎么也站不起來,好像身子被一條其重?zé)o比的被子裹住了似的,轉(zhuǎn)不過身去,也動(dòng)彈不得!
“我現(xiàn)在只有哭鼻子了?!彼耄至⒖桃庾R(shí)到,就是哭的話,眼淚流到水里也看不見,于是決定不值得哭,也許能另外想個(gè)辦法,擺脫這不愉快的窘境。
這時(shí),周圍——好家伙!各色各樣的海洋動(dòng)物都聚攏來了,多得數(shù)不清!
一只管海參一直爬到他腳上來了,它像個(gè)畫得很不高明的小豬,尖聲尖氣地說:
“我想跟您交朋友……”
一個(gè)大水泡在葉甫謝卡鼻子前面抖動(dòng)著,一鼓一鼓的,呼哧呼哧指責(zé)他:
“好極了!好極了!不是蝦,不是魚,不是軟體動(dòng)物,哎呀呀!”
“等著瞧吧,說不定我還會(huì)成為飛行員呢!”葉甫謝卡對它說。這時(shí),一只龍蝦爬到他膝蓋上來,轉(zhuǎn)動(dòng)著像吊在細(xì)線上似的眼睛,有禮貌地問:
“勞駕,請告訴我?guī)c(diǎn)鐘了?”
一只烏賊游過去了,它完全像一塊濕淋淋的手帕;到處有水母忽隱忽現(xiàn)的,活像一只大玻璃球。小蝦撓得葉甫謝卡的一只耳朵直發(fā)癢,不知哪個(gè)好奇的動(dòng)物在揪他另一只耳朵。還有許多小蝦在他頭上轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去,當(dāng)它們被頭發(fā)纏住時(shí),就拉他的頭發(fā)。
“唉,唉,唉!”葉甫謝卡心里直叫,他盡力用無憂無慮和溫和的表情看周圍的一切,就像爸爸做錯(cuò)事,媽媽對爸爸生氣時(shí),爸爸的那種表情。
周圍有許多魚,多極了,懸浮在水里,它們都慢悠悠地?cái)[動(dòng)著魚鰭,朝葉甫謝卡鼓起圓眼睛,喃喃地說:
他沒胡子沒鱗,怎么活?
我們魚怎么能把尾巴一分為二!
他不像蝦,也不像我們,一點(diǎn)兒也不像!
莫非這怪物和難看的章魚是一家?
“傻瓜!”葉甫謝卡委屈地想,“去年,我俄語得了兩個(gè)‘4分呢……”
他裝出什么也沒聽見的樣子,甚至想漫不經(jīng)心地吹一會(huì)兒口哨,可是結(jié)果辦不到,因?yàn)樗蓖炖锕?,像塞子似的把嘴堵上了?/p>
那條絮絮叨叨的魚還在不斷地問他:
“您喜歡我們這兒嗎?”
“不……我的意思是說——喜歡!我家里……也很好?!比~甫謝卡說完,又嚇了一跳,心想:
“哎呀,我的爹!我在說什么!萬一把它惹火了,它們會(huì)把我吃掉的……”
但是他卻大聲說:
“咱們先玩一會(huì)兒吧,要不,怪悶得慌的……”
絮絮叨叨的魚挺喜歡這主意,它張開圓圓的嘴大笑,粉紅色的鰓都露出來了,它擺著尾巴,嘴里的尖牙一閃一閃,用老太婆的嗓音大聲喊道:
“玩一會(huì)兒——太好了!玩一會(huì)兒——太好了!”
“咱們游到上面去吧!”葉甫謝卡提議道。
“游到上面干什么?”魚問道。
“沒法再往下游了!上面有蒼蠅。”
“蒼——蠅!您喜歡蒼蠅嗎?”
葉甫謝卡只喜歡爸爸、媽媽和冰淇淋,不過他回答道:
“喜歡……”
“那咱們游到上面去吧!怎么樣?”魚轉(zhuǎn)過頭朝上說道,葉甫謝卡立刻一把抓住它的鰓,喊道:
“我——準(zhǔn)備好了!”
“慢著,您這怪物,把爪子伸到我的鰓里了……”
“沒關(guān)系!”
“怎么——沒關(guān)系?一條正常的魚不喘氣是活不了的。”
“天哪!”葉甫謝卡叫了起來,“得啦,您干嗎總抬杠?玩,就好好玩嘛……”
他心里卻暗暗地想:
“只要它把我?guī)У缴厦嬉稽c(diǎn)去,就行了,到那兒,我自己就可以浮出水面?!?/p>
魚像跳舞似的游起來,大聲唱著:
魚鰭擺擺,
牙齒磨磨,
找頓美餐,
梭魚追捕鳊魚!
一群小魚兒打著轉(zhuǎn),扯開喉嚨齊聲合唱:
魚要吃鳊魚,
原來是這么一回事兒!
完全是白費(fèi)勁兒!
啊,原來是這么一回事兒!
他們游啊,游啊,越往上去,游得越快,也越好游。忽然,葉甫謝卡覺得他的頭浮到空氣里來了。
“哎呀!”
他看見天氣晴朗,陽光在水面上閃爍,綠汪汪的水沖打著岸邊,嘩嘩作響,喧囂著,歌唱著,葉甫謝卡的釣竿梢浮在離岸很遠(yuǎn)的海水里,他自己還坐在那塊石頭上(他就是從那塊石頭上掉下去的),身上已經(jīng)完全干了!
“嘿!”他笑瞇瞇地望著太陽說,“我從水里浮出來了?!?/p>
(摘自小書房網(wǎng)站)
王 汶譯