李 恒
摘要:中西方文化不同,思維模式也存在較大差異。從而影響了兩種語言的表達(dá)方式。但是,很多英語的學(xué)習(xí)者由于不了解這種思維模式和表達(dá)方式上的差別,在寫作中總是試圖把漢語的語言規(guī)則套用在英語表達(dá)上,結(jié)果錯(cuò)誤頻出,造成了我們所說的中式英語。筆者運(yùn)用英漢對(duì)比的方法,通過對(duì)學(xué)生習(xí)作進(jìn)行錯(cuò)誤分析,探討了致使錯(cuò)誤產(chǎn)生的可能原因,并提出了相應(yīng)的解決辦法。
關(guān)鍵詞:英漢對(duì)比負(fù)遷移錯(cuò)誤分析寫作教學(xué)
0引言
進(jìn)入二十一世紀(jì)以來,隨著我國與世界其它國家的交流與合作不斷加深,國際貿(mào)易與商務(wù)往來也日益增多。頻繁的國際交往對(duì)學(xué)生英語的寫作水平提出了越來越高要求,但是反觀當(dāng)今大學(xué)生的英語學(xué)習(xí)狀況,英語寫作水平低則是一個(gè)較為普遍的現(xiàn)象,中國式英語在學(xué)生寫作中的大量出現(xiàn)已成為不容忽視的問題,如不加以糾正,勢(shì)必影響其寫作水平的提高。筆者試圖用英漢對(duì)比的相關(guān)理論來探討在大學(xué)英語寫作教學(xué)中出現(xiàn)的一些現(xiàn)象以及可能的解決辦法,以期幫助學(xué)生寫出正確的英文。
1英漢對(duì)比理論
以外語教學(xué)為主要目的的對(duì)比分析是在第二次世界大戰(zhàn)期間發(fā)展起來的。當(dāng)時(shí)占主導(dǎo)地位的心理學(xué)模式是行為主義,對(duì)比分析自然試圖從行為主義心理學(xué)中尋求其理論依據(jù)。(許余龍:2002)行為主義學(xué)者通過研究發(fā)現(xiàn),在外語學(xué)習(xí)過程中存在著一種“遷移”現(xiàn)象,他們認(rèn)為,新知識(shí)的習(xí)得是建立在舊知識(shí)的基礎(chǔ)上的,前一項(xiàng)學(xué)習(xí)任務(wù)的完成會(huì)影響到后一項(xiàng)學(xué)習(xí)任務(wù)的進(jìn)行。(許余龍:2002:278)據(jù)此,行為主義學(xué)者提出了外語學(xué)習(xí)中的“遷移理論”,并把這種語言中的遷移現(xiàn)象分為三類:有害遷移、有益遷移和零遷移。根據(jù)行為主義心理學(xué)的研究成果和結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)的相關(guān)理論,對(duì)比分析理論認(rèn)為外語習(xí)得主要是從一個(gè)從母語習(xí)慣向外語習(xí)慣遷移的過程。當(dāng)母語和外語結(jié)構(gòu)不同時(shí),會(huì)出現(xiàn)有害遷移;當(dāng)母語和外語的某些結(jié)構(gòu)相同時(shí),會(huì)出現(xiàn)有益遷移。外語教學(xué)的目的是促進(jìn)有益遷移,同時(shí)克服有害遷移,并在此基礎(chǔ)上幫助學(xué)生形成新的外語使用習(xí)慣。(許余龍:2002)
2當(dāng)前大學(xué)英語寫作中的問題
在大學(xué)英語教學(xué)的眾多環(huán)節(jié)中,寫作一直是最薄弱的一環(huán),雖然教師在課堂教學(xué)中多次講述大學(xué)英語寫作的方法和技巧,但是從學(xué)生的四、六級(jí)考試作文成績(jī)來看收效甚微,學(xué)生的寫作平均得分率遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于相應(yīng)的及格標(biāo)準(zhǔn),達(dá)不到教學(xué)大綱規(guī)定的要求。為了找出當(dāng)前學(xué)生在大學(xué)英語寫作中出現(xiàn)的問題并探討可行的對(duì)策,筆者就任課的非英語專業(yè)2007級(jí)(大二)共65名學(xué)生進(jìn)行了調(diào)查。
2.1調(diào)查的目的:對(duì)非英語專業(yè)大二學(xué)生作文中所出現(xiàn)的錯(cuò)誤進(jìn)行分析,運(yùn)用英漢對(duì)比的理論找出錯(cuò)誤產(chǎn)生的可能原因并提出相應(yīng)的解決辦法。
2.2調(diào)查的對(duì)象:我校非英語專業(yè)2007級(jí)(大二)共65名學(xué)生
2.3理論依據(jù):錯(cuò)誤分析的倡導(dǎo)者Corder曾指出,描述學(xué)生錯(cuò)誤的關(guān)鍵是正確理解這一錯(cuò)誤形式試圖表達(dá)的意義。要做到這一點(diǎn),我們必須把錯(cuò)誤形式與學(xué)生母語中某一對(duì)應(yīng)形式進(jìn)行比較,看看學(xué)生的錯(cuò)誤形式是否想表達(dá)母語中某一對(duì)應(yīng)形式所表達(dá)的意思,然后再根據(jù)這一意義,找出外語中正確的表達(dá)形式。(轉(zhuǎn)引自許余龍:2002)
2.4調(diào)查的步驟:①限時(shí)30分鐘,要求學(xué)生寫一篇題為“Is ATest of Spoken English Necessary”的四級(jí)作文。②將收集上來的試卷進(jìn)行批閱,對(duì)其中的錯(cuò)誤進(jìn)行統(tǒng)計(jì)和分類。結(jié)果如下表:
從上表可以看出,學(xué)生在寫作中的出現(xiàn)的錯(cuò)誤覆蓋了措辭,造句和篇章三個(gè)方面。在用詞方面,出錯(cuò)頻率最高的是用詞不當(dāng),在所有錯(cuò)誤中占了18.85%,其次是搭配不當(dāng)和詞性的誤用,分別占了14.75%和12.3%;在造句方面,學(xué)生出現(xiàn)的錯(cuò)誤主要體現(xiàn)在簡(jiǎn)單的把漢語句意轉(zhuǎn)換為英語的表達(dá),寫出的句子為明顯的中式英語,該錯(cuò)誤占到了所有錯(cuò)誤的13.93%,其它的錯(cuò)誤主要表現(xiàn)在句子的主語缺失和主謂語搭配不當(dāng)上,這兩種錯(cuò)誤分別占了6.56%和9.01%:在謀篇布局上,學(xué)生的錯(cuò)誤主要集中在兩個(gè)方面,其中之一是句與句之間,段落與段落之間缺少連接詞進(jìn)行過渡,另一方面是文章主題不明確,一些學(xué)生在表明自己的觀點(diǎn)之前進(jìn)行了大段的鋪墊,使用了不少套話,最后才表明自己的意見,有的甚至沒有明確的句子來表明自己的觀點(diǎn)。
3寫作中出現(xiàn)問題的原因分析
3.1詞匯方面錯(cuò)誤的原因不同語言的詞匯系統(tǒng)所代表的概念的內(nèi)涵和外延反映了該語言使用群體的文化特征和對(duì)周圍世界的認(rèn)知方式。漢語和英語屬于不同的語系,它們的詞匯體系并不是一一對(duì)等的。然而,中國的英語學(xué)習(xí)者在熟練掌握母語的前提下學(xué)習(xí)英語,往往會(huì)用母語的詞匯來彌補(bǔ)目的語的不足。在寫作過程中,學(xué)生經(jīng)常會(huì)用母語進(jìn)行思維,然后進(jìn)行語際之間的轉(zhuǎn)換,把漢語詞匯的意義用英語表達(dá)出來。這種有意識(shí)的使用母語表達(dá)的方法其結(jié)果就導(dǎo)致了母語的負(fù)遷移。例如,當(dāng)學(xué)生要表達(dá)“好”這個(gè)概念時(shí)會(huì)用"good",表達(dá)“非常好”的意思用"very good",如果程度再加強(qiáng)一點(diǎn),不少學(xué)生就會(huì)使用“very very good”。從這個(gè)例子可以看出,學(xué)生簡(jiǎn)單的把漢語“非常非常好”的意思用英語詞匯轉(zhuǎn)換過來。明顯是受了母語遷移的影響
3.2句法構(gòu)造方面錯(cuò)誤的原因由于語言的使用和表達(dá)受思維活動(dòng)方式和觀念原則的限制,因此每一種語言都有不同于其它語言的句子構(gòu)造形式。英語語言注重形合,一般情況下使用顯性的手段來表達(dá)句子之間的聯(lián)系,即通過語法和連接詞來銜接句子。英語句子一般都有主語,以動(dòng)詞或動(dòng)詞短語為中心進(jìn)行展開,句式變化多樣但是主次分明,結(jié)構(gòu)清晰。漢語語言注重意合,強(qiáng)調(diào)句子的主題而不強(qiáng)調(diào)主語,因此漢語句子中前置詞不一定就是句子的主語。漢語語言主張以語意來表達(dá)句子之間的關(guān)系,句子之間的連接往往靠?jī)?nèi)容層次來銜接,或靠前后意思的照應(yīng)。在很多語意清楚的情況下往往省略了句子的主語。
由于英語的學(xué)習(xí)者不了解英漢兩種語言在句子構(gòu)造上的區(qū)別,所以當(dāng)他們?cè)趯懽饔⒄Z句子遇到困難時(shí),就會(huì)不由自主的使用母語的句法規(guī)則來進(jìn)行句子構(gòu)造和語言組織,簡(jiǎn)單的按照漢語的結(jié)構(gòu)組織英語的句子,結(jié)果使很多的句子缺少主語,主謂不搭配或是明顯的“中式英語”。
3.3語篇方面錯(cuò)誤的原因不同的文化在價(jià)值觀念和思維方式上存在著差異,其語篇結(jié)構(gòu)也會(huì)因文化而不同。如蔡基剛所說:語篇組織規(guī)律與其特定的思維模式緊密相關(guān),有什么樣的思維模式就會(huì)有什么樣的語篇組織結(jié)構(gòu)(蔡基剛:2003)中國的文化偏重知覺和整體性思維,中國人的思維方式是螺旋式的,受思維方式的影響,漢語的篇章結(jié)構(gòu)采用的是歸納式結(jié)構(gòu),即是一個(gè)由次要到主要,由背景到任務(wù),從相關(guān)信息到文章主體的一個(gè)過程,很多文章在最后點(diǎn)明主題,也有不少文章沒有明確的主題句,需要讀者自己歸納。而英語民族的思維模式是直線型的,反映到文章的寫作中就是開門見山,主題句在先,然后相關(guān)信息支持論證,最后進(jìn)行總結(jié)。由于學(xué)習(xí)英語的大
學(xué)生缺少對(duì)英語篇章結(jié)構(gòu)的了解,所以在寫作中經(jīng)常會(huì)把母語的篇章組織方式運(yùn)用到英語文章的寫作中去。
4解決問題的方法
4.1寫作教學(xué)與閱讀教學(xué)相結(jié)合。美國語言學(xué)家Krashen認(rèn)為,語言學(xué)習(xí)是通過接收“可理解性輸入”(comprehensible input)產(chǎn)生的,即感受語言行為例如聽力、作文等在語言學(xué)習(xí)過程中需要可理解性的輸入,也就是說,在語言學(xué)習(xí)過程中,學(xué)習(xí)者需要足夠數(shù)量和形式的語言輸入從而提高自己的語言運(yùn)用能力。將這一理論運(yùn)用于寫作教學(xué),就是要把大量的閱讀作為輸入,把寫作過程作為輸出。教師要多引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行閱讀訓(xùn)練,閱讀各種英文材料,特別是英漢對(duì)照的文章。使學(xué)生通過大量的閱讀積累和英漢兩種語言表達(dá)方式的對(duì)比,逐漸積累英語表達(dá)思想的語言素材和模式,掌握作者表達(dá)思想的語言運(yùn)用能力和篇章組織技巧,
4.2注重語言的模仿。語言是理性的東西,而通過模仿外國人的表達(dá)可以增強(qiáng)對(duì)該語言的感性認(rèn)識(shí),這些感性認(rèn)識(shí)再通過人的大腦的總結(jié)整理,從而進(jìn)一步獲得語言本身的理性認(rèn)識(shí)。實(shí)際上這是一個(gè)從理性到感性,再由感性到理性的過程,也是盡快提高寫作水平的捷徑。通過模仿,學(xué)生不僅可以加深對(duì)寫作技巧和方法的掌握,也可以學(xué)習(xí)地道的英語表達(dá)方式。
4.3提高詞匯教學(xué)的質(zhì)量。詞匯教學(xué)質(zhì)量的高低直接影響學(xué)生的習(xí)得效果。教師在講解詞匯時(shí),要增加詞匯語體色彩、結(jié)構(gòu)屬性方面的介紹,設(shè)法將特定詞匯的講解與相應(yīng)的語境發(fā)生聯(lián)系,盡量減少英語詞匯與母語詞匯之間直接建立聯(lián)系,用已學(xué)的英語解釋新詞,并且把重點(diǎn)落在易發(fā)生負(fù)遷移的詞匯上。教師還應(yīng)有意識(shí)地對(duì)學(xué)生不同階段所學(xué)的詞匯進(jìn)行整理,以成串成群的方式幫助學(xué)生產(chǎn)生聯(lián)想,鼓勵(lì)學(xué)生使用新詞匯,從而實(shí)現(xiàn)學(xué)以致用的目標(biāo)(裘姬新:2003)
5結(jié)語
從以上分析可以看出,中西方文化和思維方式的客觀差異影響著學(xué)生的英語寫作水平。因此,在寫作教學(xué)中,大學(xué)英語教師不僅要為學(xué)生講解詞匯、翻譯篇章,更要為學(xué)生分析英美民族的思維方式和觀念原則,幫助學(xué)生養(yǎng)成符合英語習(xí)慣的思維模式,減少乃至避免漢語式的思維習(xí)慣,促使母語在英語寫作中的負(fù)遷移向正遷移的方向轉(zhuǎn)移,從而提高英語寫作水平。
參考文獻(xiàn):
[1]蔡基剛.英漢寫作修辭對(duì)比[J]上海:復(fù)旦大學(xué)出版社2003.
[2]何善芬.英漢語言對(duì)比研究[J]上海:上海外語教育出版社,2002
[3]許余龍.對(duì)比語言學(xué)概論[J].上海:上海外語教育出版社.1992.
[4]從文化差異層面審視英漢寫作差別與英語寫作教學(xué)[J].重慶交通學(xué)院學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版2006
[5]王蘋,劉文捷中西思維差異與大學(xué)英語寫作[J]外語界2001(5).
[6]林大津.國外英漢對(duì)比修辭研究及其啟示[J].外語教學(xué)與研究.1994(3).
[7]裘姬新,凌斌英語寫作中的母語負(fù)遷移現(xiàn)象及對(duì)策探討[J].浙江教育學(xué)院學(xué)報(bào)2003