曾 蕾
〔摘要〕學(xué)術(shù)語篇中的投射語言已受到越來越多研究者的關(guān)注,因?yàn)樵趯W(xué)術(shù)語篇中出現(xiàn)頻繁的投射語言是實(shí)現(xiàn)學(xué)術(shù)語篇概念的準(zhǔn)確性、判斷的嚴(yán)密性、推理的周密性等特點(diǎn)的主要手段。但英語學(xué)術(shù)語篇中的投射動詞時(shí)態(tài)運(yùn)作機(jī)制還未引起足夠的重視。實(shí)際上投射語言在很多情況下需要借助投射動詞時(shí)態(tài)的語法隱喻來建構(gòu),以實(shí)現(xiàn)其特定的人際意義與語篇意義?;谀壳暗囊恍├碚摬荒芮‘?dāng)、充分地分析與解釋投射動詞時(shí)態(tài)的功能作用,文章運(yùn)用系統(tǒng)功能語言學(xué)的語法隱喻理論和功能時(shí)態(tài)理論,探討了英語學(xué)術(shù)語篇中投射動詞的時(shí)態(tài)隱喻功能意義。
〔關(guān)鍵詞〕英語學(xué)術(shù)語篇;語法隱喻;投射動詞;時(shí)態(tài)
〔中圖分類號〕 H0〔文獻(xiàn)標(biāo)識碼〕A〔文章編號〕1008-2689(2008)02-0104-05
一、 引言
在系統(tǒng)功能語言學(xué)中,英語投射動詞時(shí)態(tài)是學(xué)術(shù)語篇體裁中的詞匯語法體現(xiàn)形式之一,因而學(xué)術(shù)語篇中的投射動詞時(shí)態(tài)問題是投射語言現(xiàn)象中的一個(gè)重要而又復(fù)雜的問題,也是研究學(xué)術(shù)語言的一個(gè)核心問題,并且也是學(xué)術(shù)英語教學(xué)中必然要涉及到的基本概念。雖然各種學(xué)術(shù)英語教材和語法著作對此都有較多的論述,但是,英語動詞的時(shí)態(tài)選擇仍然是中國研究生撰寫英語學(xué)術(shù)論文的難點(diǎn)之一。然而,目前的一些理論不能恰當(dāng)、充分地分析與解釋英語學(xué)術(shù)語篇中投射動詞時(shí)態(tài)現(xiàn)象的語言功能作用。本文認(rèn)為,系統(tǒng)功能語言學(xué)能更好地闡釋學(xué)術(shù)語篇中投射動詞時(shí)態(tài)的功能語義。
近期有關(guān)時(shí)態(tài)的研究表明,時(shí)態(tài)是語篇性質(zhì)的。何偉[1]認(rèn)為,不同類型的語篇對時(shí)態(tài)有不同的選擇,對語篇中時(shí)態(tài)的描述不能只簡單參照事件發(fā)生時(shí)間順序。在不同類型的語篇中,時(shí)態(tài)的推進(jìn)模式是不同的。因而,我們認(rèn)為,學(xué)術(shù)語篇也具有其特定的時(shí)態(tài)選擇模式。雖然許多國內(nèi)外學(xué)者[2][3][4][5]對學(xué)術(shù)語言,特別是對科技語言與語法隱喻的關(guān)系,進(jìn)行了比較系統(tǒng)的論述;也有學(xué)者[6][7][8]描述了英語學(xué)術(shù)語篇的投射動詞時(shí)態(tài)的結(jié)構(gòu)特點(diǎn),但由于對英語學(xué)術(shù)語篇中投射動詞時(shí)態(tài)與語法隱喻關(guān)系的研究還未予以足夠的關(guān)注與重視,因而對學(xué)術(shù)語篇中的投射動詞的隱喻功能意義不能進(jìn)行有效的分析,也不能對其特殊的用法與功能語義生成提供充分的理據(jù)。實(shí)際上,學(xué)術(shù)語篇中的有些投射動詞時(shí)態(tài)的功能語義是借助于語法隱喻機(jī)制實(shí)現(xiàn)的。在這樣的研究背景之下,本文運(yùn)用系統(tǒng)功能語言學(xué)的語法隱喻理論和功能時(shí)態(tài)理論,初步探討英語學(xué)術(shù)語篇中投射動詞時(shí)態(tài)的語法隱喻運(yùn)作方式。
本文首先介紹系統(tǒng)功能語言學(xué)中的語法隱喻和時(shí)態(tài)理論,然后主要從人際隱喻、語篇隱喻角度闡釋學(xué)術(shù)語篇中投射動詞時(shí)態(tài)的運(yùn)作機(jī)制,最后提出語法隱喻理論對分析學(xué)術(shù)語篇中投射動詞時(shí)態(tài)的適用性。
二、 語法隱喻和時(shí)態(tài)理論
系統(tǒng)功能語言學(xué) [2][4][9][10][11][12][13][14][15][16] [17]認(rèn)為,語法隱喻的產(chǎn)生體現(xiàn)在語法范疇與語義特征的非一致關(guān)系上。一般來說,一個(gè)語法范疇體現(xiàn)一個(gè)語義特征,為“一致式”;但是當(dāng)一個(gè)語法范疇體現(xiàn)了兩種語義特征,那就出現(xiàn)了語法隱喻,為“隱喻式”??梢钥闯?,“一致式”或“非隱喻式”在語義層只做了一次選擇,而“隱喻式”在語義層做了兩次選擇,這就建構(gòu)了“隱喻式”意義的復(fù)雜性。Halliday[2][9]在論述語法隱喻時(shí),只涉及到概念隱喻與人際隱喻:概念隱喻指一個(gè)過程隱喻另一個(gè)過程,隱喻化的小句中的功能成分也隨之轉(zhuǎn)化;人際隱喻是指情態(tài)與語氣的隱喻。后來Martin[3]和Thompson[18]論述了語篇隱喻存在的理據(jù),他們認(rèn)為,在語篇中相鄰的語句之間也存在語法隱喻。
系統(tǒng)功能語言學(xué)對于時(shí)態(tài)系統(tǒng)的研究不同于傳統(tǒng)語法,對時(shí)態(tài)的闡釋具有功能的特點(diǎn)。Halliday[2]在系統(tǒng)功能語言學(xué)框架內(nèi)對英語時(shí)態(tài)系統(tǒng)的描述比較全面,既可適用于闡釋書面語中的時(shí)態(tài)現(xiàn)象,也適用于闡釋口語中復(fù)雜的時(shí)態(tài)現(xiàn)象[19]。根據(jù)系統(tǒng)功能語言學(xué)[2][20],時(shí)態(tài)系統(tǒng)涉及到時(shí)態(tài)與時(shí)間環(huán)境成分的照應(yīng)關(guān)系。時(shí)態(tài)體現(xiàn)概念功能中的邏輯功能, 建構(gòu)的是時(shí)間關(guān)系,體現(xiàn)時(shí)間的質(zhì)。英語中主要有過去時(shí)、現(xiàn)在時(shí)和將來時(shí)三種時(shí)間關(guān)系,它們可多次遞歸。而時(shí)間環(huán)境成分體現(xiàn)概念功能中的經(jīng)驗(yàn)功能,表示短暫或持續(xù)的經(jīng)驗(yàn)時(shí)間,體現(xiàn)時(shí)間的量,包括時(shí)間點(diǎn)、時(shí)間段和頻率,為事件發(fā)生所涉及的經(jīng)驗(yàn)時(shí)間。時(shí)態(tài)與時(shí)間環(huán)境成分是互相關(guān)聯(lián)的,存在照應(yīng)關(guān)系,也就是說表經(jīng)驗(yàn)時(shí)間的時(shí)間環(huán)境成分與時(shí)態(tài)時(shí)間結(jié)構(gòu)中的時(shí)間參照點(diǎn)和事件發(fā)生時(shí)間之間構(gòu)成顯性或隱性的反映關(guān)系,并且時(shí)態(tài)的情態(tài)用法屬于非時(shí)間用法,為一種語法隱喻[1][18]。
三、 學(xué)術(shù)語篇中投射動詞時(shí)態(tài)的
語法隱喻
投射語言是指用來轉(zhuǎn)述或重復(fù)他人或自己話語或觀點(diǎn)的一種元語言。Halliday[2](250) 認(rèn)為,“投射”指的是一種邏輯語義關(guān)系,它存在于小句復(fù)合體和嵌入等結(jié)構(gòu)中,用于表達(dá)說話者間接(非直接)的主客觀經(jīng)驗(yàn)。投射語言出現(xiàn)頻率最高的語篇之一就是學(xué)術(shù)語篇,而對學(xué)術(shù)語篇中投射語言的研究離不開對投射動詞的探討。投射動詞是指投射小句中的動詞。在含有投射關(guān)系的小句復(fù)合體中,都是由投射小句進(jìn)行投射,投射小句由言語過程或心理過程來實(shí)現(xiàn),而這些過程的確定主要由這些過程中的動詞來確定。投射小句中的投射動詞繁多,如say、state、explain、show、claim、conclude等等,它們可以反映出說話者和敘述者對被投射小句中的信息的態(tài)度[21][22][23]??梢钥闯鐾渡鋭釉~在投射小句復(fù)合體當(dāng)中的重要位置。由于學(xué)術(shù)語篇中的投射語言不同于其他語篇體裁中的投射語言,具有自己獨(dú)特的功能結(jié)構(gòu)特點(diǎn),并且學(xué)術(shù)語言的科學(xué)性、邏輯性、正確性與嚴(yán)密性在很大程度上都需要借助投射動詞的時(shí)態(tài)來實(shí)現(xiàn),因而就生成了自己獨(dú)特的功能結(jié)構(gòu)。
根據(jù)系統(tǒng)功能語言學(xué)[2],在有時(shí)態(tài)系統(tǒng)的語言中,時(shí)態(tài)不僅僅是表達(dá)時(shí)間概念的一種最重要的語言手段,有時(shí)也是表示人際意義的一種不可或缺的手段[19]。從語法隱喻的5個(gè)評定標(biāo)準(zhǔn)[2][4]中的“是否自然”和“時(shí)間先后”原則來看,我們認(rèn)為,動詞時(shí)態(tài)的人際意義和語篇意義的體現(xiàn)形式應(yīng)為時(shí)態(tài)的隱喻形式,而非隱喻形式反映的是動詞的概念時(shí)間或時(shí)間關(guān)系的意義?!白匀辉瓌t”是指語法中語義與形式之間的一般對應(yīng)關(guān)系,如果運(yùn)用到時(shí)態(tài)系統(tǒng)中,我們認(rèn)為,如果動詞時(shí)態(tài)表達(dá)時(shí)間概念,那是語義與形式相一致,就是“自然”,也就是非隱喻形式;反之,就是隱喻形式?!皶r(shí)間的先后原則”是指人類某種語言形式出現(xiàn)在整個(gè)歷史時(shí)間上的先后。如從整個(gè)人類語言的演變過程來看,時(shí)態(tài)表示時(shí)間關(guān)系的概念功能語義,應(yīng)出現(xiàn)在表示非時(shí)間或時(shí)間關(guān)系顯隱性狀態(tài)的情態(tài)意義或語篇銜接意義之前,因此我們認(rèn)為前者為一致式,后者為隱喻式[24]。
基于語法隱喻式和時(shí)態(tài)理論的觀點(diǎn),我們認(rèn)為投射動詞時(shí)態(tài)用來實(shí)現(xiàn)概念功能中的邏輯時(shí)間和經(jīng)驗(yàn)時(shí)間意義時(shí),也就是說時(shí)態(tài)的邏輯功能反映了經(jīng)驗(yàn)時(shí)間的意義時(shí),為一致式或非隱喻式;如果用來實(shí)現(xiàn)非經(jīng)驗(yàn)時(shí)間意義時(shí),如實(shí)現(xiàn)人際功能和語篇功能意義時(shí),可被看成隱喻式。在我們的研究數(shù)據(jù)中,學(xué)術(shù)論文語篇中投射動詞的時(shí)態(tài)體現(xiàn)模式主要有三種:一般現(xiàn)在時(shí)模式, 一般過去時(shí)模式,或混合式組合模式,貫穿于摘要和正文的各個(gè)投射結(jié)構(gòu)中。這些模式在不同的結(jié)構(gòu)與語步中都可以實(shí)現(xiàn)投射動詞時(shí)態(tài)的人際隱喻意義和語篇隱喻意義。因此下面我們主要討論投射動詞時(shí)態(tài)這三個(gè)模式在學(xué)術(shù)語篇中的人際隱喻意義和語篇隱喻意義。本節(jié)主要例句來自于暉[25](181-182),Swales[6](149),以及MCASE語料庫[26]的投射例句。
(一)投射動詞時(shí)態(tài)的人際隱喻意義
人際隱喻所建構(gòu)的投射動詞時(shí)態(tài)的功能目的就是幫助作者或說話人實(shí)現(xiàn)明確主觀或明確客觀的效果。在我們的數(shù)據(jù)以及相關(guān)研究中發(fā)現(xiàn),摘要部分的投射動詞時(shí)態(tài)選擇,相對于英語學(xué)術(shù)論文語篇的其它部分,更傾向于一致性,比較固定。例如:
(1) Our research suggests that many of our traditional concepts of genres and ...
(2)This paper argues that this view is unfounded...
(3)The results of the study show that the lexical aspectual semantics of the verb...
(4) These data indicate that the Landers earthquake produced long-term ...
(5) It is shown that firms agree to set interconnection charges above associated costs ...
(6) It argues that the old conceptualization of Eastern Europe and the Soviet Union ...
(7) It is suggested that of these components...
(8) It is concluded that a dual emphasis of internal stability...
(9) We anticipate that similarly unexpected critical nucleus structures may ...
(10) We propose that along this coastline ocean circulation determines...
(11) We show that preference summaries for updateable-state utility can ...
(12) The author argues that the re-evaluation of space in the region is being ...
以上例句中是英語摘要中的投射小句,其中的投射動詞時(shí)態(tài)呈現(xiàn)出一般現(xiàn)在時(shí)的推進(jìn)模式。當(dāng)然在我們的數(shù)據(jù)中也有過去時(shí)推進(jìn)模式、混合式組合模式。當(dāng)投射動詞時(shí)態(tài)反映經(jīng)驗(yàn)時(shí)間概念功能時(shí),一般情況下,投射動詞的一般現(xiàn)在時(shí)是對研究進(jìn)行概述,總結(jié)現(xiàn)狀;而一般過去時(shí)介紹前期背景研究,描寫實(shí)驗(yàn)研究程序;現(xiàn)在完成時(shí)是對研究做出結(jié)論。而如果在摘要部分、文獻(xiàn)回顧、研究結(jié)果等部分的投射小句都選用投射動詞的一般現(xiàn)在時(shí),其目的是實(shí)現(xiàn)時(shí)態(tài)的人際功能意義。因?yàn)樵谶@幾個(gè)部分,選用一般現(xiàn)在時(shí)的主要功能并不是顯性地反映事件發(fā)生所涉及的經(jīng)驗(yàn)時(shí)間。特別是在文獻(xiàn)回顧部分,投射動詞的一致式時(shí)態(tài)應(yīng)為一般過去時(shí)。采用一般現(xiàn)在時(shí)主要強(qiáng)調(diào)報(bào)道內(nèi)容的科學(xué)性、客觀性、永恒性。例如:
(13a)Brie (1988) showed that the moon was made of cheese. 非隱喻式
(13b)Brie(1988) shows that the moon is made of cheese. 隱喻式
(14a)Our results showed that the moon was made of cheese....非隱喻式
(14b)Our results show that the moon is made of cheese...隱喻式
(15a)We concluded that the moon was made of cheese... 非隱喻式
(15b)Weconclude that the moon is made ofcheese...隱喻式
(13a),(14a)和(15a)選擇過去時(shí),與(13b),(14b)和(15b)選擇的一般現(xiàn)在時(shí)功能目的不同。選擇一般過去時(shí),作者更加注意的是投射動詞時(shí)態(tài)的概念功能,也就是事件發(fā)生所涉及的邏輯與經(jīng)驗(yàn)時(shí)間,作者考慮了所回顧的研究者的研究成果與自己撰寫論文的時(shí)間距離。而(13b),(14b)和(15b)中選擇的投射動詞時(shí)態(tài)為一般現(xiàn)在時(shí),這在一定程度上突出了投射動詞時(shí)態(tài)功能的隱喻意義,表示該文獻(xiàn)資料中所涉及的研究信息、研究結(jié)果具有普遍性意義。但如果作者在文獻(xiàn)回顧部分選用現(xiàn)在時(shí)和過去時(shí)混合組合時(shí)態(tài)模式,既可以實(shí)現(xiàn)概念經(jīng)驗(yàn)的時(shí)間意義,又可以實(shí)現(xiàn)人際隱喻意義。其人際隱喻意義表現(xiàn)為這兩種時(shí)態(tài)的不同人際意義,表達(dá)了作者兩種截然不同的語義意圖。用一般現(xiàn)在時(shí)表示作者認(rèn)為該研究具有普遍影響意義,用一般過去時(shí)表示該研究不具有普遍指導(dǎo)或宏觀意義,只是當(dāng)時(shí)的或片面的研究結(jié)果。
在學(xué)術(shù)口語語篇中,演講者頻繁地運(yùn)用“I think…”類投射動詞的“隱喻式”的目的就是為了在建構(gòu)投射功能的同時(shí)也建構(gòu)明顯的主觀情態(tài)功能。下面幾組句子中的第一人稱單數(shù)投射動詞的一般現(xiàn)在時(shí)都揭示出投射動詞所起到的隱喻情態(tài)符號的作用。例如:
(16a)I think there's also a quality and attitude issue, because uh, the senior people won't touch the stuff right?
隱喻式
(16b)Probablythere's also a quality and attitude issue ...非隱喻式
(17a)I suggest that we should use the method. 隱喻式
(17b)Probably we should use the method非隱喻式
(18a)Im afraid we are getting off the track a little. 隱喻式
(18b)Unfortunately we are getting the track a little.非隱喻式
第一人稱單數(shù)一般現(xiàn)在時(shí)的投射小句中的投射動詞通常都是隱喻情態(tài)。句(16a),(17a)和(18a)與其“一致式”(16b),(17b)和句(18b)表達(dá)的概念意義基本相同,但人際情態(tài)意義卻有所不同。相對而言,在這幾組語句中,“隱喻式”的投射意義大于“一致式”,而“隱喻式”的情態(tài)意義小于“一致式”,處于隱性狀態(tài)[23]。
但在諸如(16a),(17a)和(18a)類投射小句中,一旦采用不同的時(shí)態(tài),小句的投射意義和情態(tài)意義就會發(fā)生變化??梢哉f,是時(shí)態(tài)構(gòu)建了不同的語義功能。例如:
(19a)I think there's also a quality and attitude issue, because uh, the senior people won't touch the stuff right? (隱喻形式)
(19b)I thought there was also a quality and attitude issue...(非隱喻形式)
由于句(19b) 的投射動詞是過去時(shí),其“投射”性或歸屬性顯然比句(19a)要強(qiáng),前者強(qiáng)調(diào)說話者(“I”)過去的錯(cuò)誤觀點(diǎn),因而投射動詞為過去時(shí)的句(19b)為非隱喻形式。
可以看出,投射動詞時(shí)態(tài)的人際功能語法隱喻產(chǎn)生于時(shí)態(tài)與非顯性時(shí)間意義的關(guān)聯(lián),表達(dá)人際功能中的主觀情態(tài)意義,而非嚴(yán)格的時(shí)態(tài)意義。
(二)投射動詞時(shí)態(tài)的語篇隱喻意義
學(xué)術(shù)語篇體裁的語篇結(jié)構(gòu)層面、詞匯語法層面一般傾向于選擇清晰、固定的表現(xiàn)形式,反映在投射動詞時(shí)態(tài)系統(tǒng)中,也是遵循簡練經(jīng)濟(jì)的原則,這樣就可以幫助作者有效地生成語篇,也可以幫助讀者準(zhǔn)確地理解語篇。
許多學(xué)者依據(jù)Halliday和Hasan[20]的語篇銜接理論,認(rèn)為語篇中時(shí)態(tài)的選擇和配合構(gòu)成連貫語篇的一個(gè)重要銜接手段, 體現(xiàn)了語篇視點(diǎn)的連貫性。因而,在語篇分析中, 時(shí)態(tài)被列為語篇連貫的主要手段之一[27][28][29]。英語時(shí)態(tài)是組篇的一種手段,用以表明語篇所體現(xiàn)的語境中若干事件之間的時(shí)間關(guān)系,可用于按照不同的時(shí)間層面組織語篇,便于敘事,同時(shí)增強(qiáng)語篇的連貫和一致。也可使表面似無聯(lián)系的語段通過使用統(tǒng)一的時(shí)態(tài)取得語篇的連貫。
Martin[3]和 Thompson[18]認(rèn)為語篇隱喻與概念隱喻、人際隱喻一樣,是語法隱喻的一個(gè)有機(jī)組成部分。語篇隱喻的功能使概念意義與人際意義更為有效的在語篇中隱喻性地組織起來,達(dá)到特定意義的謀篇布局的效果。也就是說,作者為了更深入、更深刻的表達(dá)自己對研究對象的認(rèn)識,往往有選擇性地采用更加隱喻化的語篇手段傳達(dá)某種隱喻意義。
在英語學(xué)術(shù)語篇中,為了實(shí)現(xiàn)語篇連貫,達(dá)到簡練、干脆、客觀、強(qiáng)調(diào)的功能效果,可以采用時(shí)態(tài)等詞匯語法手段,即讓同一時(shí)態(tài)在同一語篇中或語段中達(dá)到一致。在學(xué)術(shù)語篇的摘要或文獻(xiàn)回顧部分,投射小句中的投射動詞時(shí)態(tài)統(tǒng)一用一般現(xiàn)在時(shí)表過去時(shí)的用法,很大程度上是出于同其他部分時(shí)態(tài)保持一致的語篇需要,因?yàn)樽髡邔η叭搜芯康挠^點(diǎn)無論是支持還是反駁,是客觀中立還是主觀,是肯定還是否定,他都選用一般現(xiàn)在時(shí)的推進(jìn)模式或一般過去時(shí)的推進(jìn)模式。這種選擇反映了作者的語篇功能選擇意圖,表示作者有意運(yùn)用了語篇隱喻的時(shí)態(tài)模式,構(gòu)建了語篇銜接的功能。這樣作者就把一個(gè)個(gè)小句按照特定學(xué)術(shù)語篇要求的脈絡(luò)連貫成一個(gè)統(tǒng)一的整體,從而在非顯性時(shí)間維度上完成其時(shí)態(tài)的語篇隱喻功能。相反,如果在一個(gè)相對獨(dú)立的語篇結(jié)構(gòu)部分,如文獻(xiàn)回顧部分,采用現(xiàn)在時(shí)和過去時(shí)的混合組合時(shí)態(tài)模式,那此模式就不是體現(xiàn)語篇銜接意義,而是實(shí)現(xiàn)人際隱喻意義。其人際隱喻形式表現(xiàn)在這兩種時(shí)態(tài)的不同人際意義上,表達(dá)了作者兩種截然不同的語義意圖:用一般現(xiàn)在時(shí)表示作者認(rèn)為該研究具有普遍指導(dǎo)性意義,用一般過去時(shí)也許表示該作者只是履行介紹相關(guān)研究的義務(wù),或暗示對該研究結(jié)果持保留態(tài)度。
四、結(jié)語
系統(tǒng)功能語言學(xué)認(rèn)為意義的構(gòu)建過程是一個(gè)建立在語篇體裁基礎(chǔ)上的從一致意義向隱喻意義過渡的過程。由于系統(tǒng)功能語言學(xué)是基于社會語境的,從而考慮了各語篇體裁中語言的不同選擇,語言不僅僅反映客觀世界本身,還反映對客觀世界的感知。
從以上分析中我們可以看出,學(xué)術(shù)語篇中的投射動詞時(shí)態(tài)的人際隱喻和語篇隱喻的運(yùn)作方式表現(xiàn)為其時(shí)態(tài)的邏輯時(shí)間關(guān)系與經(jīng)驗(yàn)時(shí)間的不一致。投射動詞的時(shí)態(tài)人際隱喻形式實(shí)現(xiàn)了主觀情態(tài)意義,而投射動詞的時(shí)態(tài)語篇隱喻形式實(shí)現(xiàn)了投射動詞時(shí)態(tài)在學(xué)術(shù)語篇中所特有的語篇布局。弄清英語學(xué)術(shù)語篇體裁中投射動詞的時(shí)態(tài)隱喻模式有助于探索和揭示學(xué)術(shù)語篇體裁中語言的體現(xiàn)形式,有助于更好地探索投射動詞時(shí)態(tài)與學(xué)術(shù)語篇的關(guān)系,也有助于了解作者的語義意圖和組織時(shí)態(tài)的手段,從而把握作者的目的和思路。我們所探討的英語學(xué)術(shù)語篇投射動詞時(shí)態(tài)的語法隱喻運(yùn)作只是一種嘗試性的初步探討,但我們希望能在一定程度上對投射語言現(xiàn)象的研究、語法隱喻在時(shí)態(tài)系統(tǒng)中的研究、學(xué)術(shù)語言的研究、學(xué)術(shù)交流英語教學(xué)的研究等方面具有一定的啟示作用。
〔參考文獻(xiàn)〕
[1]何偉.英語語篇中的時(shí)態(tài)研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2008.
[2]Halliday, M.A.K. An Introduction to Functional Grammar (2nd edn.) [M]. London: Arnold,1994.
[3]Martin, J. R. English Text: System and Structure [M]. Amsterdam: Benjamins, 1992.
[4]胡壯麟. 認(rèn)知隱喻學(xué) [M]. 北京:北京大學(xué)出版社, 2004.
[5]朱永生, 董宏樂. 科技語篇中的詞匯隱喻、語法隱喻及其互補(bǔ)性 [J]. 山東外語教學(xué),2001,(4): 5-8.
[6]Swales, J.M. Genre Analysis: English in Academic and Research Settings [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1990.
[7]Hyland, K. Disciplinary Discourse: Social Interactions in Academic Writing [M]. London: Longman, 2000.
[8]唐青葉.學(xué)術(shù)語篇中的轉(zhuǎn)述現(xiàn)象[J].外語與外語教學(xué),2004,(2):3-6.
[9]Halliday, M. A. K. An Introduction to Functional Grammar (1st edn.) [M]. London: Arnold, 1985.
[10]Halliday, M. A. K. On the language of physical science [A]. In Ghadessy, M. (ed.).Registers of Written English: Situational Factors and Linguistic Features [C]. London: Pinter, 1988: 162-178.
[11]Halliday, M. A. K. & Fawcett, R. P. (eds.). New Development in Systemic Linguistics Vol 1: Theory and Description [C]. London: Pinter, 1987.
[12]Halliday, M. A. K. & Martin, J. R. (eds.). Readings in Systemic Linguistics [C]. London: Batsford, 1981.
[13]Halliday, M. A. K. & Martin, J. R. Writing Science: Literacy and Discursive Power [M]. Pittsburgh: University of Pittsburgh Press, 1993.
[14]Halliday, M. A. K. & Matthiessen, C. M. I. M. Construing Experience through Meaning: A Language-based Approach to Cognition[M]. London: Cassell, 1999.
[15]Halliday, M. A. K. & Matthiessen, C. M. I. M. An Introduction to Functional Grammar (3rd edn.) [M]. London: Arnold, 2004.
[16]黃國文. 英語語法結(jié)構(gòu)的功能分析 [M]. 太原:山西教育出版社, 2003.
[17]何偉. 語法隱喻: 形式變體和意義變體[J]. 解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào), 2008, (3).
[18]Thompson, G. Introducing Functional Grammar [M]. London: Arnold, 1996.
[19]何偉. 系統(tǒng)功能語法時(shí)態(tài)系統(tǒng)概觀[J]. 外語教學(xué)與研究, 2003, (6): 417-424.
[20]Halliday, M. A. K. & Hasan, R. Cohesion in English [M]. London: Longman, 1976.
[21]曾蕾.從功能語言學(xué)角度看“投射”與語篇分析[J].外語與外語教學(xué), 2000,(11): 15-17.
[22]曾蕾.投射語言研究[M]. 廣州:中山大學(xué)出版社,2006.
[23]曾蕾.從語法隱喻視角看學(xué)術(shù)語篇中的“投射”[J]. 外語學(xué)刊, 2007,(3): 46-49.
[24]曾蕾.從邏輯功能到經(jīng)驗(yàn)功能 — 擴(kuò)展‘投射現(xiàn)象的概念功能模式[J].現(xiàn)代外語, 2002, (3): 269-275.
[25]于暉.語篇體裁分析:學(xué)術(shù)論文摘要的符號學(xué)意義[M].開封:河南大學(xué)出版社,2003.
[26]MCASE. English Language Institute, University of Michigan, 2000.
[27]黃國文.語篇分析概要[M].長沙:湖南教育出版社,1988.
[28]任紹曾.英語時(shí)態(tài)的語篇功能[J]. 外國語,1995(3): 22-29.
[29]王東風(fēng).時(shí)態(tài)推進(jìn)的連貫功能與英漢翻譯[J]. 外語研究, 2007,(6): 68-74.
(責(zé)任編輯:何偉)
An Approach to the Metaphorical Meanings of the
Tense of Projecting Verbs in English Academic Discourse
ZENG Lei
(Faculty of English Education Sun Yat-sen University, Guangzhou 510275, China)
Abstract: The paper, based on the theory of grammatical metaphor and tense system in Systemic Functional Grammar (SFG), explores a particular aspect of academic discourse: the English tense of projecting verbs, which is an essential feature of academic discourse. However, the function of the tense of projecting verbs has not been fully explored and explained. By applying the principles of grammatical metaphor in SFG to the analysis of the tense of projecting verbs in the English academic discourse, we find that grammatical metaphor can help to provide further explanations as to what types of projecting verb tenses are used to achieve certain effect in academic discourse. Finally, from the discussion and the analysis, this research concludes that grammatical metaphor plays an important role in constructing the deeper, complicated metaphorical meanings and functions of the tense of projecting verbs in academic discourse.
Key words: English academic discourse; grammatical metaphor; projecting verbs; tense