石延年,字曼卿,宋城(今河南商丘)人?!澳晁氖耍刀ǘ甓滤娜?,以太子中允、秘閣校理卒于京師”,[1] 則知曼卿生于淳化五年甲午(994年),卒于康定二年辛巳(1041年),年僅48歲。
石曼卿算得一位“奇人”,詩(shī)文、飲酒、書法皆不同凡俗,為人狂放不羈,而且一生在苦厄中度過,“曼卿少舉進(jìn)士不中。真宗推恩三舉進(jìn)士,皆補(bǔ)奉職。曼卿初不肯就,張文節(jié)公素奇之,謂曰:‘母老乃擇祿邪?曼卿矍然起就之。遷殿直。久之改太常寺太祝,知濟(jì)州金鄉(xiāng)縣。嘆曰:‘此亦可以為政也?”(同①),他屢試不中,宋真宗加恩給一個(gè)進(jìn)士的頭銜與他,可高傲的他卻不愿接受。最后為了給家族帶來一絲安慰,還是屈從,做殿直(宋代武散官名),后以太常寺太祝(國(guó)有祭祀時(shí),掌讀祝詞及迎送神)的官品做知縣。以儒家的評(píng)判標(biāo)準(zhǔn),曼卿離“治國(guó)平天下”的理想相去甚遠(yuǎn)。所以,他以詩(shī)酒書法自?shī)?,鐘情于山水之間,與僧道為友,傲立于權(quán)利世界之外。他的一生充滿了悲壯色彩。正如時(shí)人對(duì)他的評(píng)價(jià):
石曼卿自少以詩(shī)酒豪放自得,其氣貌偉然,詩(shī)格奇峭,又工于書,筆畫遒勁,體兼顏栁,為世所珍。[2]
石曼卿,磊落奇才,知名當(dāng)世,氣貎雄偉。飲酒過人。[3]
曼卿之才,大而無媒,不登公卿,善人是哀。曼卿之詩(shī)氣豪而竒,大愛杜甫,獨(dú)能嗣之。曼卿之筆,顏筋栁骨,散落人間,實(shí)為神物。曼卿之心,浩然無機(jī),天地一醉,萬物同歸。[4]
曼卿的代表詩(shī)作就是歷來被人稱頌的《金鄉(xiāng)張氏園亭》:
亭館連城敵謝家,四時(shí)園色斗明霞。窗迎西渭封侯竹,地接?xùn)|陵隱士瓜。
樂意相關(guān)禽對(duì)語,生香不斷樹交花。縱游會(huì)約無留事,醉待參橫月落斜。
曼卿三十三歲那年為金鄉(xiāng)令,給著名的張氏園亭題了這首七律。其中的“樂意相關(guān)禽對(duì)語,生香不斷樹交花”句,想象奇特,得動(dòng)物界與植物界愛之密語:鳥禽相向,急于告訴心中的喜悅,樹枝交相纏繞是要將一團(tuán)一簇的花香傳至更遠(yuǎn)更久!多么富有生機(jī)與人情味的描寫,無怪乎朱子大加贊賞,謂“形容得浩然之氣”。
歐陽修(1007—1072,字永叔)、梅堯臣(1002—1060字圣俞,世稱宛陵先生)、蘇舜欽(1008—1049,字子美),都是革新宋初詩(shī)風(fēng)的引領(lǐng)人物,也取得了重大的成就。石曼卿雖然在文學(xué)史上的地位不如他們?nèi)?,但更早進(jìn)行詩(shī)文創(chuàng)新并形成了自己的風(fēng)格,被譽(yù)為“三豪”之一的“詩(shī)豪”,歐陽修給予了很高的評(píng)價(jià):“其為文章,勁健,稱其意氣” (同[1]),石的書法享有盛譽(yù)“顏筋柳骨”。他們既是密友,又是同道。他們的友誼建立在志同道合的理想之上,更顯長(zhǎng)久與深厚。當(dāng)曼卿正處于盛年,卻撒手人寰,這無疑給同行的朋友以巨大的打擊:一方面來自對(duì)友人逝去的悲傷,另外也引發(fā)了對(duì)人生短暫的慨嘆與無奈,激起了文人常有的生命意識(shí)和功名理想。如歐文“嗚呼!曼卿生而為英,死而為靈。其同乎萬物生死,而復(fù)歸于無物者,暫聚之形,不與萬物俱盡。而卓然其不朽者,后世之名。此自古圣賢莫不皆然,而著在簡(jiǎn)冊(cè)者,昭如日星?!盵5]
曼卿去世,歐梅蘇都寫了挽詩(shī)。今試比較賞析之。
嗟我識(shí)君晚,君時(shí)猶壯夫。信哉天下奇,落落不可拘。
軒昂懼驚俗,自隱酒之徒,一飲不計(jì)斗,傾河竭昆墟。
作詩(shī)幾百篇,錦組聯(lián)瓊琚。時(shí)時(shí)出險(xiǎn)語,意外研精粗。
窮奇變?cè)茻煟压煮打贼~。詩(shī)成多自寫,筆法顏與虞。
旋棄不復(fù)惜,所存今幾余。往往落人間,藏之比明珠。
又好題屋壁,虹霓隨卷舒。遺蹤處處在,余墨潤(rùn)不枯。
朐山頃歲出,我亦斥江湖。乖離四五載,人事忽焉殊。
歸來見京師,心老貌已癯。但驚何其衰,豈意今也無。
才高不少下,闊若與世疏。驊騮當(dāng)少時(shí),其志萬里涂。
一旦老伏櫪,猶思玉山芻。天兵宿西北,狂兒尚稽誅。
而今壯士死,痛惜無賢愚。歸魂渦上田,露草荒春蕪。[6]
前時(shí)京師來,對(duì)馬嘗相揖。埃塵正滿衢,笑語曾未及。雖然恨莫親,往往聞風(fēng)什。
星斗交垂光,昭昭不可挹。獨(dú)哦秋露中,豈顧衣裘濕。酒杯輕宇宙,天馬難羈縶。
今朝我還都,但見交朋泣。借問泣者誰?曼卿魂已蟄。堂堂豪杰姿,遂爾一棺戢。
君生寒月明,君沒寒月入。月入還復(fù)升,精魄寧未集。孤墳細(xì)草遍,翠碣嗟新立。[7]
去年春雨開百花,與君相會(huì)歡無涯。 高歌長(zhǎng)吟插花飲,醉倒不去眠君家。
今年慟哭來致奠,忽欲出送攀魂車。春暉照眼一如昨,花已破蕾蘭生芽。
唯君顏色不復(fù)見,精魄飄忽隨朝霞。歸來悲痛不能食,壁上遺墨如棲鴉。
嗚呼死生遂相隔,使我雙淚風(fēng)中斜。[8]
這三首詩(shī)的共同點(diǎn)為真誠(chéng)而熾熱的感情流露,都用古體抒發(fā)了對(duì)曼卿早逝的哀悼和懷念之情。但他們選擇了不同的敘寫角度,運(yùn)用了不同的表現(xiàn)手法,也具有不同的落腳點(diǎn),因此,最后的表達(dá)效果也不一樣。試分析如下:
歐詩(shī)以我之情入筆,寫你。首兩句以“嗟我識(shí)君晚,君時(shí)猶壯夫”起筆,大有一唱三嘆之基調(diào),也包含未能與君同生的遺憾??雌饋硎菍懳遥瑢?shí)際以我之感情襯托曼卿的親和力。接二句概括曼卿的性格特點(diǎn)不拘一格,奇?zhèn)ギ?dāng)世“信哉天下竒,落落不可拘”。接著敘寫曼卿的酒、詩(shī)、書。歐以夸張的筆法寫曼卿“隱于酒”的驚世駭俗之舉:可飲干黃河,枯竭其源“昆侖”:“一飲不計(jì)斗,傾河竭昆墟”;其詩(shī)“奇”“險(xiǎn)”,既有“錦組聯(lián)瓊琚”的華麗精美詩(shī)風(fēng),更時(shí)時(shí)表現(xiàn)“搜怪蟠蛟魚”的奇險(xiǎn)怪異意象;其書“筆法顏與虞”,有唐人顏真卿與虞世南的風(fēng)格,題壁“虹霓隨巻舒”,狂放自如,書法作品備受人青睞“往往落人間,藏之比明珠”,如今題壁仍然蒼勁有生氣“余墨潤(rùn)不枯”。接下八句,關(guān)合你我而寫,透露著人事乖戾的無常之嘆?!半陨健睘楫?dāng)時(shí)淮南東路的海州的治所,今江蘇連云港市海州區(qū)。仁宗景佑二年二月(1035)因?yàn)槭c范諷同為“山東逸黨”故而坐與范諷落職,石通判海州?!绊暁q出”,“斥江湖”有一種不可左右的命運(yùn)在掌控著你我,流露悲涼的心境,語脈接著第一句而來,相識(shí)恨晚,更何況總是離別!后幾句層層遞進(jìn)兼轉(zhuǎn)折,從“人事忽焉殊”的無常到“心老貌已癯”的無奈到“豈意今也無”的悲痛。其中既蘊(yùn)涵著對(duì)石的痛惜之情,又何嘗不是對(duì)自己的憂嘆!下八句,抒寫了“才高”的曼卿卻遭遇“與世疏”的多蹇命運(yùn);曼卿“驊騮”之名馬天質(zhì),少時(shí)志在千里,即使老邁也會(huì)伏櫪,“猶思玉山芻”:“昆侖之墟有玉山、木禾,玉山,王母所居也”,又合《詩(shī)經(jīng)》“生芻一束,其人如玉”的意思,描繪老馬尚思豐草,也暗示曼卿的品德如玉般高潔;更何況西北虎視眈眈的元昊尚等著曼卿一樣有膽識(shí)與智慧的人去征討![9]才華與功勞強(qiáng)烈的對(duì)比,人生的期望與現(xiàn)實(shí)的巨大反差,造成了一種悲壯美。后四句正是在此基調(diào)上發(fā)出“痛惜無賢愚”的慨嘆,描寫死后的凄涼之境“魂歸渦上田,露草荒春蕪”, 表達(dá)了自己的傷悼之情。
梅詩(shī)以我之眼寫你我,抒寫人生短暫無常之嘆,俊才早逝的痛惜之情。整首詩(shī)分兩個(gè)部分。首先以前時(shí)所見的情景入筆,在塵埃滿天的大道上“嘗相揖”,未曾聽見石的笑語。而后以其代表性的特征“詩(shī)”、“酒”落筆。經(jīng)常聽聞曼卿的詩(shī)篇,其詩(shī)的成就與魅力如星辰、北斗交相輝映,光芒耀眼,常人難以汲取營(yíng)養(yǎng)。而曼卿“獨(dú)哦秋露中”,如一個(gè)獨(dú)行的義士,不顧自己的身前身后“豈顧衣裘濕”?也寫明曼卿創(chuàng)作詩(shī)歌的執(zhí)著。他的性格如天馬,常人難以駕御,難以理解,而他也以酒杯傲然于宇宙之間。第二部分以今朝所見對(duì)比。由朋友的哭泣引出曼卿的死訊。既而發(fā)出我之所感“堂堂豪杰姿,遂爾一棺戢”,暗然卑小之棺閣是對(duì)有浩然之氣的偉男子的極大諷刺,這一聲慨嘆包含著無限的人生落寞情懷。接著四句以“月”意象來生發(fā)議論,一方面有類比的跡象,曼卿如月華般的才能照耀人間,也有月亮般的永恒的地位;另一方面又形成對(duì)比:月亮升落如常,而你的魂魄為何不能凝集?死何不能再生?這是無需回答的問題。所以,最后兩句只能設(shè)想遍地野草的山岡上,一座青色墓碑的新墳孤獨(dú)地守侯,并迎接人們的一聲聲嗟嘆!整首詩(shī)似乎只在敘說你的遭遇、你的風(fēng)采,但蘊(yùn)涵了我的情感,透漏著對(duì)你的痛惜和欣賞。
蘇詩(shī)是歷代認(rèn)為吊曼卿最出色的一篇。此詩(shī)主要以我之情寫我之所想、所感,抒情意味更濃。首四句,以去年“歡無涯”的聚會(huì)情景入筆,敘寫插花高歌,酣暢淋漓地痛飲,我醉倒就寢于你家等情節(jié)。蘇石皆善飲酒,還是當(dāng)時(shí)兩大文人集團(tuán)之一汴京集團(tuán)的主要成員。他們的友誼是建立在志趣相投、理想一致的基礎(chǔ)上的,因此我們可以想見他們作為知音的心心相通的深厚友誼。后六句一轉(zhuǎn)。由極度的歡樂跌入極大的悲痛之中。以“致奠”、“出送攀魂車”的場(chǎng)景與你相會(huì),以“慟哭”、“(怎)忍欲”的心情送別。接著以所見之景色深化自己的心情:春暉如昨,春花已發(fā),蘭草生芽,萬物呈現(xiàn)出欣欣向榮的生命力,而你容顏不再,精魂隨朝霞而去,強(qiáng)烈的對(duì)比,怎不讓我更加傷痛?最后四句以睹物思人的常見手法來抒發(fā)生死兩隔,獨(dú)留我盡受思念之苦的無限悲傷。
這三首悼詩(shī)都是以悼念自己的同道者角度而寫,但是,每個(gè)詩(shī)人的出發(fā)點(diǎn)不同,各自的寫作風(fēng)格不同,所表達(dá)的效果也不一樣。歐詩(shī)以長(zhǎng)篇巨制敘寫曼卿之才華,并從字里行間透漏出自己的遺憾與悲憤之情。這種基調(diào)類似于他所作的《石曼卿墓表》。歐詩(shī)追求平淡的風(fēng)格(但不等同于枯瘠),同時(shí),此詩(shī)還體現(xiàn)了歐詩(shī)散文化手法的一面。整首詩(shī)以敘事、議論為主,結(jié)構(gòu)鋪排跌宕。敘寫曼卿的為人狂放不羈(以飲酒為典型細(xì)節(jié)),詩(shī)歌的豪放雄奇變化多姿,書法精到不自珍惜,只隨性而寫,題壁四處可見,仍生氣活潑。而后所夾雜的議論從老驥尚求伏櫪的角度使人們對(duì)才華橫溢的曼卿英年早逝而倍感惋惜。整詩(shī)敘事語氣平淡,卻寓滿懷不平之氣于胸中,處處寫你,卻關(guān)合對(duì)人生的無常與無奈的慨嘆。相比而言,蘇梅的悼詩(shī)更具個(gè)人情感色彩。梅詩(shī)敘事與抒情成分并重,在敘事的基礎(chǔ)上抒情,有漢樂府的詩(shī)味。梅詩(shī)以之前大路上相見,曼卿的“笑語”這一場(chǎng)面入筆,帶有遺憾的語氣。而后以形象的筆法敘寫曼卿的詩(shī)篇光彩照人,以酒傲然于宇宙,皆為自己所見、所想,并不帶蓋棺定論的評(píng)說意味,但依然隱隱透露出欣賞與惋惜之意。篇中的“堂堂豪杰姿,遂爾一棺戟”,實(shí)為警策,將作者的感情外化,成為對(duì)曼卿,也是對(duì)人生的一聲喟嘆,特別是如曼卿一樣的才華橫溢卻坎坷不遇的人生!其后作者以月的意象作比,進(jìn)一步加強(qiáng)了詩(shī)歌抒情的韻味,也提升了人生不再的悲涼感慨。蘇詩(shī)之所以歷來受稱頌,除了他表達(dá)了真誠(chéng)而熾烈的懷悼之情以外,他的風(fēng)格更象唐調(diào),抒情意味比前二首更濃,有沉郁的氣氛。整首詩(shī)流暢連貫,詩(shī)情跌宕熱烈,類于他的雄豪詩(shī)風(fēng)。雖然作者也是以細(xì)節(jié)來入筆,但他的敘事是以抒情為基調(diào)的,處處流露著作者的痛惜之情。去年的“高歌”、“長(zhǎng)吟”、“醉倒”等一系列的快樂場(chǎng)面,可以顯現(xiàn)兩人的深厚友誼,也更映襯今年的“慟哭”、“悲痛”之劇烈。陳衍評(píng)選的《宋詩(shī)精華錄》選錄了此篇,并評(píng)曰:“此詩(shī)無甚異人處,惟第三句的是曼卿酒酣精神(詳歐陽公文中);‘歸來句是實(shí)在沉痛語?!盵10]“無甚異人處”是指抒寫傷悼之情歷來都有,蘇的寫法也是沿襲常見的以景、以事襯情的手法,但其事“插花飲”不僅描寫了唐宋時(shí)男子戴花的習(xí)俗,更可以表現(xiàn)曼卿落落不拘于時(shí)的豪放性格,“歸來悲痛不能食,壁上遺墨如棲鴉”卻真正具有睹物思人人已非的悲痛,而且,所睹之物是最能代表曼卿才華和個(gè)性的書法作品,這其中不僅蘊(yùn)涵著傷悼生命的短暫,還有英雄惺惺相惜的喟嘆。
這三首挽詩(shī)抒發(fā)了深重的哀悼之情。在這些詩(shī)篇中,既抒發(fā)了深厚的情感,也流露出了三位開創(chuàng)宋調(diào)先驅(qū)者的創(chuàng)作風(fēng)格。平淡的語言,平淡的情節(jié),平淡的敘述,把滿腔的傷痛隱于背后。不同的是歐詩(shī)更類散文,跌宕舒展;蘇詩(shī)類于敘事詩(shī),但含有一唱三嘆的抒情韻味;梅詩(shī)語言更平淡,表達(dá)更直白,詩(shī)情淳樸,有類村婦的挽歌。
注釋:
[1]歐陽修.石曼卿墓表.文忠集卷二十四[O].文淵閣四庫(kù)全書本.
[2]歐陽修.六一詩(shī)話[O].
[3]歐陽修.歸田錄卷下[O].文淵閣四庫(kù)全書本.
[4]范仲淹.祭石學(xué)士文,范文正集巻十[O] .
[5]歐陽修.祭石曼卿文,文忠集卷五十[O].
[6]歐陽修.哭(一作弔)曼卿.文忠集卷一[O]
[7]梅堯臣.弔石曼卿,宛陵集卷八[O]
[8]蘇舜欽.哭曼卿,蘇學(xué)士集卷二[O]
[9]石延年在明道中(當(dāng)在1033年,《續(xù)資治通鑒長(zhǎng)編》卷一百二十七“明道中延年嘗建言:天下不識(shí)戰(zhàn)三十余年”,當(dāng)指從真宗景德元年十二月即1005年1月與遼簽訂“澶淵之盟”后,宋不再備戰(zhàn),此時(shí)距1033,虛年三十)上書《論西邊十事》,言元昊必反及備戰(zhàn)事宜,但皇上未采用。仁宗景祐三年(1036)元昊反,皇始思曼卿之言,遂用其計(jì),并于康定元年(1040)委派吳遵路、石延年往河?xùn)|路料揀民兵。石第二年卒。
[10]陳衍評(píng)選、曹旭校點(diǎn),宋詩(shī)精華錄[M],南昌:江西人民出版社,1984:25.
(楊芙蓉,廣東技術(shù)師范學(xué)院)