国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《新文學史料》刊徐志摩日記質(zhì)疑

2005-04-29 00:44:03朱金順
山西文學 2005年12期
關(guān)鍵詞:宋先生新文學徐志摩

朱金順

徐志摩有兩本早年的日記,放在故鄉(xiāng)海寧的新宅里,抗日戰(zhàn)爭時期,被日本人拿走了,輾轉(zhuǎn)多年后又回到了中國。本來要編入香港商務版的《徐志摩全集》內(nèi),但最后又沒有編入,據(jù)說還找不到了。我是研究新文學史料的,因之也關(guān)注著它。后來又在陳從周先生家中,找到兩冊日記的復印件,經(jīng)虞坤林先生整理后,北京圖書館出版社 2003年1月出版了它,書名是《徐志摩未刊日記(外四種)》。一出版,我趕緊買了它。兩種未刊日記題為《府中日記》(1911年)和《留美日記》(1919年)。

近日,在《新文學史料》2005年第一期上,發(fā)表了宋炳輝先生整理的《徐志摩一九一九年日記》,并配有他的文章:《徐志摩早年日記的發(fā)現(xiàn)及其價值》??吹娇锬夸浐蟮牡谝粋€念頭就是:兩年前就出書了,干嗎還要在刊物上發(fā)表呢?于是便去拜讀宋先生的文章和他整理的日記。據(jù)宋先生說,日記復印件也是得之于陳從周先生家。照常理,這兩份“徐志摩一九一九年日記”,應當沒有大的出入,如小有不同,應該是在以下兩點:第一,日記用文言寫,沒有斷句,現(xiàn)在兩位先生據(jù)以斷句、標點,這方面容或小有差異。第二,徐志摩日記寫在有固定格式的日記簿上,如今整理成文,格式或有小異。其他不同是不該有的。

對讀后,發(fā)現(xiàn)差別甚大,只好向宋炳輝先生質(zhì)疑、請教了。我發(fā)現(xiàn)了如下三個問題:

第一個問題,虞整理本中有些日記,在宋整理本中沒有,但也沒有注明有刪節(jié)。舉例說,宋本《徐志摩一九一九年日記》,頭一天就是“五月一日”。而虞本開始則是“一月二十六日”,粗粗算來,從一月至四月,記有二十二天的日記,不知為什么宋本中都沒有。這二十二天日記中,很有些重要內(nèi)容,像二月十四日,就是一首七言詩,共十四句,其中有這種句子:“爐火不溫兼無酒,壯士雄心遭冷酷。冬逝春來新大陸,不見梅花不見竹?!痹谒脑率巳眨沼浭牵骸敖袢兆婺复笕税搜畼s壽,家中盛況可想。”不知為什么宋本中全無。

在虞本中,七月二十四日、七月二十九日和七月三十日,徐志摩日記是用英文寫的,整理者不僅照印原文,還附上了中文譯文。在宋本中,這三天沒有一個字,七月二十日之后,就是七月三十一日的日記了。

我想,既然虞、宋二位先生,底本均依據(jù)同一個文本的復印件,為什么整理后會有這么大的出入呢?

第二個問題,宋先生的整理本,有錯文現(xiàn)象,也令人懷疑。比如八月二日,日記記徐志摩等七人游覽華塔根,從九時動身,寫到四時半回來。全文寫了十三個自然段,是篇完整的游記。這在虞先生整理本上,清清楚楚,一絲不亂。在宋先生整理本上,八月二日日記,開始兩個自然段,與虞本同,從九時動身,到一刻鐘后至危崖峻壁處,便沒了下文,僅兩個自然段。從第三段起,以下還有十個自然段,不僅不是寫那次游覽,細看內(nèi)容也多有不銜接處。

為什么宋本會如此,細查虞本,才知那十個小段文字,卻是八月四日的日記和八月五日、八月六日、八月十一日的內(nèi)容。徐志摩日記原來寫在有格式的日記簿上,哪天的記事,容易弄混,但細心整理,當能夠理清頭緒吧?

那么,八月二日第二段后的文字哪里去了呢?細核對兩個整理本,才知道八月二日徐志摩等七人游華塔根的文字,后邊十一個自然段,成了宋本七月一日的日記,而在虞本上,是沒有七月一日日記的,七月一開始,就是七月五日。如此錯文,我讀后只能嘆我們無緣得見徐志摩 1919年日記的原件,而對《新文學史料》新刊布的《徐志摩一九一九年日記》,存了一份疑惑。

第三個問題,宋先生文中有一處大膽推測,則是完全錯誤的。

宋炳輝先生為發(fā)表《徐志摩一九一九年日記》,寫了考據(jù)性文章《徐志摩早年日記的發(fā)現(xiàn)及其價值》。徐志摩這兩冊早年日記,第一冊是1911年徐志摩在杭州府中學讀書時的日記,約半年。這冊日記本的前后,抄了不少詩文。后邊十幾頁所抄內(nèi)容,曾被關(guān)佩貞女士誤為徐志摩 “1917年漫游美國日記”。宋先生進行了辨證,說明關(guān)女士之失,那并非徐志摩的游美日記,因為那時徐志摩根本就沒有游美。這考據(jù)很好,很正確。

對這部分記游的文字,宋先生有這樣推斷:這部分內(nèi)容,“據(jù)筆者考證,絕不是徐志摩對其所見所聞的記述,而很可能是其早期的翻譯文字”。又說:“筆者推測,其很可能為徐志摩早年所翻譯某外國(英美)作家的游記,但這位‘謙本圖到底是誰,是否是英國作家卡本特(caperlter),尚待考?!辈粌H如此,宋先生進一步說:徐志摩“很可能就在1911年下半年譯錄了這些文字”,“不管實際情況到底如何,從這些文字中,我們至少可以看出他少年時代文筆的老練優(yōu)美……”

可惜,宋先生的推斷完全是錯的,徐志摩在日記冊后邊的空白處,抄錄的是他喜歡的別人的譯文。這在《徐志摩未刊日記(外四種)》一書中,不僅照錄了1911年《府中日記》中前后那些詩文,還對這四篇游記文字,進行了周密考證。虞坤林先生告訴我們,1911年日記后所抄北美游記四篇,“經(jīng)查考,原書名為《謙本圖旅行記地理讀本》,由(美國)謙本圖(F.G..carpenter)著,孫毓修譯述,一九○八年五月商務印書館出版。日記所錄的游記四篇是從乙集《北亞美利加》……一書中抄出。一九一一年二月由商務再版。這次校對,用再版本辨別清楚了原稿中若干模糊的字跡?!?北京圖書館出版社2003年1月第一版第六十五頁)這四篇游記和日記本中抄錄的其他詩文,全部收在了《徐志摩未刊日記(外四種)》中。這本“未刊日記”兩年前就公開出版了,它也不算冷僻書,宋先生寫考據(jù)文章,《新文學史料》公布這些日記時,難道就不參考一下別人研究、整理的成果嗎?真真令人不解。

這篇短短的質(zhì)疑文字,照理是應當投寄《新文學史料》的。但我知道那是一份不歡迎討論的刊物,兩年前有過這樣的教訓。現(xiàn)將我的質(zhì)疑投給讀書人民間交流的《芳草地》,不知能否公布?我期待著。

2005年5月28日于北師大

(選自北京朝陽區(qū)文化館《芳草地》雜志十月號)

猜你喜歡
宋先生新文學徐志摩
語言、文學與認同:論臺灣新文學的“跨語實踐”
《唐多令》詞調(diào)首見宋先生考
國學(2021年0期)2022-01-18 05:58:56
魯迅的“立人”與中國新文學“為人生”創(chuàng)作理路
花牛歌
沁人心脾的冰紅茶
當代教育(2017年4期)2018-01-08 12:39:39
違背誠信月薪5萬元工作丟了
《胡適·魯迅·莫言:自由思想與新文學傳統(tǒng)》序
偏 見
文苑(2015年35期)2015-11-17 21:27:17
小評《徐志摩論》
人間(2015年21期)2015-03-11 15:23:06
徐志摩的詩論
西南學林(2011年0期)2011-11-12 13:05:40
米脂县| 资兴市| 思茅市| 霍城县| 工布江达县| 香格里拉县| 贵阳市| 民权县| 延安市| 海阳市| 吉首市| 昌宁县| 涞源县| 澳门| 东丽区| 湘潭市| 湛江市| 资中县| 永州市| 洞口县| 临沂市| 铁岭县| 新平| 江川县| 上饶市| 长治县| 水城县| 黔江区| 门源| 濮阳县| 曲水县| 渭源县| 沂南县| 碌曲县| 辛集市| 尚志市| 周宁县| 常德市| 瑞金市| 长治市| 融水|