林 陽
《碎金詞譜》成書于清道光二十四年煿元1844年,作者為松滋人謝元淮,全書六卷,共計(jì)收錄古代詞樂樂譜一百七十余闋。它既是一部詞集,又是一部詞樂樂譜資料集,而其價(jià)值則更在于后者。
詞起于唐,盛于兩宋,原本可歌可唱,是一種文學(xué)與音樂相結(jié)合的綜合藝術(shù)樣式,然而,我們現(xiàn)在通常所見的“詞”實(shí)際只是其失掉了音樂的“靈魂”之后的干枯的“軀殼”煾璐剩,這是我們都很清楚的事情。
那么,詞樂真的已然消亡了嗎,顯然不是。唐末詞樂樂譜至今可見者二,一為姜夔的自度曲與時(shí)曲樂譜,凡十七首;一為敦煌曲譜熍琶譜,凡二十五首。盡管在其刊刻流布的過程中難免錯(cuò)訛,但畢竟是我們認(rèn)識(shí)唐宋詞樂的直接資料,故可謂彌足珍貴,但可惜數(shù)量太少,而《碎金詞譜》則可稱得上是我們認(rèn)識(shí)唐宋詞樂的間接資料。
《碎金詞譜》直接輯自《新定九宮大成南北詞宮譜》熞韻錄虺啤毒毆大成》,《九宮大成》的祖本是康熙年間無名氏的《曲譜大成》。唐宋詞樂樂譜原本種類較多,在宋元時(shí)尚不稀見,其中南宋時(shí)期內(nèi)府刊行的樂譜總集《樂府混成集》是集大成之作。明末王驥德曾見此書,他在《曲律》卷四中說:“予在都門日,一友人攜文淵閣所藏刻本《樂府大全》熡置《樂府混成》犚槐炯示,蓋宋元時(shí)詞語,即宋詞,非曲譜。止林鐘商一調(diào)中所載詞至二百闋,皆生平所未見。以樂律推之,其書尚多,當(dāng)?shù)脭?shù)十本?!鼻妩S虞稷《千頃堂書目》卷二亦收錄此書,云:“《樂府混成集》,一百五冊?!薄肚ы曁脮俊烦蓵诳滴跏四昵昂?此時(shí)《樂府混成集》尚存熁蛞延秀謫,故《曲譜大成》或于《樂府混成集》多所借鑒。因此,《碎金詞譜》應(yīng)在一定程度上保存了唐宋詞樂的音樂特點(diǎn)。從另一個(gè)角度看,這些樂譜即使不是唐宋詞樂之原譜,其學(xué)術(shù)價(jià)值亦不應(yīng)被低估,因?yàn)樗鼈兌际窃饕詠怼翱诳谙鄠鳌钡那?盡管在其流傳過程中難免羼入時(shí)腔,曲牌與宮調(diào)亦已發(fā)生變化,但也必有不少直接承傳自唐宋詞樂原譜者,任二北先生在《唐聲詩》中即稱其“未敢不存唐音”。童斐、楊蔭瀏先生研治唐宋樂時(shí)也曾于《九宮大成》有所借鑒。因此,《碎金詞譜》是我們研究唐宋詞樂時(shí)應(yīng)予重視的重要資料之一。
《碎金詞譜》的譜字系工尺譜,雖然不是唐宋時(shí)期的燕樂半字譜,至今能識(shí)者亦已漸稀。劉崇德先生的《碎金詞譜今譯》前不久由河北大學(xué)出版社出版,這是他在詞曲學(xué)領(lǐng)域的又一部專著。該書將工尺譜譯為五線譜,為不識(shí)工尺的音樂工作者提供了便利。全書共計(jì)整理翻譯古代詞樂樂譜175首,可稱是先生兩年前所著《新定九宮大成南北詞宮譜校譯》熞韻錄虺啤毒毆大成校譯》犞姊妹篇。這是繼《九宮大成校譯》出版后詞曲學(xué)界又一件值得慶賀的事情,其意義不僅在于一項(xiàng)古代樂譜文獻(xiàn)整理與研究工作的完成,更在于對古代詞曲音樂傳播與普及工作所獲的具體進(jìn)展。
《九宮大成》刊行于清乾隆十一年,收錄歷代詞曲樂譜4600余首,套曲220余套,在音樂的層面上,可稱是我國古代詞曲音樂的集大成之作;在文學(xué)層面上,則可稱為繼《詩經(jīng)》、《樂府詩集》之后的又一部聲詩總集。乾隆六年,天子“命開呂律正義館”,由和碩莊親王允祿“總其事”,編纂《呂律正義后編》一書,書成之后,允祿念及南北詞一直無完整的樂譜,故命清曲名家周祥鈺等人搜尋采集民間與內(nèi)府所存詞樂成巨帙八十二卷,名之為《新定九宮大成南北詞宮譜》。此后該書便被作曲家們奉為“圭臬”、“律令”煛賭墑橛曲譜序》,倍加珍視,多方研究。不久即有人意識(shí)到其中詞樂樂譜之相對獨(dú)立性。故乾隆二十二年煿元1757年,先有許寶善從中勾輯160余首,定名《自怡軒樂譜牐牽出。八十余年后,謝元淮在此基礎(chǔ)上編成《碎金詞譜》刊行。該書更正了《自怡軒樂譜》中一些詞曲不分的錯(cuò)誤,又從《九宮大成》中補(bǔ)輯出唐宋詞樂數(shù)首,并逐詞考定宮調(diào),辨正格律,使之成為一部獨(dú)立的詞樂歌曲集。
《碎金詞譜今譯》一書以道光二十四年刊本為底本,取《九宮大成》、《自怡軒樂譜》對校。翻譯過程中為盡力保持古代樂譜的原貌,該書譯譜的方法基本上類似于文學(xué)上常見的直譯手法,將宮調(diào)與笛色、工尺與唱名、板眼與節(jié)拍相對應(yīng),從而保證了譯譜的準(zhǔn)確性和可操作性。例如,對部分樂譜中存在的移商換羽現(xiàn)象,翻譯時(shí)適當(dāng)采用了移調(diào)的譯法,卷一“仙呂調(diào)”之賀鑄詞《臨江仙》、無名氏詞《⒑臁芳詞舸死。對此問題的處理,黃翔鵬、馮光鈺等先生均發(fā)表過類似的看法。我們認(rèn)為,這種辦法是科學(xué)的和認(rèn)真的。
同時(shí)我們更應(yīng)看到,《碎金詞譜今譯》一書最為重要的價(jià)值不在于對謝元淮所輯詞樂的破譯,而在于其在《九宮大成》詞樂研究方面所獲的重大進(jìn)展。近年來,音樂界、文化界眾多有識(shí)之士紛紛倡議加快“九宮大成學(xué)”的研究步伐,“《九宮大成》詞樂研究”無疑是其中的重要一支。如前所述,若把《自怡軒樂譜》看作是這一領(lǐng)域第一部專著的話,《碎金詞譜》則是第二部專書,而《碎金詞譜今譯》就是第三部研究專著了。一方面,所謂“文章流別,歷代增新”,詞樂的載記亦代有不同,由唐宋樂之燕樂半字譜到元明清樂之工尺譜,再到今世所用的西樂樂譜熚逑咂祝,記譜的方法發(fā)生了很大的變化,因此,將工尺譜轉(zhuǎn)譯為今人能識(shí)的五線譜可以稱得上是一件創(chuàng)造性的工作?,F(xiàn)今我們對詞的研究大多是只就其一翼熚難В牸右怨壅,而對其另一翼熞衾鄭犜虺3S幸馕摶獾亟其忽略了。在價(jià)值取向日趨多元的當(dāng)今社會(huì),我們對古代文獻(xiàn)的研究與整理應(yīng)力爭還其各自時(shí)代的本來面目,并在此基礎(chǔ)上使之能夠體現(xiàn)為對現(xiàn)實(shí)的人的文化關(guān)懷,從這一意義上說,《今譯》一書的價(jià)值是不應(yīng)被低估的。
另一方面,該書在譯譜的同時(shí)對原書進(jìn)行了全面的??迸c整理。首先,《今譯》一書對《碎金詞譜》所收詞譜逐一辨正與甄別,以識(shí)其真?zhèn)?。正如書中凡例所?《碎金詞譜》中仍存在誤收曲譜的現(xiàn)象,《今譯》一書將其一一刪去;同時(shí),對《九宮大成》書中所存詞樂,《碎金詞譜》又存在遺漏的現(xiàn)象,《今譯》一書亦將其一并補(bǔ)錄,如卷五之柳永詞《接賢賓》。其次,《今譯》一書譯譜所用為《碎金詞譜》道光二十四年本,而非謝氏于道光二十八年重刊之本熤乜本濫入時(shí)腔譜曲數(shù)百首,使古譜與新譜淆雜,同時(shí)取《九宮大成》譜對校,這體現(xiàn)了作者忠實(shí)原譜的態(tài)度,更保證了詞樂資料的準(zhǔn)確性。對“九宮”詞樂而言,《碎金詞譜》畢竟是翻刻本,其中難免錯(cuò)訛之處,這一辦法避免了錯(cuò)誤的重復(fù)發(fā)生。再次,該書更正了前人在文學(xué)方面的一些疏誤,使其更臻完美。如卷一《憶王孫》詞之作者應(yīng)為李重元煻非秦觀?、敬墶肚迳淘埂纷髡呱写级ǖ葐栴}。綜上所述,可以說該書在“九宮”詞樂研究方面的確獲得了一些超越前人的重要進(jìn)展,同時(shí)也對解讀唐宋詞樂提供了一些可資借鑒的材料。
該書是音樂界、文學(xué)界的又一重要成果,同時(shí)也是世紀(jì)之交傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代化相結(jié)合的絕好范例。
煛端榻鶇勢捉褚搿,劉崇德、孫光鈞譯譜,河北大學(xué)出版社2000年1月版,60.00元