国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

模糊的記憶

1996-07-15 05:30
讀書 1996年5期
關(guān)鍵詞:知音

勞 柯

《紀(jì)德的態(tài)度》(三聯(lián)書店,一九九四年)一書,共收張若名關(guān)于法國文學(xué)的研究評介文章五篇,其中除兩篇是專談紀(jì)德的以外,還有三篇也或多或少涉及了這位作家。

紀(jì)德是誰?紀(jì)德是個什么樣的人,什么樣的作家?

一九四九年以后,法國作家紀(jì)德的名字,長久地從中國大陸上消失了……

紀(jì)德這樣一位有世界影響的法國作家,何以遭到如此冷遇?

邵燕祥見到這本書,寫了一篇《紀(jì)德的知音》(《讀書》,一九九五年第三期),文章是用上面這樣幾句話開頭的。

《紀(jì)德的態(tài)度》是書中的第一篇論文,作者當(dāng)時在里昂大學(xué)讀文科,此作便是她在一九三○年通過答辯的博士論文。作者本人于通過論文答辯后的第二天離法起程歸國,以后在北平和云南任教授二十年。此文篇末有括注云:“一九三○年法國鮑氏兄弟出版社出版,一九三一年北平中法大學(xué)再版”。書中附錄的作者傳略又說:“直到一九八八年,還有美國學(xué)者在哥倫比亞大學(xué)作為專題報(bào)告,介紹稱贊此書?!敝阜Q的仍是這一篇博士論文。

對這本書和作者,我(冒失點(diǎn),或許還可以加上個“們”字),以前卻茫然無聞。也難怪,上引括注所說的“出版”和“再版”,都是依照作者寫作原文印行的法文本。六十年之后,才得見到它的中文譯本(周家齊譯),真是意外!編撰結(jié)集出于作者的的獨(dú)子楊在道,并得到各方人士的大力支助。卷首有盛成的序言和紀(jì)德給張若名的信,卷未有兩種附錄和編后記,合在一起,仍不過只是近二百頁的薄薄一卷。但此中積聚了訴說不盡的艱苦酸辛,可以讀出無限驚心動魄的情意和景色。

對于紀(jì)德,我的記憶也已經(jīng)十分模糊??箲?zhàn)期間在重慶,勝利以后在上海,買到過他幾種作品的譯本,此外,還有一本盛澄華所著的《紀(jì)德研究》。其中《偽幣制造者》的盛譯本,是在即將離開重慶東下時買得的。旅途中讀此書,極為喜愛,到上海后,就轉(zhuǎn)送給了一位素有同好的病中老友。這里也存有一點(diǎn)小打算:嫌它是土紙印造的戰(zhàn)時本,且是從地?cái)偵腺I來的舊書,再經(jīng)受不起多次翻揭了;揣想既來到上海,不要很久,當(dāng)會有用較好紙張的重印本供應(yīng)吧。誰知道等來等去,杳無音訊。有一天,就特地跑到文化生活社去探問。里邊剛有一位工作人員出來,走到門口,站住,伸伸腰。已是下班時刻,勞累一天,倦了吧?是發(fā)行人吳文林嗎?是作家陸蠡嗎?反正我都不認(rèn)識,迎上去就問有此書的新印本否。答復(fù)是“沒有”,但他接著又說:“有桂林印的土紙本,紙張質(zhì)量還不錯?!彼f仍指已被我送掉的那一種,于是就沒有要。只是禁不住有那么點(diǎn)兒感慨:三幾年竟還堆積在倉庫里,這樣一部不同凡響的書,不得見天日!直至解放,來到北京,這才死了心,料得好紙新版斷然難期,慰情聊勝,重覓一部土紙本也好吧。可是文化生活社業(yè)已改組,失機(jī)后時,再往哪兒尋求呢?

有一天,到范用家去,忽然在他的書架上與此書不意邂逅。明知面對的是一個愛書如命的人,怎么辦?囁嚅良久,到底還是紅著臉皮訕訕地開口,問能否把我所有二十幾本汝龍翻譯的契訶夫小說集換他這部書。范用不作聲,儼若沒有聽懂我說的是什么意思。我自然也沒有勇氣再來重說一遍,而且之后,在好長日子里,每見范用,輒感羞慚??傄詾樗囟ㄔ诙亲永镟止荆憾嗝词袃~氣,真正俗不可醫(yī)!

一九八三年,上海譯文出版社終究把此書收在《二十世紀(jì)外國文學(xué)叢書》里印了出來,所據(jù)仍是盛譯本,只是未收原版的譯者序,稍覺惋惜。紀(jì)德著作單行的舊譯,大抵均有譯者序跋,是導(dǎo)讀的良友。依稀記得曾有一篇譯序說到紀(jì)德的古怪脾氣,說他自己印行的某一種作品的印數(shù):第一版,五冊;第二版,十三冊;第三版,三冊——此刻,我在這里是信口胡謅的數(shù)字,并非當(dāng)年所見原序里的確數(shù),但是,雖不中,亦不遠(yuǎn)。至于說的究竟是哪一種書,則已記不分明。所述自非宏論,無關(guān)大旨,只是很有點(diǎn)兒瑣碎話家常的情趣,讀之興味盎然?;叵肫饋恚杂X得親切如同剪燭寒窗對故人。

這里還要招供一件事。讀張中行先生《負(fù)暄瑣話》,因作者曾經(jīng)滄桑,時有感慨,篇中累見“逝者如斯”字樣。我寫了一則讀書隨筆,命題云“未嘗往也”,好似跟張先生抬杠。張先生果真不同意,在《負(fù)暄續(xù)話》中乃有《風(fēng)雨》篇,“以證明有些什么,確是‘逝者如斯的”。我也固執(zhí),又寫了一則讀《續(xù)話》的隨筆,文末引了一句“死于麥子而生于酒”。我從未讀過《圣經(jīng)》,這句話是打從貧薄記憶中抄出來的紀(jì)德文語,也已不憶譯者為誰,但自信語句無訛而已。先前讀紀(jì)德的作品,累累引起像讀“西昆詩體”的感覺?!兜丶Z》和《新的糧食》,《窄門》和《浪子回家集》,多次展對又廢卷,都不能一夕讀竟,當(dāng)下豁然。我偏愛他的別致,或者說,他的精致——自然,這中間包含了各位譯者的精致。紀(jì)德書中的文語,總有一股哲味詩馨引逗人,書頁闔上了,依然舍不得把書擱下,也不甘心擱下,想著它,暗里摸索,于是忍不住有一些任意從中裁截的鹵莽行徑,自難免每或會引喻失義。

紀(jì)德在一九三一年初讀到張若名的這篇博士論文后,給她寫信道:“我剛好看完一篇登載在一家雜志上的文章,題為《寫給安德烈·紀(jì)德的悼詞》。作者步馬西斯及其他人的后塵,千方百計(jì)地想證實(shí):如果我的確存在過的話,那么已真的死去了。然而,通過您的大作,我似乎獲得了新生。多虧了您,我又重新意識到自己的存在?!掖_信自己從來沒有被別人這樣透徹地理解過?!@些評論,正是我很久以來所盼望的?!蹦且荒辏o(jì)德已經(jīng)六十二歲,他比張若名年長三十三歲。紀(jì)德當(dāng)然不會知道陳后山曾經(jīng)有“知己難逢身易老”的詩句,而我們則難免要在讀他的那封信時想起陳后山的這句詩來。一位美國的中國近代史專家林如蓮寫道:“中國有一個詞用來說明某人能夠明白另一個人,或他能夠與另一個人完全志同道合,這個詞就是‘知音,意思是‘知道某人的心聲。在許多方面,張若名與安德烈·紀(jì)德是真正的知音。他們都感到了文化的魅力與限制,都察覺到真正的自我修養(yǎng)有賴于在生動活潑的環(huán)境中有表達(dá)的自由。他們不斷要求自我克制,自我與現(xiàn)實(shí)的溶合,以及‘大我與‘小我的協(xié)調(diào)。他們都曾是短期的共產(chǎn)主義者,和以自由為先決條件、真理為基本條件的長期信徒。張若名強(qiáng)烈相信這必須品。這種觀念是緊緊聯(lián)系著她對安德烈·紀(jì)德的信任。”(《紀(jì)德的態(tài)度》附錄一:《超越障礙——張若名與安德烈·紀(jì)德》,陳敬堂譯)只因他們生活于不同的文化傳統(tǒng)之下,紀(jì)德在他的世界里雖曾不斷引起爭論,既有誤解,也得知音,終獲盛譽(yù);而張若名則“在一九五八年的思想改造‘交心運(yùn)動中受到不應(yīng)有的迫害,于六月十八日投河自盡,享年五十六歲?!?上書附錄二:《張若名傳略》,楊在道作)紀(jì)德有幸,以八十二高齡先此于一九五一年去世,但縱教他活到九十歲,他也不會如伯牙之碎琴,因?yàn)樗麛嗳宦牪坏阶悠诘膯室簟J⒊稳A雖則也不及見到他所譯書的新印本,但比起張若名來,畢竟遠(yuǎn)為幸運(yùn),魏荒弩《跌交后記》中曾經(jīng)寫過這樣兩段話:“一九六九年秋,林彪發(fā)出了第一號備戰(zhàn)令。于是北大、清華‘連鍋端,到江西鯉魚洲荒灘創(chuàng)建干校,在鄱陽湖畔戰(zhàn)天斗地?!薄爸钡饺缃?,鯉魚洲還不時出現(xiàn)在我的夢中……夢見過猝死在鯉魚洲的友人盛澄華,以及在那兒的田野里為他舉行的肅穆而又悲愴的追悼會。”(《隨筆》,一九九一年第三期)魏荒弩沒有說到盛澄華曾否為了翻譯和研究紀(jì)德而經(jīng)歷過煉獄,但是無論如何,“肅穆而又悲愴”,也大可以令人感到安慰了。至于麗尼的坎坷與他翻譯過《田園交響樂》有多少牽連,我就毫無所知了,只是一想到他在那部譯作的后記中提到紀(jì)德日記時所加的一條小注,表達(dá)了對于紀(jì)德宣布他與個人主義之絕緣和他的新的信仰的惋惜,不贊成紀(jì)德的“改宗”——光憑這一條,豈不已足令麗尼無可逃于天地之間?

紀(jì)德從非洲歸來,寫了反對殖民主義的游記;他從蘇聯(lián)歸來,又寫了“持批判態(tài)度”的游記。這就是以前常說的紀(jì)德之反覆無常。“持批判態(tài)度”是一九八六年湖南新版《剛果之行》書前“譯者的話”里的用語,語調(diào)是很溫和的。在“奉上天之成命,師圣人之遺書”的年代,雷聲隆隆,萬物并應(yīng),哪還有紀(jì)德容身之地!倒是作古已近三十年的張靜廬先生,在傳出赫魯曉夫轟動一世的“反迷信”講話時,以他作為一個出版家的敏感,曾經(jīng)對我說:“現(xiàn)在很可以再印一版紀(jì)德的《從蘇聯(lián)歸來》?!辈贿^,他早已不是上海雜志公司的老板,只能空說,不能實(shí)行。而且,倘若他依舊是個掌權(quán)的老板,也多半不會冒失地去排印此書的,令他突然聯(lián)想起這一本書的政治敏感,必定又會立即教導(dǎo)他一德同風(fēng),百行歸善,決不可漠視宏羅密網(wǎng)的覆罩。

盛成用極為質(zhì)樸的文字,平鋪直敘了從一九二○年十二月甘八日早晨開始與張若名相見以來的經(jīng)歷,他寫道:“楊在道來向我征文為若名作序,五四老友義不容辭,但我已九十望四,視力欠佳,不克細(xì)閱若名全集,予以精辟論斷與正確的估價,謹(jǐn)以拉雜往事,聊表寸心而已?!弊詈蟮肯捎凇昂髞韲y重重,未克施展壯志而立大業(yè),嗚呼痛哉!”結(jié)末的四個字令讀者想見他擱筆時老淚縱橫的哀傷,進(jìn)而或者還會摹想盛先生大半生浪跡海外的志業(yè)。

楊在道筆下的《張若名傳略》和《編后記》也寫得極為克制和平靜?!皶K于出版了!請讀者共同分享這中華文化的甜蜜。”這是全書壓軸的最后一句——僅僅一句透露為人子者的深情。

在邵燕祥《紀(jì)德的知音》文末,有如下幾句引語,似應(yīng)出于“傳略”或“后記”的原稿:

沒有花圈也沒有哀樂,三十多年了,已經(jīng)無力再哭泣。

您讀了這本書,也就是陪伴我再一次把天邊的媽媽遙祭。

謝謝。謝謝你。慢走,多保重。不論你回頭,還是不回頭,我在望著你。

這些引語不見于新出版的書中,是否編撰者不愿意讓感情去渲染歷史的平實(shí),便在定稿時刪除了?讀到這么幾句零璣碎玉的引文,大概還會有人跟我相似,把模糊的記憶又卷翻蕩漾一回吧。

(《紀(jì)德的態(tài)度》,三聯(lián)書店一九九四年三月版,6.80元)

猜你喜歡
知音
同質(zhì)化管理在糖尿病低血糖患者中的效果觀察
自嘆
晏殊的忘年知音
知音少,弦斷有誰聽
曹娥廟
鷓鴣天·知音
學(xué)書有感
知音尋
壯鄉(xiāng)三月趕歌圩傳歌傳情傳知音
你喜歡哪種音樂