止 默
外國有以書信名家的,例如十七世紀法國的賽維尼夫人。中國歷代文豪多有書信傳世,其豐富為各國所不及,寫信“法門”之復雜令人驚嘆。若全部搜羅當可大過系列叢書之癮,但工程浩大。不妨先由選輯做起。例如,最古的李斯上秦始皇《諫逐客書》可算第一篇。第二篇當然是司馬遷的《報任少卿書》。順序排下去,楊惲的《報孫會宗書》、孔融的致曹操《論盛孝章書》、南朝丘遲的與北朝陳伯之書,還有王羲之的短箋、顏真卿的《爭坐位》帖。最后以魯迅的《致許廣平書》(兩地書)結束。也可以分類選輯。從前商務出版過《緇林尺牘》線裝一本,收有一位和尚臨出家時致其妻書,大可一讀。上述這些篇各有特點,但用語之巧在翻譯后便可能味同嚼蠟。主要由于前人寫信不是簡單對話,有種種忌諱,往往正言若反,意在言外,說給另外的人聽。若無說明,現(xiàn)在人看時恐不易領會。若選些突出的,注上背景,加點解說,推測用意,顯出文章妙處和古今人差別,必能使讀者興趣盎然。繼詩詞“鑒賞”之后,書信似將“走紅”,不免說幾句湊湊熱鬧。