陳寅恪《寒柳堂記夢未定稿(補)》附言戊戌政變后乃父陳三立救免文廷式一事,并徵引陳三立《文蕓閣學士同年挽詩六首》之四互證。此詩末二句云文廷式“光芒接三島,留得口中珠”,陳寅恪所解“口中珠”不妥,須加以疏證。
陳寅恪謂文廷式“赍同、光朝盛流李文田、沈曾植等所定之蒙古元秘史對音本”赴日,故“末二句指傳播同光盛流之學于東瀛也”。此說之舛在于誤記了文氏東游日本與傳播蒙古史研究的先后次序。文廷式旅日時間為一九00年正月至三月,而將蒙文《元朝秘史》鈔寄日人內藤湖南是一九0一年十二月事,寄送沈曾植《蒙古源流事證》則更晚,故“口中珠”顯非“同光盛流之學”。
實際上,“口中珠”指文廷式東游期間所作詩歌。文廷式在日本詩歌酬唱頻繁,影響甚巨,日本《太陽》雜志一九00年第七、第九號便連載《文廷式蕓閣氏》一文盛贊其詩才。因此,“留得口中珠”實指文廷式詩歌流傳于日本。這應是陳三立本意所在。