〔〔摘要〕〕 在《哲學(xué)研究》中,維特根斯坦提出,我們既不能說(shuō)巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺是一米長(zhǎng),也不能說(shuō)它不是一米長(zhǎng)。克里普克認(rèn)為,我們可以說(shuō)“巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺是一米長(zhǎng)”,而且,這是一個(gè)先天偶然命題。二者的分歧不在于觀點(diǎn)不同,而在于關(guān)注點(diǎn)不同,更根本地說(shuō),二者對(duì)哲學(xué)事業(yè)的理解不同。通過(guò)研究維特根斯坦在不同文本中的相關(guān)論述,可以顯示維特根斯坦的一般方法。以維特根斯坦的視角審視克里普克,可以發(fā)現(xiàn)哲學(xué)病的機(jī)理。杜尚的藝術(shù)作品所顯示的“雙重身份”為討論提供入手點(diǎn)。
〔〔關(guān)鍵詞〕〕 維特根斯坦;克里普克;巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺;語(yǔ)法命題;哲學(xué)病
〔〔中圖分類號(hào)〕〕B0 〔〔文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼〕〕A 〔〔文章編號(hào)〕〕1000 - 4769 (2025) 02 - 0156 - 10
維特根斯坦特別重視測(cè)量隱喻,在不同語(yǔ)境下構(gòu)造了許多例子,用以表達(dá)他的哲學(xué)理解。由于他反對(duì)以“哲學(xué)命題”和“哲學(xué)理論”表達(dá)哲學(xué)思想,這些例子成為他表達(dá)自己思想的載體。在《哲學(xué)研究》(以下簡(jiǎn)稱“PI”)中,他以“巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺”為例闡釋對(duì)語(yǔ)言的誤解,以克里普克為中介,這個(gè)例子受到后世研究者的關(guān)注。這些后續(xù)文本顯示出對(duì)維特根斯坦的常見(jiàn)誤解,而誤解的原因在于,測(cè)量隱喻所涉及的事物、語(yǔ)言表達(dá)式、行動(dòng)等等具備雙重身份。這種雙重身份不僅是理解維特根斯坦的關(guān)鍵,也是解讀杜尚的兩件藝術(shù)作品的樞紐。本文以杜尚為切入點(diǎn),闡釋維特根斯坦和克里普克的分歧,以顯示維特根斯坦對(duì)哲學(xué)事業(yè)的獨(dú)特理解。
一、尺與雙重身份
1914年,藝術(shù)大師杜尚(Marcel Duchamp)完成一件奇特的作品。他取一段一米長(zhǎng)的線,讓它從一米高處自由落體,落地后隨機(jī)形成一段曲線,然后用膠水、帆布和玻璃板固定這條線;如此三次,得到三條固定在玻璃板下的曲線。這是作品的一半。針對(duì)每一條線,杜尚做出一片木條。木條有兩條邊,一條邊是曲線,是對(duì)玻璃板下的曲線的復(fù)刻,另一條邊是直線。由于一條邊是直的,這片木條可以用作“尺”,即可以充當(dāng)測(cè)量的量具。針對(duì)三條線,杜尚做出三片木條,這是作品的另一半。這六樣?xùn)|西放在一個(gè)木盒里,整體是一件作品,名叫“三個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的終止”(3 Standard Stoppages)。
從名稱就能看出,“標(biāo)準(zhǔn)的終止”是對(duì)“標(biāo)準(zhǔn)尺”(Standard Meter)的戲仿和反諷。人類制造巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺,是為了統(tǒng)一度量標(biāo)準(zhǔn)。憑借一支標(biāo)準(zhǔn)化的尺,“測(cè)量”被標(biāo)準(zhǔn)化,進(jìn)而“長(zhǎng)度”被標(biāo)準(zhǔn)化。嚴(yán)格來(lái)說(shuō),標(biāo)準(zhǔn)化不等于客觀化,但是,長(zhǎng)度的標(biāo)準(zhǔn)化會(huì)對(duì)我們產(chǎn)生重要的心理影響,我們會(huì)以為,長(zhǎng)度被客觀化了。什么是長(zhǎng)度的客觀化?在研究克里普克的觀點(diǎn)之后,這個(gè)問(wèn)題才能得以澄清,此處暫且擱置。
巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺是客觀化的象征,同時(shí),它也預(yù)設(shè)了客觀化。測(cè)量標(biāo)準(zhǔn)的選擇必有某種客觀依據(jù),如果這種標(biāo)準(zhǔn)的基礎(chǔ)是某種任意的約定或某種隨機(jī)的結(jié)果,標(biāo)準(zhǔn)就是可疑的。概言之,任意性和隨機(jī)性會(huì)顛覆巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺的價(jià)值。杜尚的這件作品恰恰揭示了這種任意性和隨機(jī)性:盒子中的每一片木條都能取代巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺,充當(dāng)標(biāo)準(zhǔn)化的量具,雖然此量具的生成是任意的和隨機(jī)的。出于這個(gè)理由,杜尚把這件作品稱為“罐裝的隨機(jī)性”(canned chance)。
為什么杜尚要?jiǎng)?chuàng)造這件作品?為什么他要反諷標(biāo)準(zhǔn)尺?據(jù)莫爾德林斯(Herbert Molderings)考證,杜尚受到彭加勒(Jules Henri Poincaré)啟發(fā)。①當(dāng)時(shí)正值物理學(xué)革命,相對(duì)論和量子力學(xué)正在取代傳統(tǒng)物理學(xué),新舊范式交替之際,以彭加勒為代表的一批科學(xué)家對(duì)“絕對(duì)時(shí)空”“客觀事物”和“客觀真理”產(chǎn)生懷疑。在彭加勒看來(lái),科學(xué)定律并非客觀真理,兩條相互矛盾的命題之一成為定律,是人們的約定造就的。依據(jù)舊范式,時(shí)空是絕對(duì)的,一個(gè)事件的時(shí)空位置獨(dú)立于坐標(biāo)系的選擇和測(cè)量標(biāo)準(zhǔn)的選擇,獨(dú)立于具體的測(cè)量活動(dòng);而依據(jù)新范式,時(shí)空是相對(duì)的,一個(gè)事件所對(duì)應(yīng)的時(shí)空坐標(biāo)依賴于坐標(biāo)系的選擇和測(cè)量標(biāo)準(zhǔn)的選擇,依賴于具體的測(cè)量活動(dòng)。
看到彭加勒的懷疑時(shí),杜尚正陷入類似的——雖然是不同領(lǐng)域的——懷疑。在杜尚看來(lái),某件東西是不是藝術(shù)作品,某件藝術(shù)作品是不是好作品,似乎出于任意的約定,甚至可以被一小群人操縱。藝術(shù)活動(dòng)需要某種標(biāo)準(zhǔn),而這種標(biāo)準(zhǔn)似乎是任意的和隨機(jī)的。
這兩種懷疑在杜尚的作品中聯(lián)通,“尺”成為連通二者的橋梁。杜尚發(fā)現(xiàn),以傳統(tǒng)的繪畫技藝已經(jīng)無(wú)法表達(dá)他的想法,于是他訴諸裝置藝術(shù)。實(shí)際上,這件名為“三個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的終止”的作品是他的第一部裝置藝術(shù)作品。為什么這件作品能表達(dá)杜尚對(duì)藝術(shù)標(biāo)準(zhǔn)以及彭加勒對(duì)客觀真理的懷疑?要點(diǎn)在于“雙重身份”。
尺當(dāng)然是一個(gè)事物(物品/物件),杜尚盒子里的三只尺當(dāng)然是事物,然而,作為杜尚作品中的一部分,這三只尺充當(dāng)“符號(hào)”,杜尚以這些符號(hào)反諷“標(biāo)準(zhǔn)”。這三只尺之所以可以行使反諷的功能,是因?yàn)樗鼈冇须p重身份——它們既是事物,又是符號(hào)。這兩重身份之間的界限是模糊的,一旦我們把它們視為符號(hào),它們即成為一件藝術(shù)作品的一部分。以這種方式,藝術(shù)與非藝術(shù)之間的界限模糊化了。
三年后,杜尚發(fā)布了最受爭(zhēng)議的作品——“泉”(Fountain)。他在街邊店鋪買了一只小便器,作為藝術(shù)作品送入展館。他對(duì)這件作品所做的惟一加工是簽上“R. Mutt 1917”的落款。關(guān)于杜尚想通過(guò)這件作品表達(dá)的主旨,有很多討論,最明顯的一種解釋是,它擊穿了日常物品和藝術(shù)作品之間的界限——任何東西都可以是藝術(shù)作品。它有雙重身份,把它視作(用作)日常物品,它是小便器;把它視作(用作)藝術(shù)作品,它是“泉”。②
杜尚的尺反諷巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺,正如杜尚的尺有雙重身份,巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺也有雙重身份。巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺是一根金屬桿③,作為一根桿,它有長(zhǎng)度,它的長(zhǎng)度可以測(cè)量;同時(shí),它是測(cè)量長(zhǎng)度所依據(jù)的標(biāo)準(zhǔn),人們用它來(lái)定義“米”,作為標(biāo)準(zhǔn),它的長(zhǎng)度是被規(guī)定的,而非被測(cè)量的。巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺顯示出某種特別之處:它既是測(cè)量的對(duì)象,又是測(cè)量的標(biāo)準(zhǔn)。
顯然,問(wèn)題的樞紐在于這種雙重身份。維特根斯坦關(guān)于“巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺”的討論同樣基于這種雙重身份。PI第50節(jié)說(shuō):“有一樣?xùn)|西,我們既不能說(shuō)它是一米長(zhǎng),也不能說(shuō)它不是一米長(zhǎng),這就是巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺?!雹偃绻覀儚淖置嬉馑祭斫膺@句話,維特根斯坦顯然說(shuō)錯(cuò)了。作為一個(gè)物件,巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺當(dāng)然有長(zhǎng)度,我們可以實(shí)際測(cè)量它的長(zhǎng)度,我們確實(shí)可以說(shuō)它是一米長(zhǎng)(或者不是一米長(zhǎng))。如果我們采取“同情式理解”的視角,這句話能說(shuō)通。巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺不僅是一個(gè)物件,也是我們?cè)谝环N“游戲”中使用的一個(gè)“道具”或“玩具”,這種游戲即“測(cè)量”。測(cè)量需要標(biāo)準(zhǔn),巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺充當(dāng)這個(gè)標(biāo)準(zhǔn),此時(shí),它不是作為一個(gè)事物,而是作為游戲背景設(shè)定的一部分出現(xiàn)的。它不是測(cè)量的對(duì)象,而是測(cè)量之所以可能的基礎(chǔ),就此而言,我們不能說(shuō)它的長(zhǎng)度是多少。這是因?yàn)?,?dāng)我們說(shuō)它的長(zhǎng)度是多少時(shí),已經(jīng)把它當(dāng)作測(cè)量的對(duì)象了。我們可以把它當(dāng)作符號(hào)系統(tǒng)的一部分,雖然它的表面形式同日常語(yǔ)言中的表達(dá)式——詞和句子——很不相同,但是,這并不妨礙我們把它當(dāng)作語(yǔ)言表達(dá)式的類似物。②
杜尚交出一件作品,把它當(dāng)作日常用品還是當(dāng)作藝術(shù)作品,取決于觀者,不取決于杜尚;同理,維特根斯坦說(shuō)出這句話,依字面意思理解還是同情式理解,取決于讀者,不取決于維特根斯坦??死锲湛藦淖置嬉馑祭斫膺@句話,把這句話視為一個(gè)命題,并且是一個(gè)假命題。克里普克的結(jié)論是,我們不僅可以說(shuō)“巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺是一米長(zhǎng)”,而且,這句話是先天偶然命題。③
克里普克同維特根斯坦的分歧在于,維特根斯坦的要旨不是巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺這個(gè)例子本身,而是以巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺為“抓手”或“話頭兒”顯示某種哲學(xué)理解。這種理解無(wú)法以傳統(tǒng)的哲學(xué)敘述方式表達(dá),于是,維特根斯坦不厭其煩地設(shè)計(jì)了許多例子,這些例子的共同內(nèi)核指向這種哲學(xué)理解,巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺的例子只是其中之一,我們必須把這個(gè)例子置于眾多例子的家族(網(wǎng)絡(luò))之中才能理解維特根斯坦;克里普克的要旨是巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺的例子本身,他就這個(gè)例子對(duì)“必然”“先天”“知識(shí)”“指稱”等術(shù)語(yǔ)進(jìn)行辨析,得出若干結(jié)論,而后把結(jié)論移植于其他例子。概言之,維特根斯坦關(guān)心“言外之意”,而克里普克關(guān)心字面涵義。
表面看來(lái),維特根斯坦和克里普克的工作方法是相似的——二人都借助大量的例子闡釋自己的想法。這種相似性是表象,至關(guān)重要的差別是,維特根斯坦堅(jiān)定地否認(rèn)“哲學(xué)問(wèn)題”和“哲學(xué)命題”的存在。既然沒(méi)有所謂的“哲學(xué)命題”,維特根斯坦在相關(guān)討論中不能給出任何“結(jié)論”——結(jié)論以命題為載體,如果有結(jié)論,就意味著有哲學(xué)命題。維特根斯坦的例子為討論服務(wù),但不為結(jié)論服務(wù)??死锲湛说睦訁s是為結(jié)論服務(wù)的,他以例子論證自己的結(jié)論,結(jié)論是討論的目標(biāo)和終點(diǎn)。此處出現(xiàn)一個(gè)令人困惑的問(wèn)題:既然維特根斯坦主張哲學(xué)問(wèn)題和哲學(xué)命題不存在,他如何表達(dá)自己的想法呢?其他哲學(xué)家可以說(shuō)出自己的哲學(xué)問(wèn)題和哲學(xué)命題,維特根斯坦卻不可以。我們稍后細(xì)致討論這個(gè)問(wèn)題,此處滿足于一個(gè)簡(jiǎn)單的提示:當(dāng)其他哲學(xué)家以哲學(xué)問(wèn)題和哲學(xué)命題為表達(dá)載體時(shí),維特根斯坦以平凡的日常語(yǔ)句為表達(dá)載體。例如,克里普克的載體是“‘巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺是一米長(zhǎng)’是先天偶然命題”,而維特根斯坦的載體是“有一樣?xùn)|西,我們既不能說(shuō)它是一米長(zhǎng),也不能說(shuō)它不是一米長(zhǎng),這就是巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺。”前者是哲學(xué)命題,用到哲學(xué)術(shù)語(yǔ);后者是日常語(yǔ)句,沒(méi)用到哲學(xué)術(shù)語(yǔ)。
克里普克對(duì)維特根斯坦的反駁引起同行關(guān)注,激發(fā)一批后續(xù)文本。后續(xù)討論大致可以分為三條路線。路線一延續(xù)克里普克思路,不關(guān)心維特根斯坦的全局意圖,僅專注于巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺的例子本身,基于“先天”“必然”“知識(shí)”“指稱”等哲學(xué)術(shù)語(yǔ)展開(kāi)討論,討論主題和討論方法與維特根斯坦之前的傳統(tǒng)哲④學(xué)接近;路線二專注于維特根斯坦的全局意圖,把巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺置于維特根斯坦的語(yǔ)境中,發(fā)掘言外之意,忽略字面涵義①;路線三著力于比較克里普克和維特根斯坦。②
下文討論介于路線二和路線三之間。我們以巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺為抓手,匯集維特根斯坦文本中的相關(guān)例子,在維特根斯坦思想的流變中顯示他對(duì)哲學(xué)的一般理解,并在此基礎(chǔ)上分析克里普克。
二、維特根斯坦、語(yǔ)法與標(biāo)準(zhǔn)
測(cè)量隱喻在維特根斯坦的文本中反復(fù)出現(xiàn),貫穿于他一生的哲學(xué)探索中。精確地解析維特根斯坦的測(cè)量隱喻是困難的,這是因?yàn)?,他在不同的語(yǔ)境中應(yīng)用這個(gè)隱喻,在各個(gè)語(yǔ)境中,“尺”和“測(cè)量”的寓意各不相同。一般而言,他以測(cè)量比喻語(yǔ)言,在不同時(shí)期,他對(duì)語(yǔ)言的根本理解發(fā)生了變化,相應(yīng)地,測(cè)量在他文本中的寓意也發(fā)生變化。在《邏輯哲學(xué)論》(以下簡(jiǎn)稱“TLP”)前后,測(cè)量隱喻服務(wù)于“圖像說(shuō)”;在PI前后,測(cè)量隱喻服務(wù)于“語(yǔ)言游戲說(shuō)”。在每個(gè)時(shí)期內(nèi)部,測(cè)量隱喻也有微妙而重要的變化。
巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺的例子出現(xiàn)在PI第50節(jié)。在這個(gè)例子的前后,維特根斯坦討論了另外兩個(gè)例子。前有“元素”(element)的例子:關(guān)于元素,我們既不能說(shuō)它們存在,也不能說(shuō)它們不存在。后有“標(biāo)準(zhǔn)深褐色”的例子:一個(gè)樣本被定義為“標(biāo)準(zhǔn)深褐色”(standard sepia),我們既不能說(shuō)這個(gè)樣本是深褐色的,也不能說(shuō)它不是深褐色的。這兩個(gè)例子幫助我們理解維特根斯坦的要旨。
標(biāo)準(zhǔn)深褐色的例子源自《維特根斯坦劍橋講演錄:1930-1932》(以下簡(jiǎn)稱“LWL”)。在LWL中,維特根斯坦以兩個(gè)例子討論語(yǔ)言與實(shí)在的關(guān)聯(lián)。例一,我們用一片紅布定義語(yǔ)詞“紅”,我們指著這片紅布說(shuō),“紅是這片布的顏色?!边@是典型的指物定義(ostensive definition),憑借這個(gè)定義,語(yǔ)言中的詞(“紅”)同世界中的某種顏色(紅)相關(guān)聯(lián);例二,我們把一片紅布當(dāng)作樣本交給裁縫,我們可以把這片布當(dāng)作語(yǔ)言的一部分,也可以不把它當(dāng)作語(yǔ)言的一部分。④
由于LWL是學(xué)生的聽(tīng)課筆記,我們不是很清楚維特根斯坦希望以LWL中的兩個(gè)例子說(shuō)明什么??梢钥隙ǖ氖?,維特根斯坦已經(jīng)發(fā)現(xiàn)兩個(gè)要點(diǎn):其一,表達(dá)指物定義的語(yǔ)句可以行使“規(guī)則”的功能,亦即這種語(yǔ)句充當(dāng)規(guī)則的載體,表達(dá)規(guī)則的語(yǔ)句可以是普通的陳述句;其二,作為樣本的事物(例如一片紅布)可以作為語(yǔ)言的一部分,語(yǔ)言與非語(yǔ)言之間的界限是模糊的。值得注意的是,上述第一個(gè)要點(diǎn)已經(jīng)與TLP中的觀點(diǎn)相左。在TLP中,邏輯規(guī)律由重言式表達(dá)(TPL 6. 12)⑤,重言式不同于表達(dá)事實(shí)的命題,重言式缺乏意義但不是無(wú)意義的(TLP 4. 461)⑥——表達(dá)語(yǔ)言規(guī)則的語(yǔ)句與表達(dá)事實(shí)的語(yǔ)句是不同的;而在ALW中,表達(dá)語(yǔ)言規(guī)則的語(yǔ)句與表達(dá)事實(shí)的語(yǔ)句是同樣的語(yǔ)句。
LWL中的這兩個(gè)例子演變成PI第50節(jié)中的一個(gè)例子。設(shè)想我們?yōu)椤吧詈稚碧峁┮粋€(gè)國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)定義,正如對(duì)“米”提供一個(gè)國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)定義。一個(gè)樣本被定義為“標(biāo)準(zhǔn)深褐色”,我們既不能說(shuō)這個(gè)樣本是深褐色的,也不能說(shuō)它不是深褐色的。為什么不能說(shuō)?原因在于,我們需要區(qū)分兩件事:一是我們?yōu)榱恕罢f(shuō)”所必須的準(zhǔn)備;二是我們?cè)谧龊脺?zhǔn)備之后“說(shuō)”。當(dāng)我們把這個(gè)樣本定義為標(biāo)準(zhǔn)深褐色時(shí),我們做的是第一件事,此時(shí),這個(gè)樣本是我們準(zhǔn)備活動(dòng)的一部分,是使用“深褐色”這個(gè)詞造句所依托的一個(gè)“道具”。在完成第一件事之前,嚴(yán)格來(lái)說(shuō),“深褐色”這個(gè)詞是未定義的,我們不能用這個(gè)詞來(lái)說(shuō)話——正是出于這個(gè)理由,維特根斯坦得出結(jié)論:“我們既不能說(shuō)這個(gè)樣本是深褐色的,也不能說(shuō)它不是深褐色的?!边@就好比,在開(kāi)始下象棋之前,我們需要在棋盤上擺好棋子,擺棋子的動(dòng)作是下棋的準(zhǔn)備,但不是“走一步棋”。僅就動(dòng)作的外表而言,擺棋子的動(dòng)作和走棋的動(dòng)作難以區(qū)分,于是,一個(gè)觀察者有可能把擺棋子的動(dòng)作當(dāng)作下棋。①正如在擺好棋盤之前不能下棋,在對(duì)“深褐色”這個(gè)詞下定義之前不能用這個(gè)詞造句。
特別有趣之處在于,我們是以何種方式完成指物定義的?指物定義的直觀圖景是,我們指著作為標(biāo)準(zhǔn)色的樣本說(shuō)出一句話:“這是深褐色?!敝肝锒x是一個(gè)操作,說(shuō)出這句話是操作的一部分。定義依賴于兩個(gè)道具,其一是樣本,其二是這句話。需要特別警惕的是,這句話看起來(lái)是一個(gè)經(jīng)驗(yàn)命題,陳述一個(gè)事實(shí)——這個(gè)樣本是深褐色的,實(shí)際上,它是定義的一部分。我們只須留意一個(gè)細(xì)節(jié),就能發(fā)現(xiàn)它不是經(jīng)驗(yàn)命題:當(dāng)我們?cè)谥肝锒x的操作中說(shuō)出“這是深褐色”時(shí),定義尚未完成,亦即“深褐色”這個(gè)詞尚未獲得定義,因此,它還不能用來(lái)組成經(jīng)驗(yàn)命題。它看起來(lái)是經(jīng)驗(yàn)命題,實(shí)際上是語(yǔ)法命題——它是對(duì)語(yǔ)言所做出的規(guī)定的一部分。經(jīng)驗(yàn)命題與語(yǔ)法命題是如何區(qū)分的?這是維特根斯坦最受誤解的環(huán)節(jié)之一,克里普克對(duì)維特根斯坦的誤解發(fā)端于此。正如擺棋子的動(dòng)作與下棋的動(dòng)作在外表上難以區(qū)分,語(yǔ)法命題與經(jīng)驗(yàn)命題在外表上是一樣的?!斑@是深褐色”可以充當(dāng)語(yǔ)法命題,也可以充當(dāng)經(jīng)驗(yàn)命題。當(dāng)它被用作語(yǔ)法命題時(shí),它是語(yǔ)法命題;當(dāng)它被用作經(jīng)驗(yàn)命題時(shí),它是經(jīng)驗(yàn)命題。區(qū)分在于我們對(duì)它的使用,而非它本身——正如杜尚的小便器與“泉”的區(qū)分。
標(biāo)準(zhǔn)深褐色的例子出現(xiàn)在標(biāo)準(zhǔn)尺之后,元素的例子出現(xiàn)在標(biāo)準(zhǔn)尺之前?!瓣P(guān)于元素,我們既不能說(shuō)它們存在,也不能說(shuō)它們不存在——這是什么意思?”PI第50節(jié)的文本中給出一種解釋②:所謂的“存在”與“不存在”,是憑借“元素”得到定義的,元素之間的某種結(jié)合導(dǎo)致一個(gè)東西存在,這種結(jié)合消失導(dǎo)致這個(gè)東西不存在。所謂“生成”和“毀滅”,即元素之間的結(jié)合出現(xiàn)和消失。以此觀之,元素是其他東西存在與否的根據(jù),自身卻不能說(shuō)存在與否。這是因?yàn)椋?dāng)我們說(shuō)其他東西存在與否時(shí),元素為我們提供依據(jù),而當(dāng)我們?cè)噲D說(shuō)元素自身存在與否時(shí),我們沒(méi)有依據(jù)。
表面看來(lái),元素的例子在機(jī)理上與標(biāo)準(zhǔn)深褐色和標(biāo)準(zhǔn)尺相同——標(biāo)準(zhǔn)深褐色和標(biāo)準(zhǔn)尺充當(dāng)標(biāo)準(zhǔn),自身無(wú)法作為標(biāo)準(zhǔn)所測(cè)量的對(duì)象,同理,元素充當(dāng)標(biāo)準(zhǔn),自身無(wú)法作為標(biāo)準(zhǔn)所裁定的對(duì)象。但是,元素的例子畢竟不同。當(dāng)我們討論標(biāo)準(zhǔn)深褐色和標(biāo)準(zhǔn)尺時(shí),我們確實(shí)在討論某種事物,我們甚至可以說(shuō),我們所討論的事物是平凡的事物,只是我們使用這些事物進(jìn)行語(yǔ)法規(guī)定,這才使得這些事物變得特殊——它們自身不特殊,我們的使用使它們變得特殊;當(dāng)我們討論元素時(shí),元素卻不是事物,我們的討論已經(jīng)進(jìn)入哲學(xué)領(lǐng)域。
維特根斯坦設(shè)計(jì)一系列例子的目的是澄清哲學(xué)家對(duì)語(yǔ)言的誤解,所以元素的例子更值得深入研究——維特根斯坦以這個(gè)例子顯示自己的早期哲學(xué)所陷入的哲學(xué)病。關(guān)于元素的討論涉及對(duì)維特根斯坦早期哲學(xué)的整體詮釋,因而更加復(fù)雜。由于PI中的評(píng)論過(guò)分精煉,我們需要對(duì)比《1914—1916年筆記》(以下簡(jiǎn)稱“NB”)和TLP,在維特根斯坦思想的轉(zhuǎn)變過(guò)程中理解元素。③
在NB中出現(xiàn)兩個(gè)術(shù)語(yǔ):“復(fù)合對(duì)象”(complex object)和“簡(jiǎn)單對(duì)象”(simple object)。復(fù)合對(duì)象就是事物,例如一本書、一柄小刀、一封信。④簡(jiǎn)單對(duì)象頗不同。如果我們不小心,我們會(huì)覺(jué)得:復(fù)合對(duì)象和簡(jiǎn)單對(duì)象都是對(duì)象,二者統(tǒng)稱為“對(duì)象”,在對(duì)象的名目下劃分出一個(gè)子類即簡(jiǎn)單對(duì)象。至關(guān)重要的差別在于,簡(jiǎn)單對(duì)象是作為“必要預(yù)設(shè)”而存在的。如果我們需要論證一個(gè)復(fù)合對(duì)象的存在,例如,論證一本書的存在,我們只需要舉起這本書,關(guān)于這本書的經(jīng)驗(yàn)證據(jù)證明了它的存在。當(dāng)我們討論簡(jiǎn)單對(duì)象時(shí),情況全然不同,簡(jiǎn)單對(duì)象并不是憑借經(jīng)驗(yàn)證據(jù)而被引入的。
簡(jiǎn)單地說(shuō),維特根斯坦為了研究語(yǔ)言,必須假定“真值函數(shù)理論”可以應(yīng)用于對(duì)日常語(yǔ)言的研究,亦即我們可以把一個(gè)語(yǔ)句視為一個(gè)真值函數(shù);進(jìn)一步說(shuō),一個(gè)語(yǔ)句必須可以還原為(分析為)子語(yǔ)句的真值函數(shù),而子語(yǔ)句可以還原為子子語(yǔ)句的真值函數(shù),如此等等;這個(gè)分析過(guò)程達(dá)到終點(diǎn)時(shí),會(huì)得到簡(jiǎn)單語(yǔ)句,終點(diǎn)即“完全的分析”(complete analysis),于是,任何一個(gè)語(yǔ)句都是簡(jiǎn)單語(yǔ)句的真值函數(shù);簡(jiǎn)單語(yǔ)句也是由“名稱”(name)組成的,這個(gè)名稱也需要有所指,充當(dāng)它的指稱的東西被維特根斯坦稱為“簡(jiǎn)單對(duì)象”。在這個(gè)圖景中,完全的分析并不是一個(gè)“實(shí)際上”完成的結(jié)果,而是一個(gè)預(yù)設(shè),維特根斯坦僅僅預(yù)設(shè)了完全的分析,并沒(méi)有“示例”一個(gè)完全的分析。①由于完全的分析是預(yù)設(shè),簡(jiǎn)單語(yǔ)句和簡(jiǎn)單對(duì)象也是預(yù)設(shè),我們無(wú)法通過(guò)示例一個(gè)簡(jiǎn)單對(duì)象而論證簡(jiǎn)單對(duì)象存在。②復(fù)合對(duì)象是事物,簡(jiǎn)單對(duì)象卻不是,如果我們基于“復(fù)合對(duì)象”和“簡(jiǎn)單對(duì)象”在語(yǔ)詞表達(dá)方面的相似性,像理解事物一樣理解簡(jiǎn)單對(duì)象,就徹底誤解了維特根斯坦。用PI的表述框架說(shuō),簡(jiǎn)單對(duì)象是一種語(yǔ)言裝置(instrument of the language),它支持語(yǔ)言的應(yīng)用,但不屬于語(yǔ)言的應(yīng)用;復(fù)合對(duì)象屬于語(yǔ)言的應(yīng)用。
在TLP中,出于術(shù)語(yǔ)選擇的原因,這種誤解變得更容易了。NB中的兩個(gè)詞——“簡(jiǎn)單對(duì)象”和“復(fù)合對(duì)象”——在TLP中合并成一個(gè)詞“對(duì)象”。“對(duì)象”一詞在TLP中出現(xiàn)87次,在某些場(chǎng)合,這個(gè)詞對(duì)應(yīng)NB中的“復(fù)合對(duì)象”,涵義同“事物”③;在另一些場(chǎng)合,這個(gè)詞對(duì)應(yīng)NB中的“簡(jiǎn)單對(duì)象”,涵義同“事物”相去甚遠(yuǎn)?!皩?duì)象是簡(jiǎn)單的”“對(duì)象構(gòu)成世界的實(shí)體”“對(duì)象是不變的、實(shí)存的東西”④等等,如果像理解事物一樣理解“對(duì)象”,這些話全然說(shuō)不通;還有一些場(chǎng)合,我們分不清“對(duì)象”對(duì)應(yīng)的是NB中的“復(fù)合對(duì)象”還是“簡(jiǎn)單對(duì)象”,兩種讀法都行得通⑤;最后還有一些場(chǎng)合,“對(duì)象”不是一個(gè)技術(shù)性的術(shù)語(yǔ),同日常語(yǔ)言中的“對(duì)象”接近。⑥
這種局面給后世的詮釋者制造了巨大的麻煩,雪上加霜的是,在TLP和PI之間的某些文本中⑦,維特根斯坦的思想發(fā)生變化。在這個(gè)變化期,他在總體上沒(méi)有拋棄TLP的解釋框架,依然從“圖像說(shuō)”和“真值函數(shù)理論”的立場(chǎng)出發(fā)理解日常語(yǔ)言,同時(shí)意識(shí)到TLP中包含一些錯(cuò)誤,于是給TLP“打補(bǔ)丁”。在這些文本中,“對(duì)象”的涵義同TLP已然不同,卻依然為TLP的解釋框架服務(wù),當(dāng)詮釋者依托這些文本對(duì)“對(duì)象”的解說(shuō)倒推TLP中“對(duì)象”的涵義時(shí),每每陷入混亂。
在PI中,維特根斯坦放棄了TLP的解釋框架,以“糾錯(cuò)”的姿態(tài)檢驗(yàn)TLP的術(shù)語(yǔ)體系,在術(shù)語(yǔ)涵義方面反而忠實(shí)于TLP,此時(shí),“對(duì)象”的涵義容易理解了。直觀地說(shuō),寫作TLP的維特根斯坦站在某種解釋框架“之內(nèi)”,解說(shuō)和辯護(hù)這種框架,引入“對(duì)象”是為了自圓其說(shuō),如果這個(gè)術(shù)語(yǔ)——乃至這種框架——包含錯(cuò)誤,維特根斯坦會(huì)修補(bǔ)或無(wú)視;而寫作PI的維特根斯坦站在這種解釋框架“之外”,先前的框架和術(shù)語(yǔ)被視為哲學(xué)家誤解語(yǔ)言的例證——后一個(gè)維特根斯坦是哲學(xué)病的治療者,而前一個(gè)維特根斯坦是病理學(xué)解剖的對(duì)象。于是,PI討論“對(duì)象”僅僅出于探究病因的動(dòng)機(jī),“對(duì)象”不是探究的焦點(diǎn),病才是探究的焦點(diǎn)。同理,巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺也不是探究的焦點(diǎn),克里普克等人的后續(xù)討論不是錯(cuò)誤,而是失焦。TLP中的“對(duì)象”在PI中被重述為“元素”,這種重述是反諷式的。在TLP中,對(duì)象構(gòu)成事態(tài),事態(tài)的存在與否即事實(shí),事實(shí)的總和即世界,在術(shù)語(yǔ)表的安排中,“對(duì)象”屬于世界,不屬于語(yǔ)言;在PI中,元素是語(yǔ)言游戲中的范型(paradigm),就元素所做出的斷言表面看來(lái)是關(guān)于世界的,實(shí)際上是關(guān)于語(yǔ)言游戲的,是關(guān)于語(yǔ)言的表達(dá)方式的。⑧
在哲學(xué)家關(guān)于元素的論述中,一個(gè)關(guān)于語(yǔ)言的表達(dá)方式的斷言被誤判為關(guān)于世界的斷言,這是哲學(xué)病的病例之一。維特根斯坦沒(méi)有解釋什么是哲學(xué)病,通過(guò)他在各處文本中提供的諸多相關(guān)例子,可以看出哲學(xué)病共同內(nèi)核——經(jīng)驗(yàn)命題與語(yǔ)法命題的混淆。
經(jīng)驗(yàn)命題與語(yǔ)法命題的區(qū)別是什么?為什么二者會(huì)被混淆?上文就指物定義的討論會(huì)使我們產(chǎn)生錯(cuò)覺(jué):有一類命題專門用來(lái)討論語(yǔ)言如何使用,它們是語(yǔ)法命題,它們的功能是表達(dá)語(yǔ)法規(guī)則;語(yǔ)法命題是規(guī)范性的,經(jīng)驗(yàn)命題是描述性的;指物定義是語(yǔ)法命題的一種;有一類事物——例如巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺——專門用于語(yǔ)法命題,它們是語(yǔ)言的符號(hào)系統(tǒng)的一部分;有一種行動(dòng)或操作,我們通過(guò)做這種行動(dòng)建立語(yǔ)言表達(dá)式同世界的關(guān)聯(lián),例如,通過(guò)一個(gè)特別的儀式對(duì)一個(gè)人、一種顏色或一把尺命名;有一種特別的東西,我們稱之為“規(guī)則”“約定”“習(xí)俗”“慣例”等等,它們是我們的語(yǔ)言得以運(yùn)行的依據(jù),為了理解語(yǔ)言的運(yùn)行,我們需要描述它們,而描述它們的語(yǔ)句是語(yǔ)法命題;“規(guī)則”依托于“標(biāo)準(zhǔn)”,標(biāo)準(zhǔn)以某個(gè)事物為載體,卻具備事物沒(méi)有的某種性質(zhì),例如,米(metre)以巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺為載體,巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺是事物,米不是事物,米有某種特別的屬性——我們無(wú)法設(shè)想它不是一米長(zhǎng),巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺沒(méi)有這種屬性——我們可以設(shè)想它不是一米長(zhǎng)。
如果我們對(duì)PI的體系有充分了解,我們會(huì)發(fā)現(xiàn),上述說(shuō)法都是錯(cuò)誤的。有趣的是,我們無(wú)法“論證”上述說(shuō)法是錯(cuò)誤的。我們能做到的僅限于以獨(dú)斷的方式提出相反的理解;如果我們需要辯護(hù)這些理解,我們能提供的是一些例子,而非證明。
維特根斯坦所說(shuō)的“語(yǔ)法”指“深層語(yǔ)法”,而深層語(yǔ)法指語(yǔ)言表達(dá)式的用法。我們確實(shí)可以談?wù)撜Z(yǔ)法,談?wù)撜Z(yǔ)法需要用到語(yǔ)句,但是,我們所用的不是某種特別的命題,而是平凡的語(yǔ)句。一個(gè)語(yǔ)句是經(jīng)驗(yàn)命題還是語(yǔ)法命題,取決于我們?nèi)绾问褂眠@個(gè)它。我們用它來(lái)說(shuō)經(jīng)驗(yàn)事實(shí),它就是經(jīng)驗(yàn)命題;我們用它來(lái)談?wù)摶蚴痉墩Z(yǔ)詞和語(yǔ)句的用法,它就是語(yǔ)法命題。我們?nèi)菀谆煜齼煞N命題,而且,哲學(xué)家頻繁地混淆兩種命題,就是因?yàn)樗鼈冊(cè)谕庥^上——在表層語(yǔ)法上——沒(méi)有區(qū)別。指物定義需要依托于某個(gè)事物,但不用依托于特別的事物,例如,定義“米”可以用巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺,也可以用一根普通的棍子,甚至可以用杜尚反諷巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺的一片木條。指物定義需要樣本,一個(gè)事物成為樣本,取決于我們把它用作樣本,樣本作為事物并無(wú)特別之處。語(yǔ)言表達(dá)式同世界之間的關(guān)聯(lián)不是憑借特別的行動(dòng)或操作建立的,也不是一勞永逸的,這種關(guān)聯(lián)在我們使用語(yǔ)言的平凡行動(dòng)中建立??傊?,討論語(yǔ)法需要依托于某種語(yǔ)句、事物和行動(dòng),但是,這些語(yǔ)句、事物和行動(dòng)是平凡的,它們就是在我們通常說(shuō)話時(shí)司空見(jiàn)慣的那些語(yǔ)句、事物和行動(dòng)。如果我們想要尋求某種特別的語(yǔ)句、事物和行動(dòng)以揭示某種支持語(yǔ)言使用的“深刻的”東西,我們就陷入哲學(xué)病。①
這是維特根斯坦哲學(xué)的特別之處,克里普克對(duì)維特根斯坦的誤解生長(zhǎng)于此。維特根斯坦主張不存在哲學(xué)命題。哲學(xué)命題——如果存在的話——是一種特別的命題,它的功能是表達(dá)哲學(xué)家的想法,然而,當(dāng)一位哲學(xué)家說(shuō)出一個(gè)哲學(xué)命題時(shí),他的話總是詞不達(dá)意的,他并沒(méi)有說(shuō)出自己想說(shuō)的東西——通過(guò)說(shuō)出一個(gè)哲學(xué)命題,他僅僅表達(dá)了對(duì)語(yǔ)言的語(yǔ)法的不滿。②既然哲學(xué)命題無(wú)法表達(dá)哲學(xué)家的想法,維特根斯坦如何表達(dá)自己的想法呢?看起來(lái),維特根斯坦把自己逼入一條死胡同:他只能說(shuō)出平凡的日常語(yǔ)句,憑借這些日常語(yǔ)句,他只能說(shuō)出一些平凡的事例,而說(shuō)出這些平凡的事例當(dāng)然不足以表達(dá)他想表達(dá)的哲學(xué)思想。就表達(dá)哲學(xué)思想的目標(biāo)而言,日常語(yǔ)句是不夠用的,而他能用的只有日常語(yǔ)句——這個(gè)困難如何克服?
不可說(shuō)者,可顯示。顯示的方法是把一系列相關(guān)的事例編排成組,每一個(gè)事例本身不足以顯示維特根斯坦的想法,但編排而成的“段子集”可以在讀者心中激發(fā)某種想法,在幸運(yùn)的情況下,讀者的想法同維特根斯坦——段子集的編排者——接近。通過(guò)編排,某些表面上相關(guān)實(shí)則無(wú)關(guān)的事例被區(qū)分開(kāi),某些表面上無(wú)關(guān)實(shí)則相關(guān)的事例被關(guān)聯(lián)起來(lái),以這種方法,哲學(xué)思想得以顯示。我們可能覺(jué)得這種方法不夠好,但是,在無(wú)法訴諸哲學(xué)命題的前提下,我們沒(méi)有更好的方法。
在《藍(lán)皮書》(以下簡(jiǎn)稱“BB”)中,維特根斯坦給出一個(gè)直觀的描述:我們?cè)噲D整理圖書館中的書,書原本雜亂無(wú)章地堆在地板上,我們把書上架。分類和排列的方式有許多種,我們可以把書一本一本地放在書架上正確的位置,也可以從地板上撿起幾本書在一個(gè)書架上排成一列,以顯示這些書應(yīng)當(dāng)如此排列。在整理過(guò)程中,我們會(huì)打亂已有的次序,重新排列。重排之后,書并沒(méi)有被放置在最終的位置上,然而,重排已經(jīng)是一個(gè)明確的成就。哲學(xué)中某些最偉大的成就只能類比于這種重排,重排不是把書放到最終的位置,而是糾正次序。哲學(xué)的困難在于只說(shuō)我們確實(shí)知道的內(nèi)容。①顯然,“最終的位置”影射以哲學(xué)命題說(shuō)出的深刻真理,而排列和重排影射相反的哲學(xué)表達(dá)方式,即僅僅以“平凡的話”說(shuō)“平凡的事”,其他的留給顯示。在PI中,“巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺”及其前后的諸例子示例了這種表達(dá)方式,每個(gè)例子依托于平凡的話而非哲學(xué)命題,單個(gè)例子不能傳達(dá)維特根斯坦的想法,多個(gè)例子編組可能讓某些讀者意會(huì)。意會(huì)需要幸運(yùn),克里普克對(duì)維特根斯坦的誤讀顯示了這種幸運(yùn)不常見(jiàn)。
三、克里普克與語(yǔ)法錯(cuò)誤
維特根斯坦與克里普克在觀點(diǎn)上的不同源自他們?cè)谥既ど系牟煌?,如果我們聚焦于觀點(diǎn)分歧而非旨趣分歧,我們會(huì)加入克里普克而誤解維特根斯坦。維特根斯坦想獲得關(guān)于語(yǔ)言的某種洞見(jiàn)和統(tǒng)觀,想澄清哲學(xué)家關(guān)于語(yǔ)言的誤解,為此目標(biāo)引入測(cè)量隱喻。表面看來(lái),巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺是維特根斯坦議論的對(duì)象,實(shí)際上,它充當(dāng)“話頭兒”和“抓手”,它本身是否具有某種性質(zhì)——它是不是一米長(zhǎng),我們能不能說(shuō)它是一米長(zhǎng)等等——是不要緊的。如前所述,維特根斯坦以編排段子的方式顯現(xiàn)自己的想法,正如圖書管理員整理和上架圖書;維特根斯坦的旨趣顯示在諸例子的關(guān)聯(lián)中,聚焦于一個(gè)例子本身會(huì)錯(cuò)失要旨,正如聚焦于圖書管理員的排序中的一本書會(huì)錯(cuò)失圖書管理員的要旨。相比之下,克里普克關(guān)心“先天性”與“必然性”的區(qū)分,他希望得到“先天偶然”和“后天必然”兩種組合,于是引入一些例句,巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺作為例句的言說(shuō)對(duì)象進(jìn)入克里普克的討論。
顯然,維特根斯坦與克里普克的關(guān)注點(diǎn)出現(xiàn)巨大差異。維特根斯坦的關(guān)注點(diǎn)是,同測(cè)量相關(guān)的語(yǔ)句是如何被我們使用的,這些用法如何同生活相關(guān)以及如何同哲學(xué)相關(guān),這些用法會(huì)導(dǎo)致何種誤解,這些誤解如何影響哲學(xué)研究——這是以“觀察”為基礎(chǔ)的研究,于維特根斯坦而言,以哲學(xué)命題為載體的“結(jié)論”不是求索的目標(biāo),而是觀察和治療的對(duì)象;而克里普克的關(guān)注點(diǎn)是,言說(shuō)“巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺”和“米”的命題具有何種屬性,為了澄清這些屬性需要引進(jìn)哪些哲學(xué)術(shù)語(yǔ),這些術(shù)語(yǔ)之間的關(guān)系如何安排,以此為基礎(chǔ)可以達(dá)到何種哲學(xué)結(jié)論,這些結(jié)論如何同哲學(xué)史上的既有成果相契合或相沖突——這是以“命題”為基礎(chǔ)的研究,于克里普克而言,哲學(xué)命題既是探尋的起點(diǎn),又是探尋的終點(diǎn)。
從克里普克的視角看維特根斯坦,維特根斯坦和克里普克都是哲學(xué)結(jié)論的提出者,維特根斯坦提出了一個(gè)錯(cuò)誤的結(jié)論——“我們不能說(shuō)巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺是一米長(zhǎng)”,克里普克以縝密的論證讓我們接受正確的結(jié)論;從維特根斯坦的視角看克里普克,克里普克是哲學(xué)病的患者,需要治療,而治療方法是編排一系列的例子,這些例子顯示和修訂我們?cè)谡Z(yǔ)法層次的理解,克里普克論證中的某些環(huán)節(jié)出現(xiàn)在例子的序列中,讓我們可以判斷克里普克在語(yǔ)法上是否正確。
克里普克論證的樞紐是五個(gè)術(shù)語(yǔ)——“命名儀式”“給予涵義”“固定指稱”“可能世界”和“嚴(yán)格指示詞”?!懊麅x式”(baptism)表面看來(lái)同維特根斯坦的“指物定義”一樣,其功能是引入一個(gè)名稱,并在這個(gè)名稱和語(yǔ)言之外的某個(gè)東西之間建立關(guān)聯(lián)。實(shí)際上,二者之間有很多區(qū)別,例如,維特根斯坦的指物定義并不需要特殊的語(yǔ)句和特殊的樣本,而克里普克需要;又如,就名稱與事物的關(guān)聯(lián),克里普克設(shè)計(jì)了兩個(gè)詞——“命名儀式”和“因果鏈條”,前者負(fù)責(zé)建立初始關(guān)聯(lián),后者負(fù)責(zé)這種初始關(guān)聯(lián)在語(yǔ)言共同體中傳播和傳遞,前者的地位是特殊的,在一個(gè)傳播鏈條中充當(dāng)惟一的起點(diǎn),而維特根斯坦的指物定義可以在語(yǔ)言的使用過(guò)程中反復(fù)出現(xiàn)。
在命名儀式中,會(huì)出現(xiàn)理解分歧,兩種不同的理解分別對(duì)應(yīng)“給予涵義”(give the meaning)和“固定指稱”(fix the reference)??死锲湛藳](méi)有嚴(yán)格界定這二者,甚至沒(méi)有明確闡釋“涵義”和“指稱”的區(qū)分,僅僅通過(guò)一系列的例子解說(shuō)。以“米”為例,我們通過(guò)一個(gè)命名儀式規(guī)定,“一米就是巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺在t時(shí)刻的長(zhǎng)度”,理解這個(gè)定義的方式有兩種。其一,這是對(duì)“一米”的涵義的規(guī)定,亦即兩0 個(gè)詞(term)——“一米”和“巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺在t0時(shí)刻的長(zhǎng)度”是同義詞;其二,這是對(duì)“一米”的指稱的規(guī)定,即這兩個(gè)詞在指稱上重合,“巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺在t0時(shí)刻的長(zhǎng)度”指示(designate)某個(gè)長(zhǎng)度,而這個(gè)長(zhǎng)度被規(guī)定為“一米”這個(gè)詞所指示的長(zhǎng)度,這兩個(gè)詞的涵義是不同的。克里普克持第二種理解,即命名儀式固定指稱,但不給予涵義。
為了論證“給予涵義”和“固定指稱”的區(qū)別,需要引入“可能世界”(possible worlds)。所謂的可能世界不是一個(gè)同我們生活于其中的真實(shí)世界相平行的世界,而是出于哲學(xué)目的(或邏輯學(xué)目的)引入的一個(gè)術(shù)語(yǔ),克里普克對(duì)它的解釋是,“世界的可能狀態(tài)(或可能歷史),或反現(xiàn)實(shí)的可能情況”。①當(dāng)我們談?wù)摽赡苁澜鐣r(shí),我們談?wù)摰牟皇强赡苁澜缰械摹翱赡苁挛铩钡臓顟B(tài),而是真實(shí)世界中的真實(shí)事物的可能狀態(tài)。在真實(shí)世界中,“一米”和“巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺在t0時(shí)刻的長(zhǎng)度”的指稱是重合的;我們?cè)O(shè)想一種可能情況:在t時(shí)刻(即命名儀式發(fā)生的時(shí)刻),巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺(作為一個(gè)事物)被加熱了,于是,0 它的長(zhǎng)度不是一米,亦即“一米”和“巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺在t0時(shí)刻的長(zhǎng)度”的指稱不重合。
在“可能世界”的背景下,“涵義”和“指稱”的區(qū)別顯示出來(lái)。無(wú)論我們所討論的是真實(shí)世界中的情況,還是我們?cè)O(shè)想的可能情況,“一米”和“巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺在t0時(shí)刻的長(zhǎng)度”這兩個(gè)詞的涵義沒(méi)變,一個(gè)詞的涵義既被我們用來(lái)理解真實(shí)的情況,也被我們用來(lái)理解可能的情況,“世界”變而詞的涵義不變。指稱不然,某些詞在所有的可能世界中指示同一個(gè)對(duì)象,其指稱不因世界變而變,這類詞被稱作“嚴(yán)格指示詞”(rigid designator),另一些詞在不同的可能世界中指示不同的對(duì)象,其指稱因世界變而變,這類詞被稱作“非嚴(yán)格指示詞”(nonrigid designator)。②“一米”屬于前者,在真實(shí)世界中和在我們?cè)O(shè)想的可能情況中,這個(gè)詞指示同一個(gè)對(duì)象;“巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺在t0時(shí)刻的長(zhǎng)度” 屬于后者,在真實(shí)世界中和在我們?cè)O(shè)想的可能情況中,這個(gè)詞指示不同對(duì)象。
經(jīng)過(guò)以上術(shù)語(yǔ)準(zhǔn)備,克里普克重新界定“必然性”和“先天性”。前者是形而上學(xué)概念(concept of metaphysics),后者是認(rèn)識(shí)論概念(concept of epistemology);“必然命題”以“真”確定,“先天命題”以“知”確定。所謂必然命題,即在所有可能世界中——在所有可能情況下——都真的命題,而“巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺在t0時(shí)刻的長(zhǎng)度是一米”在我們所設(shè)想的可能情況下不是真命題,于是,它不是必然命題,而是偶然命題。所謂先天命題,即我們無(wú)須憑借經(jīng)驗(yàn)而知的命題,我們知道“巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺在t0時(shí)刻的長(zhǎng)度是一米”,僅憑借我們對(duì)“一米”的固定指稱定義的了解,無(wú)須借助對(duì)世界中發(fā)生的情況的了解,于是,這是先天命題。合在一起,克里普克得出結(jié)論:“巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺在t0時(shí)刻的長(zhǎng)度是一米”是先天偶然命題。
后續(xù)討論者在如上論證中發(fā)現(xiàn)諸多破綻。馬爾康姆(Norman Malcolm)指出,克里普克預(yù)設(shè)了“一米”是嚴(yán)格指示詞,這個(gè)預(yù)設(shè)是獨(dú)斷性質(zhì)的。如果這個(gè)預(yù)設(shè)不成立,克里普克無(wú)法證明“巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺在t0時(shí)刻的長(zhǎng)度是一米”是偶然命題。③阿維塔(Doron Avital)指出,克里普克隱含地引入了一個(gè)柏拉圖式的實(shí)體?!鞍屠铇?biāo)準(zhǔn)尺在t0時(shí)刻的長(zhǎng)度”是一個(gè)經(jīng)驗(yàn)詞匯,這是因?yàn)?,巴黎?biāo)準(zhǔn)尺是一個(gè)事物,我們可以通過(guò)經(jīng)驗(yàn)測(cè)量得到它在某一具體時(shí)刻的長(zhǎng)度;“一米”卻不是一個(gè)經(jīng)驗(yàn)詞匯,這是因?yàn)?,克里普克預(yù)設(shè)了它在不同世界中指示同一個(gè)對(duì)象,這個(gè)對(duì)象不能是任何經(jīng)驗(yàn)事物,只能是一個(gè)柏拉圖式的實(shí)體。
于是,克里普克的測(cè)量是柏拉圖式的測(cè)量。④廣而言之,當(dāng)克里普克把一個(gè)類似的名稱當(dāng)作嚴(yán)格指示詞時(shí),他就把這個(gè)名稱所指示的對(duì)象客觀化了。直白地說(shuō),“客觀”即獨(dú)立于思者之所思、說(shuō)者之所說(shuō)、知者之所知。宣布“一米”是嚴(yán)格指示詞,即宣布一米是客觀對(duì)象。抽象而言,測(cè)量機(jī)制是一個(gè)函數(shù),其功能是將測(cè)量對(duì)象映射到數(shù),如果我們把這個(gè)函數(shù)的主目——作為測(cè)量對(duì)象的事物——當(dāng)作嚴(yán)格指示詞所指示的對(duì)象,這個(gè)函數(shù)就被客觀化了。
值得注意的是,上述批評(píng)依然發(fā)生在克里普克的解釋框架之內(nèi),即批評(píng)者先接受這種解釋框架(雖然是以歸謬法的方式接受),而后在克里普克的論證中尋找破綻。當(dāng)我們從維特根斯坦的視角審視克里普克的論證,我們的批評(píng)全然不同,我們不再尋找論證中的破綻,而是尋找其中的語(yǔ)法錯(cuò)誤。如果我們有充裕的耐心,可以從不同角度找到許多語(yǔ)法錯(cuò)誤,此處我們的目的是顯示維特根斯坦的視角,指出一個(gè)語(yǔ)法錯(cuò)誤就足夠了。
“米”這個(gè)詞在克里普克的論證中有兩次出現(xiàn)。其一,面對(duì)真實(shí)世界,我們說(shuō)“巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺在t0時(shí)刻的長(zhǎng)度是一米”;其二,面對(duì)我們?cè)O(shè)想的可能情況,我們說(shuō)“巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺在t0時(shí)刻的長(zhǎng)度是一米”。我們所說(shuō)出的確實(shí)是同一個(gè)語(yǔ)句,但是,“米”的意義變了。需要注意,此處并不涉及“經(jīng)驗(yàn)命題”與“語(yǔ)法命題”的區(qū)分,兩個(gè)語(yǔ)句均被視為經(jīng)驗(yàn)命題,而非對(duì)“米”的定義。在第一次出現(xiàn)中,“米數(shù)”是可以通過(guò)測(cè)量得到的,我們可以把測(cè)量對(duì)象——t0時(shí)刻的巴黎標(biāo)準(zhǔn)尺——同一個(gè)已知長(zhǎng)度比較,從而得到它的長(zhǎng)度;而在第二次出現(xiàn)中,“米數(shù)”不是——也無(wú)法——通過(guò)測(cè)量得到,我們既不能把這個(gè)對(duì)象同真實(shí)世界中的已知長(zhǎng)度比較,也不能把它同可能情況中的已知長(zhǎng)度比較,前者會(huì)得到它在真實(shí)世界中的長(zhǎng)度,而后者不可行。說(shuō)到底,它在可能情況中的長(zhǎng)度是“被想象的”或“被規(guī)定的”,因?yàn)檫@種可能情況是我們?cè)O(shè)想的?;谌缟媳容^,“米”這個(gè)詞在兩處使用中有不同的用法,所以,它的意義變了。
值得一提的是,這種意義變化相當(dāng)隱蔽,在哲學(xué)探尋中經(jīng)常誤導(dǎo)我們。例如,黛蒙德(Cora Diamond)為了評(píng)判克里普克和馬爾康姆的論辯,構(gòu)造了一個(gè)“蘇珊的身高”的論證。她以蘇珊的身高作為長(zhǎng)度標(biāo)準(zhǔn),比較蘇珊在真實(shí)世界中的身高與設(shè)想的可能情況中的身高。她在論證中同樣忽視了“蘇珊的身高”一詞的意義變化——在可能情況中,蘇珊的身高無(wú)法測(cè)量。①黛蒙德犯了同克里普克相同的語(yǔ)法錯(cuò)誤,在她的論證中有兩種測(cè)量,一種是經(jīng)驗(yàn)性的,另一種是想象的,而她把二者混為一談。
表面看來(lái),維特根斯坦與克里普克的分歧僅僅是立場(chǎng)上的分歧,是“公說(shuō)公有理,婆說(shuō)婆有理”性質(zhì)的,談不上誰(shuí)對(duì)誰(shuí)錯(cuò),當(dāng)我們選擇支持一方而反對(duì)另一方時(shí),我們的選擇僅僅是“站隊(duì)”,而不是出于一種中立的視角評(píng)價(jià)雙方的得失與正誤。在我們完成從維特根斯坦立場(chǎng)出發(fā)對(duì)克里普克立場(chǎng)的批評(píng)之后,我們依然需要一種中立的視角,以此出發(fā)“論證”維特根斯坦的立場(chǎng)優(yōu)于克里普克的立場(chǎng),否則,我們就是從維特根斯坦出發(fā)論證維特根斯坦,從而陷入循環(huán)論證。
這恰恰是誤解的根源。反對(duì)某種論證,不同于提出相反的論證。當(dāng)我們尋求論證時(shí),我們實(shí)際上已經(jīng)回到克里普克的立場(chǎng),我們頂多能反對(duì)克里普克的結(jié)論,卻不能跳出克里普克所代表的框架。歸根結(jié)底,維特根斯坦同克里普克的分歧在于對(duì)哲學(xué)事業(yè)的理解不同。在維特根斯坦的理解中,哲學(xué)命題消失了,于是,哲學(xué)和生活之間的界限消失了;在克里普克的理解中,哲學(xué)命題是哲學(xué)事業(yè)的載體,于是,哲學(xué)事業(yè)變成了操弄哲學(xué)命題的事業(yè),哲學(xué)家的工作封印在哲學(xué)內(nèi)部,從而同生活隔絕。如果我們需要一種理由支持維特根斯坦,這就是理由。
(責(zé)任編輯:顏 沖)