摘要:文章以高職院校使用的教材《高職國際進階英語綜合教程》第一冊和第二冊課文為例,使用語料庫工具對課文中所用詞匯進行分析,主要分析詞匯中含有派生詞綴的單詞,計算其頻率、占比和特點,并選取面向高職高專學(xué)生水平的英語B級考試詞匯作為參考標準,研究所選教材中詞匯選取和B級詞匯的重疊率,以期總結(jié)出使用頻率較高的英文詞綴,找出適合學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)的方法,探索構(gòu)詞法教學(xué)的價值。
關(guān)鍵詞:高職英語;構(gòu)詞法;派生詞綴;頻率
構(gòu)詞法,既是一種創(chuàng)造新詞的方式,又是學(xué)習(xí)英語的重要策略,對促進二語學(xué)習(xí)者的詞匯發(fā)展具有重要意義。下面,筆者以構(gòu)詞法中的派生詞綴作為主要的研究對象,選擇《高職國際進階英語綜合教程》(以下簡稱《綜合教程》)教材為文本,旨在分析該教材第一冊、第二冊中課文詞匯的構(gòu)詞法特征,并選取全國高等學(xué)校英語應(yīng)用能力考試(B級)(以下簡稱英語B級)詞匯作為參考,進行對比分析,研究所選教科書詞匯中詞綴的覆蓋范圍和頻率,以期找出最常出現(xiàn)的詞綴類型,并據(jù)此總結(jié)對詞匯教學(xué)的啟示。
一、研究背景
在語言學(xué)領(lǐng)域,詞是可以獨立使用的、包含語義或語用內(nèi)容的最小單位。然而,在英語語言構(gòu)成中,語素這個更小的單位同樣也是語法的基本單位,構(gòu)詞法中的詞綴正是語素的一種形式。因此,在詞根的前后添加詞綴是一種常見的構(gòu)詞手段,它實現(xiàn)了新詞的形態(tài)學(xué)構(gòu)成過程。
詞匯學(xué)習(xí)被認為是第二語言習(xí)得中最重要、最基本的過程。在語言學(xué)習(xí)的早期階段,學(xué)生通常被要求掌握一定數(shù)量的常用詞匯,因為這些單詞不僅是語言交流的基礎(chǔ),還是影響語言應(yīng)用的主要因素。然而,英語作為世界上較為活躍的語言之一,也在與時俱進,這意味著英語學(xué)習(xí)者需要應(yīng)對不斷增加的英文單詞。尤其是高職高專的學(xué)生英語詞匯量普遍不足,增加了他們學(xué)習(xí)英語的難度。盡管學(xué)生認同詞匯學(xué)習(xí)的重要性,也了解部分學(xué)習(xí)策略,但大部分學(xué)生未能正確采用合適的學(xué)習(xí)方法,影響了詞匯學(xué)習(xí)效果,導(dǎo)致英語學(xué)習(xí)興趣受到影響。因此,對于學(xué)生來說,增強詞形意識至關(guān)重要。
關(guān)于詞的形式,語言學(xué)家一致認為,學(xué)習(xí)構(gòu)詞法知識有助于詞匯的發(fā)展。在英語詞匯教學(xué)中,分析詞形是一種有效的方法。根據(jù)構(gòu)詞法的規(guī)律拆分單詞的前綴和后綴,學(xué)生可以更好地理解單詞的構(gòu)成,進而在理解詞根含義的基礎(chǔ)上大致猜測該單詞的意思。此外,許多派生詞詞綴與西方文化典故有關(guān),這為學(xué)生從詞源角度理解詞匯提供了可能。通過追溯詞匯的起源,學(xué)生不僅可以預(yù)測詞匯當前的意義,還能通過將這個詞與已知的詞根聯(lián)系起來,了解這個詞的演變意義,加深對詞匯的理解,提高記憶詞匯發(fā)音和拼寫的效率。根據(jù)詞干的位置,詞綴可以分為不同的類別,包括前綴、中綴和后綴。本文主要分析英語中前綴和后綴的詞綴類型。在后綴方面,屈折后綴包含語法功能,派生后綴主要包含詞匯信息。能夠改變單詞詞性的派生詞綴稱為類變化詞綴,不改變單詞詞性的詞綴則是類保持詞綴,如“happy”(快樂的)一詞通過添加類變化的派生后綴“-ness”,從形容詞變成名詞“happiness”(快樂)。
二、研究方法
本研究采用定量研究對文本進行分析,旨在對文本中的詞匯進行深入的詞綴分析,并探討這些詞綴對單詞類別與意義的影響。同時,本研究會將文本分析的結(jié)果與英語B級考試詞匯進行對比,據(jù)此評估高職英語教學(xué)中詞匯教學(xué)與構(gòu)詞法學(xué)習(xí)的必要性。
首先,本研究選取《綜合教程》第一冊和第二冊中的課文作為分析材料。每冊書由8個單元組成,每個單元包含兩篇課文(Text A和Text B),確保了樣本的多樣性和代表性?!毒C合教程》第一冊共有課文16篇,總詞數(shù)6 074,《綜合教程》第二冊共有課文16篇,總詞數(shù)7 715。其次,利用語料庫分析工具AntConc對文本中的單詞進行詞綴識別與分類,隨后計算常用詞綴在文本中的出現(xiàn)頻率,以量化其在英語學(xué)習(xí)中的普遍性和重要性,并在統(tǒng)計詞綴頻率的基礎(chǔ)上,分析這些詞綴是否改變單詞的詞性,揭示詞綴在詞匯擴展中的作用。鑒于英語B級考試作為高職高專層次的重要教學(xué)考試,其詞匯要求對評估學(xué)生英語水平具有重要意義。再次,選擇B級考試的常用3 000個詞匯作為參考,利用AntWordProfiler詞匯等級統(tǒng)計工具,計算高職大學(xué)英語教材與英語B級考試中由相同詞干、詞綴組成的詞匯的共選率。最后,通過對比分析,評估這些詞匯在高職英語教學(xué)中的重要性,以及構(gòu)詞法學(xué)習(xí)的必要性。
三、數(shù)據(jù)分析
(一)“綜合教程”課文文本詞綴頻率統(tǒng)計
表1展示了《綜合教程》第一冊、第二冊中出現(xiàn)次數(shù)均大于等于10次的部分派生后綴的頻率和百分比,共計9種。此外,仍有部分出現(xiàn)次數(shù)低于10次的派生詞綴如“-ness”和“-able”等均納入統(tǒng)計,部分較為生僻和出現(xiàn)頻率為0的詞綴則不納入統(tǒng)計范圍。最終計算出常見派生后綴18個,在《綜合教程》第一冊中占總詞匯量的4.63%,在《綜合教程》第二冊中占總詞匯量的5.56%,第二冊略高于第一冊。可見,派生后綴在本教材中覆蓋范圍較廣,總占比為4.5%~5.6%。兩冊教材中使用頻率較高的后綴為“-ly”“-er”“-tion”,占比超過0.5%,也有部分后綴出現(xiàn)次數(shù)較少或未出現(xiàn)??偟膩碚f,派生后綴出現(xiàn)頻率的高低順序在兩冊教材中基本相同。
表2體現(xiàn)了派生前綴在兩冊教材中出現(xiàn)的數(shù)量和頻率。由于前綴類型較多,所以只選取最常見的前綴類型進行分析。在分析過程中,“pseudo-”和“tetra-”等復(fù)雜的前綴沒有在教材中出現(xiàn)。與后綴相比,前綴類型總數(shù)相對較少?!癷nter-”是頻率最高的前綴,在第一冊中出現(xiàn)了10次,在第二冊中出現(xiàn)了28次。
根據(jù)以上統(tǒng)計數(shù)據(jù)可知,在詞綴的覆蓋范圍方面,本教材的詞綴類型覆蓋較廣。大部分派生后綴均有涉及,派生前綴的覆蓋范圍仍然有限。含有派生詞綴的單詞總占比雖然不高,但是如果排除虛詞的部分,這個比例將大大提高。此外,派生后綴還有一個特點,即大多數(shù)后綴會改變單詞的詞性。這一變化通常使得單詞詞性在名詞與動詞之間或名詞與形容詞之間發(fā)生轉(zhuǎn)換,而添加派生前綴則使單詞基本保持原詞詞性不變。同時,派生后綴在大多數(shù)情況下不會改變單詞的意思,而通過添加前綴,單詞的意思得以改變,從而創(chuàng)造新詞。例如,“under-”有“低于”或“不夠”的意思,所以在動詞“estimate”(估計)前加上前綴“under-”就會形成新詞“低估”。因此,派生后綴的學(xué)習(xí)能幫助學(xué)生更好地應(yīng)對英文語法,前綴則對拓展詞匯量有更大的意義。
(二)《綜合教程》與英語B級詞匯表的比較
本研究采用的英語B級詞匯共包含3 000個常用詞匯,通過計算分析得知,英語B級詞匯和教材使用詞匯的重疊率,第一冊為8.88%,第二冊為8.33%。第二冊詞匯總量和詞匯類型雖然均高于第一冊,但《綜合教程》第一冊的匹配率要高于《綜合教程》第二冊。
隨機截取兩冊教材的數(shù)據(jù)分析過程,分析《綜合教程》第二冊與英語B級詞匯的比較數(shù)據(jù),統(tǒng)計重疊詞匯中含有派生詞綴的比例。以《綜合教程》第二冊第一單元A篇閱讀為例,重疊詞匯共計31個,21個詞形,含派生詞綴的單詞出現(xiàn)共計14次,可以推測兩個文本中重疊詞含派生詞綴單詞的比例可能較高。可見,學(xué)習(xí)構(gòu)詞法中詞綴的知識對掌握課程詞匯和英語B級詞匯不失為一種行之有效的方式。
四、啟示與建議
(一)適當講解構(gòu)詞法知識,引導(dǎo)學(xué)生采用合適的詞匯學(xué)習(xí)策略
根據(jù)研究結(jié)果,《綜合教程》中含有詞綴的單詞和詞組的使用頻率、覆蓋率較高,與英語B級考試應(yīng)掌握的詞匯有一定的重合度,這間接表明了學(xué)習(xí)構(gòu)詞法知識的必要性。與具有象形文字的漢字的形成不同,大多數(shù)英語詞匯是通過在現(xiàn)有形式上添加詞綴或?qū)⒃~匯組合而成。因此,在大學(xué)英語課堂中引入英語構(gòu)詞法的相關(guān)知識,有助于學(xué)生學(xué)習(xí)和積累詞匯,既可以幫助學(xué)生加深對單詞結(jié)構(gòu)的理解,利用構(gòu)詞法規(guī)則快速記憶單詞,也對提高學(xué)生的詞匯記憶效率有所幫助。尤其對于高職高專的學(xué)生來說,低效的詞匯學(xué)習(xí)將直接影響他們的學(xué)習(xí)興趣。在《綜合教程》第二冊的教學(xué)過程中,教師在介紹單詞“producer”(生產(chǎn)商)時,通過講解構(gòu)詞法知識,拓展詞匯:product(產(chǎn)品)、production(生產(chǎn))、productive(多產(chǎn)的)等,加深學(xué)生對該單元詞匯“producer”的記憶,同時拓展相關(guān)詞匯。在后續(xù)的詞匯測試中,對于經(jīng)過構(gòu)詞法講解的單詞,學(xué)生得分率較高。所以教師可以在講解單詞時適當插入構(gòu)詞法知識,引導(dǎo)學(xué)生自主發(fā)現(xiàn)構(gòu)詞規(guī)律,了解構(gòu)詞法的基本方法,進而提高英語自主學(xué)習(xí)能力。
(二)選取常用的詞綴進行記憶,幫助拓展詞匯量
構(gòu)詞法中的詞綴類型廣,教師應(yīng)選取符合學(xué)生學(xué)習(xí)情況的常用詞綴進行講解,尤其是對派生后綴的講解,更有助于學(xué)生進行詞性的辨析。在教學(xué)過程中,教師發(fā)現(xiàn)仍有部分學(xué)生在使用單詞時會混淆詞性,導(dǎo)致行文出現(xiàn)錯誤。然而,大部分派生后綴的特點正是改變詞性而不改變詞義,因此在講授常見派生后綴,如“-tion”(名詞后綴)和“-able”(形容詞后綴)時,學(xué)生能夠更好地區(qū)分單詞詞性,提高語言使用的準確性。從常用前綴的統(tǒng)計結(jié)果來看,大多前綴的含義較為簡單,這意味著原詞和通過添加前綴構(gòu)成的新詞之間仍然存在聯(lián)系。含義較為復(fù)雜的前綴基本未有涉及,這一類前綴可能屬于某個特定的領(lǐng)域,而非日常交流中常用的前綴。比如,“hypo-”是醫(yī)學(xué)領(lǐng)域詞匯中一個經(jīng)常使用的前綴,但在為普通非英語專業(yè)高職高專層次學(xué)生所設(shè)計的教科書中很少出現(xiàn)。本研究中提及的高職英語教材的詞匯選擇基本符合其教學(xué)對象及其學(xué)習(xí)需求,因此教師選擇合適的詞綴進行教授,既不會增加教材的難度,也能夠有效豐富學(xué)生的詞匯量。
(三)教材編寫或選擇應(yīng)考慮學(xué)生學(xué)情
由于教材各冊難度遞增,所以《綜合教程》第二冊無論從詞匯數(shù)量上,還是從詞綴范圍廣度上來說,都大于第一冊教材。然而,以英語B級詞匯作為參考時,《綜合教程》第一冊的匹配度略大于第二冊。由此可以推測,《綜合教程》第一冊適合基礎(chǔ)薄弱的學(xué)生作為教材,而《綜合教程》第二冊更適合具有一定英文基礎(chǔ)的學(xué)生進行英語能力提升使用。在編寫教材時,編寫者選擇更多帶有詞綴的單詞,既不會增加學(xué)生理解文本的負擔,又提高了學(xué)生通過舉一反三學(xué)習(xí)新詞的可能性。編寫者也可以系統(tǒng)化地補充詞匯學(xué)習(xí)策略,并在選擇詞匯時保持一定的針對性。盡管英語基礎(chǔ)薄弱,但基于多年的英語學(xué)習(xí)經(jīng)驗,部分學(xué)生是能夠理解構(gòu)詞法原理并將其應(yīng)用在詞匯學(xué)習(xí)中的。對于教材的選擇,教師應(yīng)充分考慮學(xué)生的學(xué)情,針對課文和詞匯的講解,以及不同層次學(xué)生的需求,盡量做到因材施教。
本研究目前尚存一些不足之處:首先,仍有許多其他類型的詞綴并未納入本次分析。如果將含有此類詞綴的單詞納入分析范圍,相信含有詞綴的單詞在教材詞匯中所占的比例將會增加,研究結(jié)果將更具說服力。其次,本研究僅將教材文本內(nèi)容作為研究對象,并未進一步對學(xué)生的學(xué)習(xí)策略和效果進行實證研究。因此,沒有進一步的結(jié)論來解釋什么樣的策略適用于教學(xué)或構(gòu)詞法知識學(xué)習(xí),以及學(xué)習(xí)效果的比較分析,構(gòu)詞法習(xí)得情況和學(xué)習(xí)效果之間的關(guān)聯(lián)也有待進一步調(diào)查與論證。
參考文獻:
[1]叢玉嬋.英語構(gòu)詞法及其在大學(xué)英語四六級考試中的應(yīng)用[J].呼倫貝爾學(xué)院學(xué)報,2021(1).
[2]郭云飛.詞源學(xué)視角下的大學(xué)英語詞匯記憶模式探究[J].錦州醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2024(2).
[3]劉明東,蔣學(xué)軍.英語新詞及其翻譯[J].西安外國語學(xué)院學(xué)報,2002(1).
[4]徐建軍.詞綴構(gòu)詞法對英語單詞學(xué)習(xí)的影響及其記憶規(guī)律[J].考試周刊,2008(10).
[5]張韻斐.現(xiàn)代英語詞匯學(xué)概論[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,1987.
[6]趙繼政.高職非英語專業(yè)學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)策略調(diào)查[J].外語教學(xué)理論與實踐,2005(3).
基金項目:2023年度職業(yè)教育新標準下外語教學(xué)改革與研究課題“數(shù)字賦能視域下高職英語課程思政資源開發(fā)與應(yīng)用的創(chuàng)新研究”,項目編號:WYJZW-2023FJ0006。
(作者單位:廈門海洋職業(yè)技術(shù)學(xué)院)