国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

來自域外的遠音

2024-12-20 00:00:00馬翔
今古文創(chuàng) 2024年46期

【摘要】徐志摩與域外文化、西方詩學(xué)的交往是一種主體間性的交往,在這種理解、包容的對話姿態(tài)中,英國浪漫主義、法國象征主義與英美現(xiàn)代派等代表詩人們深刻影響到他的價值觀念與新詩創(chuàng)作。站在中西詩學(xué)交互點上的徐志摩,不僅主動汲取西詩的精華,推動中國現(xiàn)代新詩的轉(zhuǎn)型與發(fā)展,而且在新詩的民族化上也做出了自己獨特的貢獻。

【關(guān)鍵詞】徐志摩;西方詩學(xué);中西詩學(xué);互動交流

【中圖分類號】I206 【文獻標(biāo)識碼】A 【文章編號】2096-8264(2024)46-0065-04

【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2024.46.016

縱觀中國現(xiàn)代新詩的發(fā)展流變史,可以說是一部“拿來史”:從早期白話詩開啟個性極大張揚的浪漫主義時代,到20世紀(jì)20年代末30年代初的象征主義,從30年代的現(xiàn)代派再到40年代的現(xiàn)代主義,無不和西方詩歌有著密切的聯(lián)系。中國的近現(xiàn)代化雖然一度以被迫打開國門為代價,但在這種“外源性”現(xiàn)代化過程中,中西文化交往卻是非“殖民式”或“單向式”的:既有外國人曾到中國傳教、教學(xué)或考察,傳播西方新的文化理念,又有中國人走出國門游學(xué)世界、進行大量的文學(xué)譯介工作,甚至把自己的作品傳播到海外……在這些頻繁的文學(xué)交流與碰撞中,促使了中國文學(xué)現(xiàn)代性的生成,進一步深化了異質(zhì)文化間的了解。

因此,以中西文化交往作為中西詩學(xué)比較的切入口具有重要意義。徐志摩與西方詩學(xué)的互動是中西文化交流史上不可錯過的篇章,本文選擇其作為研究對象,在微觀層面考察徐志摩與西方詩學(xué)的互動軌跡,在宏觀上也一窺徐志摩的詩學(xué)成就。

一、徐志摩與西方的交往活動

趙毅衡曾評價徐志摩是“最適應(yīng)西方的中國文人”[1],這確非過譽。作為文化名人的徐志摩,給我們留下了中西人文交流史上的一段段佳話,這主要可以從兩個方面入手進行探討:個人游學(xué)與團體交往。

1918年,23歲的徐志摩踏上了開往美國的輪船,就讀于克拉克大學(xué)。一年后他被授予榮譽學(xué)士,第二年又在哥倫比亞大學(xué)獲得碩士學(xué)位。兩年的美國生活并未給徐志摩留下太難忘的回憶。由于自身的興趣在文學(xué),而家人的期望在金融實業(yè)方面,這種來自理想與現(xiàn)實的沖突讓徐志摩陷入了迷惘之中。直到1920年前往英國后,一切發(fā)生了改變。為拜訪仰慕已久的英國哲學(xué)家羅素,1920年徐志摩赴劍橋大學(xué)學(xué)習(xí)?!拔业难凼强禈蚪涛冶牭模业那笾强禈蚪o我撥動的,我的自我意識是康橋給我胚胎的?!盵2]劍橋一年的生活是徐志摩生平最快樂的時期,從此他的生活翻開了嶄新的一頁。在劍橋,徐志摩的詩情開始涌動噴發(fā),開始嘗試寫詩、譯詩,還首開以白話詩翻譯戲劇的風(fēng)氣,將莎士比亞名作《羅密歐與朱麗葉》中的“樓臺相會”一節(jié)譯為中文。他廣泛地結(jié)交英國名士:大作家威爾士與康拉德、桂冠詩人布城斯基、英國社會主義思想家拉斯基、著名的美學(xué)家弗萊,甚至讓當(dāng)時知識界的領(lǐng)袖人物狄金森成了自己的保護人,在其幫助下順利入讀劍橋大學(xué)皇家學(xué)院。在徐志摩一生三次出國游學(xué)的經(jīng)歷中,他還正式拜訪了小說家兼詩人曼斯菲爾德與哈代。在會晤女作家曼斯菲爾德及其伴侶麥雷時,他們探討了英法文壇;在哈代家中,他深深被老頭子直率不羈的性格所打動;1924年適逢泰戈爾訪華,徐志摩還專程陪同泰戈爾四處講學(xué),并為其翻譯。徐志摩結(jié)交名士熱切主動,而且每見必有厚禮,見完必屬文紀(jì)念,這不免招徠國內(nèi)魯迅等文人的嘲諷,認(rèn)為他是在“拜祖宗”“哭洋墳”。但徐志摩卻十分堅定,將種種挖苦譏諷拋諸腦后,以充分的自信拉攏西方人士,向他們學(xué)習(xí),與他們合作,努力讓自己置身域外之音中,盡可能融入當(dāng)?shù)氐奈幕眯陌l(fā)現(xiàn)西方世界的美。即便在自己的理想受到生活的磨礪時,徐志摩仍舊用劍橋山野間的美景來激勵自己,“還想在實際生活的重重壓迫下透出一些聲響來的?!盵3]

在個人與西方世界頻繁互動的過程中,作為新月派的領(lǐng)軍人物,徐志摩及其同人還和西方著名的布盧姆斯伯里學(xué)派交流密切。布盧姆斯伯里是創(chuàng)立于1905年的文學(xué)流派,因其崇尚個人主義,秉承“真和美”的理念而對20世紀(jì)20年代的文化產(chǎn)生過重大的影響,推動了英國現(xiàn)代主義的形成。而新月派則被蕭乾稱之為“中國的布盧姆斯伯里”,其成員與布盧姆斯伯里文化圈的詩人、學(xué)者過從甚密:如徐志摩與狄金森、凌叔華與朱利安等。兩個文化團體從最初的文物藝術(shù)鑒賞產(chǎn)生興趣與友誼,到書信文稿的交流碰撞,再到文學(xué)創(chuàng)作的相互欣賞,“盡管文化不同,盡管受到政治氣候的影響,布盧姆斯伯里文化圈與新月派有著共同的審美‘范式’、共同的‘信念、價值觀及技巧’?!盵4]作為“對布盧姆斯伯里意義重大的穿針引線式的人物”[5],徐志摩不僅在兩個學(xué)派間架起了互通的“橋梁”——傳遞書信、字畫、文物等藝術(shù)品,還主動參與流派的聚會、下午茶、沙龍等文化活動。在徐志摩身上,有著和布盧姆斯伯里同人同樣的突出個性與藝術(shù)追求,布盧姆斯伯里同人也對徐志摩“為藝術(shù)而藝術(shù)”的浪漫主義氣質(zhì)表示親近。導(dǎo)師狄金森就是與徐志摩惺惺相惜的人之一,他們都相信“通過一場‘精神革命’可以改變各自的國家”[6]。作為國際聯(lián)盟協(xié)會的首席代表,狄金森不僅沒有種族文化偏見,還能用較廣闊的國際視野打量西方世界,徐志摩在開放包容的狄金森身上尋找到了思想自由與精神解放的意義,狄金森也在這個中國小伙身上感悟到了中國傳統(tǒng)的理性與節(jié)制的價值,東西方兩種文明由此進入了深度對話的層面。

由此可以看出,徐志摩無論是作為個體,還是作為文化團體中的一分子,在與西方名士、域外文化的交往過程中都是一種主體間性的交往,即開放、包容與理解,二者的吸引也是一種內(nèi)在的文化吸引。徐志摩浸潤在異域世界,西方詩學(xué)勢必會影響到他的價值觀念與新詩創(chuàng)作。

二、西方詩學(xué)對徐志摩的影響

在以上的文化交流中,主要有三種類型的作家深深影響了徐志摩,分別是英國浪漫主義詩人、法國象征主義詩人與英美現(xiàn)代派詩人。

在西方詩歌史上,最早教會徐志摩睜開詩情的雙眼觀察世界的,或許要算英國浪漫主義詩人了。從1839年彌爾頓被介紹到中國開始,到1900年華茲華斯的名字最早被中國讀者所知曉,再到1906年雪萊形象傳入中國,以及1921年《百年紀(jì)念祭的濟慈》一文發(fā)表,中國新詩可謂經(jīng)歷了一個“西風(fēng)”勁吹的時代,這股風(fēng)潮不僅掃蕩了彌漫在初期白話詩四周的陳腐氣息,更送來了一股自由浪漫的清新氣象,也讓中國的知識分子打開了眼界,詩心開始萌動,徐志摩無疑是受其影響最大的中國現(xiàn)代詩人之一?!霸跉W洲文化氛圍陶冶中成長起來的徐志摩,一開始就對華氏詩歌產(chǎn)生了無限繾綣之情。在他所欣賞和接受的西方詩人中,華茲華斯占著一個突出的位置,成為他心路歷程中的一個知音。”[7]他自己就曾撰文直言:“宛茨宛士是我們最大詩人之一?!盵8]華氏的詩寫得樸素、清新,反復(fù)撥弄徐志摩的心弦。對徐志摩而言,他的“愛、美與自由”的人生哲學(xué)以及執(zhí)著追求理想、表達自然之美的主張,也明顯是受到華氏的“We live by Hope,Admiration and Love”[9]的影響。在創(chuàng)作實踐上,他不僅和華茲華斯吟唱共同的主題,抒發(fā)相似的情愫,甚至在意象的使用上也留下了很深的模仿痕跡?!度グ伞分小皦羿l(xiāng)”與“高峰”的意象就如華氏《序曲》中的美好黎明與幸福天堂,展現(xiàn)出對自由的無限向往;《再別康橋》的無拘無束也留有華氏《我好似一朵流云獨自漫游》的痕跡。此外,雪萊與濟慈也是重要的浪漫主義代表詩人。吳宓曾于1936年撰寫《徐志摩與雪萊》一文,指出:“以志摩比擬雪萊,最為確當(dāng)……而志摩與我中間的關(guān)鍵樞紐,也可以說介紹人,正是雪萊?!盵10]雪萊的重要性可見一斑,其名篇《西風(fēng)》《云雀》都在內(nèi)在精神和總體風(fēng)格上對徐志摩后來的新詩創(chuàng)作產(chǎn)生過影響。1925年,徐志摩發(fā)表了《濟慈的夜鶯歌》(載《小說月報》16卷2號)一文,著意用散文解詩,表達他對濟慈的推崇。徐志摩認(rèn)為,濟慈的詩歌“永遠在人類的記憶里存著”[11]。先看濟慈的《夜鶯頌》節(jié)選:

別了!別了!你如泣如訴的歌聲逐漸飛逝,

越過附近的草地,越過平靜的小溪,越過山坡。

再看徐志摩的《黃鸝》節(jié)選:

它飛了,不見了,沒了——

像是春光,火焰,像是熱情。

這兩首詩歌都選取了“鳥”這種象征自由美好的意象,而且在形式上相似,都是在回環(huán)往復(fù)與勻整對稱中透出躍變的和諧,不拘泥于詩行間音節(jié)音步的完全一致,節(jié)奏輕快靈動,旋律富于變化,在音律上較為自然、流暢。這些特點也表現(xiàn)在《猛虎》《我不知道風(fēng)是在哪一個方向吹》等詩歌上??梢?,英國浪漫主義總體上是與“五四”之后開啟的個性主義潮流相契合的。本著傾聽內(nèi)心的聲音與要求,詩人們對傳統(tǒng)詩歌束縛感情、壓抑個性進行了一次反撥,以此來伸張自我精神,給予情感表達以充分自足的地位。這種浪漫主義的詩學(xué)特質(zhì)也是徐志摩美學(xué)理論的出發(fā)點與詩歌創(chuàng)作的追求所在。

法國象征主義詩人以波特萊爾為代表。早在20年代初,對于波特萊爾詩歌富于的音樂神秘感,徐志摩就表達了極大的興趣與青睞,他在翻譯波特萊爾詩歌《死尸》的序言(載《語絲》1924年12月1日第三期)中指出“波特萊爾的詩中有一種聽不見的音樂”。這種詩歌的音樂神秘性甚至引發(fā)了當(dāng)時文壇里不同文學(xué)流派的一次美學(xué)討論,魯迅、劉半農(nóng)等紛紛撰文對其論斷進行批駁與反對,可見波特萊爾得到了中國現(xiàn)代作家們的極大關(guān)注。到了30年代,徐志摩在《新月》上撰《波特萊的散文詩》一文,進一步表達了他對于波特萊爾的熱愛。波特萊爾似乎是一座“橋”,拉近了象征詩派與徐志摩的審美距離。在波特萊爾的美學(xué)觀念看來,自然萬物與其意義之間具有象征關(guān)系,自然萬物與人之間也有相通的關(guān)系,人能夠感應(yīng)到自然萬物的語言和意義,同時萬物的各種特征之間也在相互影響和呼應(yīng),因此人的各種感覺也是互通的,這就是著名的“應(yīng)和說”。受其啟發(fā),徐志摩在后期創(chuàng)作了一系列具有象征色彩的詩歌,如《生活》:“陰沉,黑暗,毒蛇似的蜿蜒/生活逼成了一條甬道/一度陷入,你只可向前/手們索著冷壁的黏潮。”詩人在此用“甬道”“毒蛇”等意象的灰暗陰冷感,象征人在生活面前被吞噬的巨大無助感與孤獨感,不僅有著批判現(xiàn)實的深刻意蘊,而且極具藝術(shù)沖擊力。在詩歌音樂性方面,波德萊爾強調(diào)詩的音韻應(yīng)該接近音樂的節(jié)奏,這也極大影響了徐志摩。20年代后期徐志摩與胡適、梁實秋等人創(chuàng)辦《新月》雜志后,在詩歌音樂化與格律化的道路上不斷開拓耕耘。其出版的《猛虎集》(1931)與《云游集》(1932)這兩本詩集,以詩的音樂性因素來表現(xiàn)情緒,詩體也適應(yīng)了詩人感情的變化,就是在這種詩學(xué)理念下孕育而出的優(yōu)秀作品。

20世紀(jì)初葉,英國現(xiàn)代派著名詩人艾略特發(fā)表了長詩《荒原》(1922)無疑撼動了西方世界,也引起了現(xiàn)代人的心靈共鳴。從創(chuàng)作實踐上來看,當(dāng)《荒原》經(jīng)現(xiàn)代派詩人之手譯介到中國后,迅速引起中國知識分子們的精神覺醒與美學(xué)崇拜。無怪乎有學(xué)者把《荒原》的影響稱作“‘五四’之后的新詩發(fā)展中出現(xiàn)的第一個最大的現(xiàn)代性的‘沖擊波’”[12]。在《荒原》里,作者借用象征主義的表現(xiàn)手法,以蝗蟲肆虐過后所留下的一片“荒原”作為背景,著力描繪人的心靈絕望與精神饑渴,毫不留情地在現(xiàn)代人心中劃開血淋淋的口子。在《荒原》陰冷寂寥的中心意象中,艾略特將第一次世界大戰(zhàn)后資本主義社會置于其中,在極富張力的藝術(shù)表現(xiàn)之下,展開對現(xiàn)代人麻木、虛無的人生價值觀的批判與鞭撻,強有力地嘲諷了現(xiàn)實世界中人們鉤心斗角與縱欲淫逸的狀態(tài)。丁香、大海、老鼠、白骨等象征意象包裹下是詩人對客觀世界冷峻的解剖,蘊含著深刻的思辨意義與智性價值。這些都給當(dāng)時深陷焦灼當(dāng)中尋找出路的中國知識分子以情感的共鳴,為他們開掘出了一片新的精神園地??梢哉f,“荒原意識”作為以象征意象為基礎(chǔ)的“思想與情感的宣泄場”,已經(jīng)逐步內(nèi)化為當(dāng)時中國知識分子們意識形態(tài)中的文化心態(tài),他們紛紛把目光投向人類悲劇命運與荒謬現(xiàn)實,表現(xiàn)出了一種極具現(xiàn)代性的觀照與批判。

這股勢不可擋的“沖擊波”也迅速影響了原本浸潤在唯美與浪漫思潮中的徐志摩、孫大雨等新月派詩人。他們敏銳地感受到詩歌發(fā)展潮流的轉(zhuǎn)變,開始“把T·S·艾略特推到現(xiàn)代詩人擺脫‘彌爾頓式’的浪漫主義,而開辟詩的新的‘路徑’的代表的地位。他們認(rèn)為,T·S·艾略特以自己新的感覺方式和現(xiàn)代性的表現(xiàn)技巧,在詩歌失去某種平衡與價值的時候,為20世紀(jì)詩的發(fā)展‘樹立了新的平衡’”[13]。從詩學(xué)理論上看,艾略特作為推崇18世紀(jì)玄學(xué)派的現(xiàn)代詩人,倡導(dǎo)選擇、提煉適于表達情感和思想的意象,也就是所謂的“尋找客觀對應(yīng)物”。同時,他一直強調(diào)要在感情中創(chuàng)造思想以此達到感性與理性的結(jié)合,進一步深化了詩歌的智性理論。這種詩學(xué)思想也是“現(xiàn)代詩與法國象征主義逐漸疏離,開始傾向英、美現(xiàn)代派的一個重要標(biāo)志”[14],具有一定的先鋒性。在客觀冷靜的描寫和抒情中表達深邃的哲理思考,導(dǎo)入批判的態(tài)度與方法,將抒情主體客觀化,這種理念也與后來新月派所提倡的“理智節(jié)制情感”產(chǎn)生重要的聯(lián)系。正是受到艾略特的詩學(xué)觀念與創(chuàng)作實踐的影響,徐志摩的新詩創(chuàng)作也留下了明顯“艾略特式”的痕跡。在尋找客觀對應(yīng)物方面,徐詩的選擇別有用心,如《季候》一詩當(dāng)中,詩人就選用了“春風(fēng)和春花”這種同中有異的意象來代表不平等的兩性關(guān)系,不僅熨帖而自然,而且詩人對愛情的理性態(tài)度也躍然紙上。又如徐志摩以反諷戲謔的筆調(diào)創(chuàng)作《西窗》時,最初發(fā)表還加上明顯的副標(biāo)題“仿T·S·艾略特”,可見徐志摩是以非常自覺的姿態(tài)在向艾略特借鑒模仿。《西窗》這首詩將“這西窗/這不知趣的西窗放進/四月天時下午三點鐘的陽光/一條條直的斜的羼躺在我的床上”,由此面向了一個更為宏大的時空環(huán)境,描寫了社會生活的種種腐朽與丑惡、黑暗與苦痛,徐志摩智性地思考人類與自然之間的辯證關(guān)系,詩中出現(xiàn)了這樣的哲學(xué)困惑:現(xiàn)實的罪惡由誰來贖?此外,《西窗》中運用了新的辭藻“煙士披里純”“咯辣辣礦山”“普羅列塔里亞”,以及新的想象“狐貍精吐珠”“耶穌死了”,詩末尾出現(xiàn)的“洪荒”意象似乎也是“荒原”意象的化用與變形,而“老婦人”的比喻更是具有現(xiàn)代性意味,這種對現(xiàn)實人生的諸種現(xiàn)象進行批判的精神確實是與《荒原》同氣相求的。此外,在其他詩歌如《殘破》《兩個月亮》中,詩人也冷卻處理情感,進一步超越濫情的直抒胸臆,表現(xiàn)出反諷與批判的力量。至此,艾略特為徐志摩由象征主義通向現(xiàn)代主義開辟了道路。

除了以上三種類型的詩人對徐志摩影響頗深外,不得不提的還有哈代和曼斯菲爾德。他們有著共同的特征,那就是身兼文學(xué)的多重身份:即是詩人又是小說家。這讓年輕的徐志摩歆慕崇敬不已。從徐志摩的整體譯作來看,他共翻譯了60余首詩,除哈代的21首詩外,就數(shù)曼斯菲爾德的4首居多了。同時還有4篇文章專寫哈代,為他的悲觀厭世辯護;還有完整翻譯的《曼殊斐兒小說集》,全面展現(xiàn)女作家的才華。哈代善于隱匿情感于唯美的形式,其抒情詩感情極為真摯深厚、質(zhì)樸無華,如《呼喚聲》,歷史詩劇恢宏大氣,如《群王》,這些詩有“形式上的完整,往往每節(jié)起句或末句相同,造成一種回旋式的前后呼應(yīng),在聽覺上有音樂美,在視覺上有建筑美”[15],這也正是徐志摩所追求的詩歌藝術(shù)的理想境界,而他對哈代的思想認(rèn)同更是情深意篤:“用謙卑的態(tài)度,因緣機會與變動,記錄觀察與感覺所得的各殊的現(xiàn)象?!盵16]對于曼斯菲爾德,徐志摩把她作為一個審美客體,從審美層面上對女性內(nèi)外的美進行觀照,這正是他“美的哲學(xué)”的實踐。曼斯菲爾德的“純粹藝術(shù)觀”也對他的創(chuàng)作、翻譯乃至人生觀都產(chǎn)生了異常深刻的影響,比如徐志摩作的一首《哀曼殊菲爾》,在藝術(shù)層面上將形式與內(nèi)容有機融于一體,在一嘆一詠中達到意義和音韻的整體統(tǒng)一。

三、站在中西詩學(xué)交互點上的徐志摩

因為一場意外,徐志摩三十四年的詩意人生路走到了盡頭,他“揮一揮衣袖,不帶走一片云彩”。雖然斯人已逝,但言猶在耳,后世閱不盡的是他留給這個人間的無限美麗的“云彩”。徐志摩經(jīng)過自身的摸索與實踐,從容地走到了中西詩學(xué)的交互點上,他主要做出了以下兩方面的貢獻。

在中西詩學(xué)交流上,主動汲取西詩的精華,推動中國現(xiàn)代新詩的轉(zhuǎn)型與發(fā)展。面對著20世紀(jì)20至30年代風(fēng)起云涌的思想變革,徐志摩及時地把握住了中西交流的文化發(fā)展潮流,堅定地做出了自己的選擇——以開放包容的心態(tài)主動學(xué)習(xí)與接受異質(zhì)文化。徐志摩懷抱著自由民主的熱情,努力吸收西方各種詩學(xué)觀念,他依賴自己長期以來的文化經(jīng)驗,在思想意蘊與審美視域方面改變了新詩的走向,不斷拓展詩歌的可能性,從各個角度、各個層面探索現(xiàn)代人的復(fù)雜處境。他的理想是追求內(nèi)容表達的個性自由與形式塑造的藝術(shù)美感,所以在不斷雕琢新詩的嘗試中,琢磨出了用理智節(jié)制情感,用格律調(diào)劑詩情的重要詩學(xué)理念,讓詩終于有了“詩味”??梢钥吹?,在推動中國現(xiàn)代新詩的轉(zhuǎn)型與發(fā)展的過程中,徐志摩實際上起到了“承上啟下”的作用:既承續(xù)浪漫主義的傳統(tǒng),又啟發(fā)了之后象征主義與現(xiàn)代派在中國的嘗試與探索。這都極大影響了他的學(xué)生卞之琳、趙景深等詩人,后輩們借著徐志摩的精神進一步接近葉芝、龐德、瓦萊里等詩人從而實現(xiàn)中國現(xiàn)代主義的詩歌轉(zhuǎn)型。

在中西詩學(xué)交流上,努力嘗試新詩的民族化,促使中西詩更好地融合。在對西方詩學(xué)移植與模仿的過程中,徐志摩表現(xiàn)出了更高的藝術(shù)自覺。他并非不加選擇地照單全收,“我們不敢附和唯美與頹廢,不敢贊許傷感與狂熱,不崇拜任何的偏激,我們不能歸附功利,還有標(biāo)語與主義?!盵17]他有機融合與改造西方詩歌,努力往新詩的民族化方向靠近。特別是他的后期創(chuàng)作,不僅有模仿,還根據(jù)現(xiàn)代漢語的特點進行音律實驗,如《無題》《月下雷峰影片》等詩具有明顯的傳統(tǒng)詩詞點化的痕跡,蘊藏了深厚的文化積淀。這些實驗使他的詩從形式上不顯單調(diào)乏味,而顯充盈豐富,從語言上化歐化古于一體,為新詩的發(fā)展做出了貢獻,也為20世紀(jì)30年代文壇的“晚唐詩熱”掀起微瀾。盡管有學(xué)者指出以徐志摩為代表的新月派“在更高層次上人類意識的覺醒與新的美學(xué)觀念的鑄造,對于這個屬于浪漫主義系統(tǒng)的詩人群來說,還不可能由自為的嘗試變?yōu)樽杂X地追求?!盵18]但就徐志摩自覺調(diào)和中西詩學(xué)的實踐上來看,他給新詩注入了新的美學(xué)質(zhì)素,在現(xiàn)代與傳統(tǒng)中尋找平衡,給現(xiàn)代派詩人群提供了一條可資借鑒的道路,是起了奠基性作用的。

反過來,西方也通過徐志摩開始關(guān)注到中國詩歌的傳統(tǒng)文化與優(yōu)秀遺產(chǎn),如狄更生、伍爾夫等??梢哉f,徐志摩是中西文化基因的“解碼者”,用新詩解開了西方現(xiàn)代性和民族傳統(tǒng)性的雙重編碼。徐志摩之后,中國新詩與西方詩學(xué)始終處于一種充滿張力的互動中,這些張力的不斷生成也就使得新詩面向了更為廣闊的發(fā)展空間。

參考文獻:

[1]趙毅衡.對岸的誘惑[M].北京:知識出版社,2003:10.

[2]徐志摩.徐志摩全集(第三卷)[M].北京:中央編譯出版社,2014:92.

[3]徐志摩.徐志摩全集(第二卷)[M].北京:中央編譯出版社,2014:159.

[4](美)帕特麗卡·勞倫斯.麗莉·布瑞斯珂的中國眼睛[M].萬江波等譯.上海:上海書店出版社,2008:29.

[5](美)帕特麗卡·勞倫斯.麗莉·布瑞斯珂的中國眼睛[M].萬江波等譯.上海:上海書店出版社,2008:65.

[6](美)帕特麗卡·勞倫斯.麗莉·布瑞斯珂的中國眼睛[M].萬江波等譯.上海:上海書店出版社,2008:197.

[7]葛桂錄.中英文學(xué)關(guān)系編年史[M].上海:上海三聯(lián)書店,2004:87-166.

[8]徐志摩.天下本無事[N].晨報副刊,1923-6-10.

[9]徐志摩.徐志摩全集(第六卷)[M].北京:中央編譯出版社,2014:94.

[10]葛桂錄.中英文學(xué)關(guān)系編年史[M].上海:上海三聯(lián)書店,2004:220.

[11]徐志摩.徐志摩全集(第三卷)[M].北京:中央編譯出版社,2014:122.

[12]孫玉石.中國現(xiàn)代詩歌藝術(shù)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2010:272.

[13]孫玉石.中國現(xiàn)代主義詩潮史論[M].北京:北京大學(xué)出版社,1999:198.

[14]曹萬生.現(xiàn)代派詩學(xué)與中西詩學(xué)[M].北京:人民出版社,2003:76.

[15]王佐良.英詩的境界[M].北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2012:115-116.

[16]徐志摩.徐志摩全集(第六卷)[M].北京:中央編譯出版社,2014:148.

[17]徐志摩.徐志摩全集(第六卷)[M].北京:中央編譯出版社,2014:141-142.

[18]孫玉石.中國現(xiàn)代詩學(xué)叢論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2010:70.

岑溪市| 翁牛特旗| 阳高县| 肇州县| 宁城县| 恭城| 正安县| 彝良县| 襄垣县| 石城县| 台北县| 临西县| 勃利县| 江西省| 桃源县| 余姚市| 东山县| 北安市| 昌黎县| 甘南县| 尤溪县| 天镇县| 巴塘县| 穆棱市| 商洛市| 什邡市| 灌阳县| 淅川县| 云和县| 涞水县| 桂林市| 淮安市| 德钦县| 高碑店市| 宜宾市| 陈巴尔虎旗| 略阳县| 天气| 和硕县| 武山县| 四平市|