從16世紀中期至19世紀,澳門不僅是遠東地區(qū)最繁華的對外經(jīng)貿(mào)港口之一,還是中國東南沿海地區(qū)唯一一個保持連續(xù)性開放的港口。早在明嘉靖三十九年(1560年),天主教耶穌會的首批傳教士就已抵達澳門。其后,澳門不僅成為天主教在遠東地區(qū)的傳教中心,還是羅馬教廷在中國的第一個教區(qū)。眾多來自西方的傳教士先抵達澳門,在澳門休整并學習中文之后,或留在澳門培養(yǎng)人才,或轉赴中國內(nèi)地傳教。其中,有許多促進西學東漸的代表人物,如羅明堅、利瑪竇、龍華民、湯若望、南懷仁、戴進賢和蔣友仁等,在他們的推動下,西方科技文化在相當長的一段時間里就是由澳門轉輸?shù)街袊鴥?nèi)地的。
1571年,天主教耶穌會在澳門創(chuàng)辦了圣保祿公學;1594年,圣保祿公學被改建為大學程度的圣保祿學院(有人稱其為中國第一所西式高等學校)。1835年,圣保祿學院被大火焚毀。就創(chuàng)立時間而言,圣保祿學院比1877年創(chuàng)立的日本東京大學早283年,比1879年創(chuàng)立的中國內(nèi)地最早的西式大學上海圣約翰大學早285年。
作為傳教士在澳門的依托機構,圣保祿學院以葡萄牙的科英布拉大學(創(chuàng)建于1308年)為樣板,設立了人文學、哲學、神學和語言學等系列課程,包含數(shù)學、天文、物理、醫(yī)學等自然科學和技術科學內(nèi)容。同時,圣保祿學院在開辦之初就開設了中文課程。
圣保祿學院成立時的招生對象,首先是來自歐洲或印度果阿未完成學業(yè)的耶穌會傳教士;其次是中國和日本的學生;此外,還有來自越南、泰國、柬埔寨等東南亞國家的學生??傮w而言,就讀于圣保祿學院的學生以來自歐洲各國的耶穌會傳教士為最多。
在中國傳教且通曉漢語的神父,大多都有在圣保祿學院學習漢語或任教的經(jīng)歷。那些曾經(jīng)任教于圣保祿學院的西方傳教士,對中國的器物文化產(chǎn)生過積極的影響。例如,曾在該學院講授數(shù)學的艾儒略神父,在1613年出版的《西學凡》一書中詳細記述了歐洲大學的課程和制度。作為第一部由西方人用中文介紹歐洲大學課程綱要的著作,《西學凡》將課程分為六類,即文科、理科、醫(yī)科、法學科、教育學科和道學科(神學),該書的問世和流傳使當時的中國學者對西方教育有了初步的了解。曾在澳門教授神學的意大利耶穌會傳教士高一志撰寫了五卷本的《西學修身》,這是將西方倫理學系統(tǒng)引入中國的首部著作。法國傳教士金尼閣在1626年出版的《西儒耳目資》中,建立了一個成熟完備、科學嚴謹?shù)臐h字拉丁字母注音系統(tǒng)。
1728年,西方傳教士在澳門建立了另一個重要的依托機構—圣若瑟學院,培養(yǎng)了大量翻譯人員。1814年,東印度公司在澳門設立印刷所,這是中國境內(nèi)第一個使用中文鉛合金活字排版的近現(xiàn)代概念的印刷機構。1815—1823年,該印刷所以金屬活字印刷英國傳教士馬禮遜編寫的《華英字典》。這部字典是世界上首部中英字典,也是最早以西方鉛活字印刷而成的字典。
從明朝嘉靖年間(1522—1566年)至19世紀,來自西方的大批科學技術文獻經(jīng)由澳門轉輸?shù)街袊鴥?nèi)地,對中國近代科學的產(chǎn)生具有積極的影響。當時,西方傳教士在澳門將大批西方科技典籍翻譯成中文,然后傳入中國內(nèi)地。據(jù)徐宗澤《明清間耶穌會士譯著提要》中記載,從明萬歷年間到清乾隆年間,自澳門攜帶進入中國內(nèi)地的傳教士本人所著(譯)科學技術書籍有180余種。
1756—1772年,奉清廷之命,法國耶穌會傳教士蔣友仁在實測基礎上繪制了《乾隆內(nèi)府輿圖》?!肚?nèi)府輿圖》以銅版鐫刻,共有104幅地圖,地圖的范圍北起北冰洋,東至太平洋,南達南海、印度洋,西臨波羅的海、地中海與紅海,代表了中國古代所繪地圖的最高成就,成為后世編繪中國地圖的重要依據(jù)之一。《乾隆內(nèi)府輿圖》不僅是當時中國最完整的實測地圖,也是當時世界上最早的、最完整的亞洲大陸全圖,現(xiàn)藏于北京故宮博物院。此外,艾儒略神父編譯的《職方外紀》(被《四庫全書》收錄)是中國第一部漢文世界地理書,清代魏源撰寫的《海國圖志》中就大量引用《職方外紀》的內(nèi)容。
德國傳教士戴進賢編寫的《儀象考成》32卷(成書于1754年)是清朝的第一部星表。后來,清朝的欽天監(jiān)對《儀象考成》星表進行復測,由當時的欽天監(jiān)監(jiān)正周余慶主持編寫《儀象考成續(xù)編》32卷。德國耶穌會傳教士鄧玉函的《奇器圖說》是第一部在中國介紹西方力學和機械學的著作。該書還特別介紹了作者個人發(fā)明的各種機械,有引水器、轉磨、重力自行車、輪壺、代耕等,曾多次重印。書中介紹的部分技術內(nèi)容被中國民間采用,極具功效;書中創(chuàng)造了大量我們至今仍在沿用的物理學名詞,如重心、本重(密度)、支點、杠桿、流體等。意大利耶穌會傳教士龍華民的譯著《地震解》則采用問答體通俗地解釋了地震的知識,被視為西方傳入中國的第一部關于地震的學術著作。這些著作對普及科學常識、改變當時中國人傳統(tǒng)的世界觀產(chǎn)生了積極的作用。
此外,在軍事科學技術方面,德國傳教士湯若望曾受命于明朝政府,口述有關大炮冶鑄、制造、保管、運輸、演放以及火藥配制、炮彈制造等的原理和技術,后由焦勗整理成《火攻挈要》。《火攻挈要》中詳細介紹了30余種槍、炮、銃、箭、雷的制作工藝及配方,并總結出模仿、制作、試驗、使用四個階段的武器生產(chǎn)流程。同時,《火攻挈要》還總結了明末使用火器的經(jīng)驗,大量翻譯和記載了歐洲先進的軍事技術,對西式火器在中國的進一步傳播產(chǎn)生了重要的影響。1557年,經(jīng)明朝政府批準,葡萄牙鑄炮專家伯多祿·卜加勞在澳門興建鑄炮工廠。該廠工藝優(yōu)良、技術精湛,明朝政府曾多次購買該廠所造的大炮,崇禎皇帝還為安裝在北京城門上的澳門大炮賜名“神威大將軍”。在明末東北的攻防戰(zhàn)中,為了遏制后金軍的進攻,明朝政府又從澳門購買了30門大炮。這批大炮射程遠、威力大,在1626年的寧遠大捷中發(fā)揮了重要作用。
數(shù)百年間,西方科技文化經(jīng)由澳門轉輸?shù)街袊?,也在這座城市留下了歷史的印記。時至今日,澳門的歷史城區(qū)是中國現(xiàn)存年代最久、規(guī)模最大、保存最完整和分布最集中的以西式建筑為主、中西式建筑交相輝映的世界文化遺產(chǎn)。2005年7月,澳門歷史城區(qū)被列入《世界文化遺產(chǎn)名錄》。(作者系廈門大學國際關系學院助理教授)
【責任編輯】王 凱