国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

論海峽兩岸語言對比研究中的融合取向

2024-10-12 00:00刁晏斌孫朝陽
現(xiàn)代語文 2024年7期

摘 要:兩岸語言融合趨勢日益明顯,但相關(guān)研究滯后問題十分突出,對其進行系統(tǒng)深入研究的必要性和急迫性愈發(fā)凸顯。首先對近年來海峽兩岸的語言融合研究進行回顧與總結(jié),其中,語言事實的發(fā)掘涉及共時與歷時兩個維度,理論研究的進展體現(xiàn)在對融合度及其他相關(guān)理論的思考及探索上。在已有研究的基礎(chǔ)上,探討如何進一步深化海峽兩岸的語言融合研究。不僅明確對兩岸語言融合研究的應(yīng)有認識,而且從事實和理論兩個方面進行初步探討。在事實發(fā)掘方面,既要進行拓展研究,橫向拓展研究范圍、縱向拓展歷時考察,又要進行深化研究,深入挖掘融合事實。在理論探索方面,取精用宏,博采眾長,同時立足語言事實,銳意創(chuàng)新,不斷完善和發(fā)展相關(guān)理論體系。

關(guān)鍵詞:海峽兩岸共同語;語言融合;普通話;臺灣“國語”;事實發(fā)掘;理論探索

一、引言

就“融合”而言,盡管在全球華語研究中經(jīng)常提及,但仍缺乏一個完整的學(xué)術(shù)性表述來準確界定其內(nèi)涵,本文暫且按照一般認識,把它看作一種趨同性的變化,即由不同到相同的發(fā)展。

全球華語正處于融合發(fā)展之中,這一趨勢早已引起學(xué)界關(guān)注。1997年,刁晏斌就開始討論世界各地漢語的融合問題[1]。2009年,湯志祥明確指出:“我們迎來了一個可以稱之為全球華語大發(fā)展、大融合、大變化的時代”[2](P111)。這一論斷敏銳地捕捉到“大融合”的時代特征,并對當時的全球華語特點進行了總括性闡述。新加坡學(xué)者周清海同樣多次強調(diào)“漢語的大融合是當前現(xiàn)代漢語和國語/華語的現(xiàn)狀”[3],“逐漸融合幾乎是‘大華語’不可避免的發(fā)展趨勢”[4],由此可見華語融合問題及其研究的重要性?!按笕诤稀毙枰c之相匹配的“大研究”,然而以往的研究主要立足于“差異”,即通過對比各地華語與普通話,尋找和歸納華語各方面的特點,華語差異研究仍應(yīng)繼續(xù),但在當今“大融合”背景下,融合研究更需加強。

兩岸語言對比研究是全球華語對比研究的重要組成部分,在很大程度上是后者的縮小版,二者在研究問題和方法上具有相似性,研究進展和不足也較為一致。兩岸語言對比的已有成果,主要集中在互有差異的現(xiàn)象,對融合問題的討論相對較少,在數(shù)量、范圍和方向等方面,都存在明顯不足[5]。隨著兩岸語言的融合趨勢日益明顯,相關(guān)研究的滯后問題更加突出,對其進行全面深入研究的必要性和急迫性也愈發(fā)凸顯。

基于以上認識,我們認為,當下的兩岸語言對比研究應(yīng)該采取“兩翼模式”,既要關(guān)注兩岸語言之間的差異,加強和深化兩岸語言差異研究,又要關(guān)注其“化異為同”的發(fā)展趨勢,盡快調(diào)整研究取向,將更多資源集中在融合研究上,使研究更具均衡性和合理性。本文聚焦于兩岸語言對比研究中的融合問題,回顧并梳理兩岸語言融合研究的已有成果,并進一步討論如何進行和開展相關(guān)研究。希望由此引起學(xué)界同仁對兩岸語言融合問題的重視,吸引更多研究者投身其中,開展更加深入、系統(tǒng)、持久的探索。

二、海峽兩岸語言融合研究的回顧與總結(jié)

陸儉明指出,從語言研究的角度來看,真正意義上的科學(xué)研究包括對語言事實的考察和描寫,以及在考察描寫的基礎(chǔ)上對語言事實的科學(xué)解釋和理論提煉,進而解釋更多的語言事實[6]??梢?,事實和理論是語言研究中的兩個重要維度,兩岸語言融合研究也主要圍繞這兩個方面展開,因此,本文將從這兩個角度對現(xiàn)有研究成果進行梳理。

(一)語言事實的發(fā)掘

在語言事實發(fā)掘方面,相關(guān)研究可以歸納為共時和歷時兩個維度:前者有助于全面考察語言現(xiàn)象在某一時期的使用情況,屬于靜態(tài)考察;后者有助于深入探究語言現(xiàn)象發(fā)展演變的脈絡(luò)軌跡,屬于動態(tài)考察。

共時層面的研究成果以詞匯融合為主,兼及語法等的融合。就融合的方向而言,詞匯融合研究成果涉及以下三類:

第一類,大陸從臺灣單向引進詞匯研究。這類研究很少專門考察臺灣詞匯輸出現(xiàn)象,通常以“臺港”或“港臺”為名進行更大范圍的考察。這方面的研究以調(diào)查和舉例說明為主,主要討論港臺詞語單向引進的表現(xiàn)及影響。在具體表現(xiàn)方面,李明對港臺詞語在大陸報紙、電視廣播、文學(xué)作品中的使用情況進行了探討[7]。在產(chǎn)生影響方面,趙世開[8]、陳建民[9]、姚漢銘[10](P119-121)等學(xué)者,都將港臺詞匯看作普通話新詞語的重要來源;陳建民還將“引進港臺詞語”列為當代詞匯變異的四種方式之一[11];刁晏斌較為細致地考察了港臺詞語影響下大陸詞語產(chǎn)生的八種變化,包括增加新詞語、增加義項、非常用義變?yōu)槌S昧x、擴大使用范圍、提高使用頻率、古舊詞語復(fù)活、產(chǎn)生仿造詞語、出現(xiàn)新的搭配形式[12]。刁晏斌還在《新時期大陸漢語的發(fā)展與變革》一書中,描述了臺灣詞語引進的語言事實,并分析了其產(chǎn)生的重要影響[13](P44-47)。

第二類,大陸與臺灣詞匯“雙向互動”研究。刁晏斌的《差異與融合——海峽兩岸語言應(yīng)用對比》較早關(guān)注并開展這方面的研究,此書中設(shè)有“大陸與臺灣詞匯的融合”和“臺灣與大陸詞匯的融合”兩個小節(jié),以報紙為主要語料來源,分別對大陸普通話吸收的臺灣“國語”詞語和臺灣“國語”吸收的大陸詞語進行了細致考察[14](P92-106)。后續(xù)研究多依托兩岸辭書或華語工具書進行比較,比如,徐莉從“臺灣地區(qū)詞語進入大陸”和“大陸詞語進入臺灣地區(qū)官方辭典”兩個方面,舉例說明兩岸詞匯雙向互動的情況[15];又如,蘇金智立足于兩岸權(quán)威辭書相互吸收的詞條,對兩岸詞匯相互吸收的具體表現(xiàn)進行探討[16];此外,蘇金智、王立、儲澤祥則從《全球華語詞典》中選擇部分臺灣特有詞語和大陸特有詞語,對大陸和臺灣地區(qū)78所高校及中學(xué)的學(xué)生進行了調(diào)查,作者指出,兩岸詞語你中有我,我中有你,有些詞語已經(jīng)共用[17]。

第三類,大陸向臺灣單向輸出詞匯研究。初期研究以舉例說明為主,刁晏斌曾專門調(diào)查了普通話對臺灣的影響,從臺灣的語言規(guī)劃、工具書收詞、科技術(shù)語的選擇和確定,以及一般的日常語言運用等方面,考察了臺灣“國語”與大陸普通話的趨同傾向[18]。黨靜鵬、王璐、蘇金智通過比較不同時期的兩岸詞典,明確指出臺灣“國語”吸收大陸普通話詞語的趨勢[19]。鄒曉玲則從吸收的傾向、進程和程度三個方面,分析了臺灣“國語”吸收大陸普通話詞匯的特點,并探討了吸收原因[20]。

相較于詞匯融合而言,語法融合的研究成果較少。刁晏斌的《差異與融合——海峽兩岸語言應(yīng)用對比》最早開展這方面的研究,書中專設(shè)“兩岸語法的融合”一節(jié)進行探討,內(nèi)容涉及動詞、形容詞、名詞、代詞、結(jié)構(gòu)助詞等[14](P193-207)。此后,相關(guān)研究的覆蓋面擴大,刁晏斌曾選取若干虛義動詞、有標記被動句、處置句以及幾種有標記句等,對兩岸語法融合的語言事實進行深入探討[21](P221-237)、[22](P48-412)。其他學(xué)者的研究,或著眼于詞法進行討論,涉及副詞“太”[23]、語氣詞[24]、動量詞“把”[25]等;或以句法現(xiàn)象的融合為考察對象,如劉吉力闡述了介詞框架“在X下”和“述+賓+(介+賓)”結(jié)構(gòu)的融合現(xiàn)象[23]。

此外,融合的研究成果還涉及語言風(fēng)格、表達形式、漢字簡化等。就語言風(fēng)格而言,刁晏斌從數(shù)字略語、虛義動詞“干”“弄”與“鬧”入手,討論了兩岸語言風(fēng)格的融合[21](P238-260)。就表達形式而言,刁晏斌從古舊形式的復(fù)活、擴大使用范圍、諧音改字、關(guān)聯(lián)替代等方面,考察了兩岸表達形式融合的具體表

現(xiàn)[14](P220-223)。就漢字簡化而言,王博立等[26]、張為與林清霞[27]均指出,大陸簡體字對臺灣漢字簡化產(chǎn)生了一定影響。

與共時研究相比,歷時研究則相對薄弱,但近年來也逐漸引起學(xué)界關(guān)注。部分研究采用共時與歷時相結(jié)合的方法,即在明確共時融合情況的基礎(chǔ)上,對歷時的融合過程進行分MyMy9rUvQu4hbBLcoQmeQBQ6v+DyXsgd4mbMBpvm0Nw=析。比如,鄒貞以資深、抓緊、力道與力度為例,分別對大陸吸收臺灣詞語、臺灣吸收大陸詞語、兩岸詞語雙向融合的情況加以考察[28]。又如,侯潤婕在考察量詞“?!钡墓矔r面貌之后,又從義域和搭配傾向兩個方面,分析其歷時變化情況,指出“?!斌w現(xiàn)出融合的趨勢[29]。同時,也有一些專門的歷時研究。刁晏斌指出,大陸對臺灣詞語的引進經(jīng)歷了從大量引進到趨于飽和的轉(zhuǎn)變,而臺灣對大陸詞語的引進則從貶損性引進過渡到中立性引進,并呈現(xiàn)出從引進到吸收的發(fā)展過程。目前,兩岸民族共同語融合已從大陸向臺灣單向傾斜達到兩者的基本平衡,普通話與臺灣“國語”處于積極的雙向互動中[30]。受此影響,陳璐從歷時角度出發(fā),進一步梳理并對比了20世紀80年代前后,大陸詞語在臺灣“國語”中的使用和發(fā)展情況[31]。在相對微觀的層面,融合現(xiàn)象的個案考察取得較多成果。郭文靖對臺灣“國語”中“咖”類詞登陸大陸后的發(fā)展軌跡進行調(diào)查,并劃分為三個階段:初登大陸、關(guān)鍵發(fā)展、蓬勃擴大[32]。刁晏斌比較了海峽兩岸虛義動詞“搞”的使用情況,不同時段的歷時對比顯示出兩岸語言正在從差異走向融合[33]、[21](P222-230)。刁晏斌又通過歷時對比調(diào)查指出,海峽兩岸及港澳地區(qū),以“獲”為被動標記的“獲”字句,初步具有了融入的表現(xiàn)[34]、[35]。劉吉力基于不同時期的數(shù)據(jù)統(tǒng)計和對比,對兩岸語言中的量詞“通”和差比句的趨同情況進行了探討[23]。

(二)理論研究的探索

在融合理論的探索及建構(gòu)方面,較具代表性的成果是對融合度的探討。立足于兩岸語言對比研究的

“融合度”概念,最早是由李行健提出的[36](P87-95)。而仇志群首次對這一概念進行集中論述,作者指出,可以借助融合度來構(gòu)建理論框架,解釋詞語的滲入、被接納的條件與可能性,探討造成詞語融合度或隔

離度強弱的原因,以及融合度對處理兩岸差異詞的意義[36](P87-95)。鄒貞立足于語言融合事實,闡釋建立融合度概念的必要性;指出融合是漸變的且通常呈現(xiàn)階段性,建立融合度視角能夠有效分析融合現(xiàn)象;并從使用情況、工具書收錄、詞語發(fā)展變化三個方面,闡述詞語融合度的判定標準,探討建立融合度概念的價值,以及影響兩岸詞語融合度的主要原因[28]。刁晏斌進一步明確了融合度具有廣泛的適用性,可以用于

全球華語各變體之間相互融合現(xiàn)象的研究中,并不局限于詞匯;它具有靜態(tài)和動態(tài)兩種特點;可以為融合研究提供新的定量分析方法,提升其科學(xué)性和可操

作性[37](P289-291)。

除此之外,還有一些其他的理論探索。邵敬敏、劉杰討論了“手機”和“互聯(lián)網(wǎng)”的崛起,描述了“手機”在北京、上海、香港、臺北及新加坡等地,跟其他同義詞的競爭,探究了它最后勝出的過程及原因。作者指出,對不同名稱的競爭與選擇及其勝出原因的研究,具有本體語言學(xué)和社會語言學(xué)的雙重理論價值[38]。

湯志祥將詞匯融合的層級歸納為三個階段:開始進入—已經(jīng)進入—融入[2]。刁晏斌著眼并立足于詞匯融合的使用情況,將大陸詞語在臺灣的融合過程劃分為三個遞增階段:“引用”(連帶大陸語境一同搬用)、“自用”(脫離大陸語境的自主性使用)和“化用”(即變化性使用,如產(chǎn)生新義、衍生新詞語等)[39],與湯氏的三階段大致相當。上述探討表明,學(xué)界對詞匯融合階段的歷時劃分進行了積極探索。

李昱、施春宏提出的詞語互動概念,豐富了融合研究的理論內(nèi)涵。作者將海峽兩岸詞匯系統(tǒng)的相互影響歸納為七種互動模式:替換式、單邊增量式、雙邊增量式、返還式、他源式、新生式、激活式。同時,根據(jù)互動能力的強弱和互動時間的長短,又將互動劃分為深、淺、潛三個層級[40]。這種以互動觀念為指導(dǎo)的研究,為探討詞匯和語言系統(tǒng)提供了一個全新的動態(tài)視角。深入研究海峽兩岸的詞語系統(tǒng)和語言交際系統(tǒng)之間的互動關(guān)系,不僅可以引發(fā)對語言系統(tǒng)動態(tài)發(fā)展的深層思考,而且能夠為動態(tài)研究開辟新的研究途徑和方法。

在融合研究的預(yù)測方面,王曉梅、張欣怡根據(jù)普通話說話人對七類馬來西亞華語語法結(jié)構(gòu)的認知與態(tài)度,預(yù)測這些語法項目今后向普通話滲透的可能性。作者指出,以語言變體的理解度和接受度為指標,測量不同華語變體之間的“距離”,可以作為微觀層面預(yù)測語言融合的指標之一;而宏觀層面的語言融合,則很大程度上取決于語言認同[41]。

刁晏斌則提出“顯性融合”與“隱性融合”兩個概念。前者主要指某一或某些現(xiàn)象在某一或某些區(qū)域從無到有或者從有到無的變化,以及某個單區(qū)或雙區(qū)現(xiàn)象最終成為多區(qū)現(xiàn)象等;后者則主要指在前者內(nèi)部的,比較細微而很難引人注意的各種表現(xiàn),并從三個方面歸納與總結(jié)了隱性融合的具體所指[42]。

通過上文的簡要評述,可以看出,兩岸的語言融合研究已經(jīng)開始起步,并取得顯著的進展,但仍存在一些亟待解決的問題。

就語言事實發(fā)掘來說,首先,體現(xiàn)在研究內(nèi)容的均衡性不足。第一,已有研究主要集中于詞匯方面,語音、語法、文字、修辭、語言風(fēng)格、表達形式等方面的考察相對薄弱,尚未形成對各個方面的全面覆蓋。第二,已有研究存在著重共時而輕歷時的傾向,在一定程度上忽視了融合作為一個動態(tài)概念的重要性,以“史”的歷時視角考察兩岸語言融合現(xiàn)象的研究仍有提升的空間。第三,大規(guī)模語料的統(tǒng)計與分析的定量研究相對匱乏,已有研究多為定性研究,局限于舉例性說明。

其次,體現(xiàn)在研究內(nèi)容的系統(tǒng)性不足。第一,這里的“系統(tǒng)性”,是指按照某一方面對象或內(nèi)容的系統(tǒng)進行全面考察。以詞匯為例,它的系統(tǒng)性應(yīng)該表現(xiàn)在覆蓋能夠形成對其完整認識的所有方面:如詞素與詞的構(gòu)成、詞的結(jié)構(gòu)形式、詞義(包括理性義、語法義和色彩義)及其類聚(同義詞、近義詞、反義詞等)以及發(fā)展演變[43]。上述內(nèi)容幾乎都可以用于考察詞匯的融合問題,從而推進兩岸語言融合研究的體系化。第二,系統(tǒng)性研究的另一個重要特點是強調(diào)各個部分之間的相互作用、依存關(guān)系,以及整體與部分的關(guān)系,而非孤立看待一個現(xiàn)象。以往研究多限于小范圍微觀個案考察,較為宏觀的、歸總性的類化研究仍較為欠缺。

就理論研究探索來說,同樣存在一些不足。一般而言,理論探索大致包括兩個方面,一是充分利用已有的理論成果,二是補充完善已有理論,并爭取創(chuàng)造新的理論。從兩岸語言融合研究來看,前者可以理解為充分利用普通語言學(xué)和其他相關(guān)理論成果,并將其靈活運用于融合研究;后者則根植于兩岸語言融合的事實,發(fā)展出具有原創(chuàng)性的融合理論,為普通語言學(xué)的學(xué)科建設(shè)作出自己的貢獻。就目前所見,達到以上目標的理論研究還不多見。

總體來說,語言事實的考察、分析,在均衡性和系統(tǒng)性兩個方面仍存在不足,尚處于“初級”階段;而理論層面的思考,也有待于從“使用”和“創(chuàng)造”兩個方面,進行更深層次的探索和更寬領(lǐng)域的拓展。

三、關(guān)于進一步深化海峽兩岸語言融合研究的思考

前文回顧與總結(jié)了海峽兩岸語言融合的研究成果,現(xiàn)有成果已經(jīng)取得了一定進展。在此基礎(chǔ)上,我們將從應(yīng)有的觀念與認識、具體的方法與路徑兩個方面,嘗試進一步深化對相關(guān)研究的思考,以期為后續(xù)研究提供有益的參考和借鑒。

(一)應(yīng)有的觀念與認識

兩岸語言差異研究成果豐碩,而融合研究相對滯后,這與學(xué)界長期以來重視“差異”研究而輕視“融合”研究的觀念取向密切相關(guān)[22](P431-432)。因此,要想扭轉(zhuǎn)當前融合研究發(fā)展滯緩的局面,應(yīng)當首先從認知層面提升對融合研究重要性的認識,融合研究的重要之處主要體現(xiàn)在以下方面:

第一,融合研究契合當下的時代背景,順應(yīng)當前語言的發(fā)展趨勢。在這一方面,學(xué)界已經(jīng)達成一些初步共識。正如前文中所述,湯志祥、周清海在論及現(xiàn)代漢語和國語/華語的現(xiàn)狀時,都不約而同使用了“大融合”一詞。周清海還對現(xiàn)代漢語作了更進一步的階段劃分:“1949年到中國改革開放之前,是一個階段,可以叫做現(xiàn)代漢語的分裂階段。中國改革開放之后到現(xiàn)在,是現(xiàn)代漢語的融合階段?!雹賉44]兩位學(xué)者都敏銳地抓住了當前全球華語發(fā)展過程中“融合”這一關(guān)鍵性要素,這一要素同樣適用于兩岸語言發(fā)展,可見兩岸語言融合研究正逢其時。以上論述也得到了具體語言事實的支持。刁晏斌最早從詞匯、語法、表達形式等方面,對兩岸語言融合現(xiàn)象及融合原因進行系統(tǒng)闡述[14](P92-106、P193-207、P220-223),并指出海峽兩岸女性譯名呈現(xiàn)出趨同的一面[45]。他還調(diào)查了當今臺灣的語言規(guī)劃、工具書收詞、科技術(shù)語選擇、日常語言運用等,并指出,海峽兩岸民族共同語的融合,已經(jīng)由大陸向臺灣靠攏發(fā)展到基本均衡的雙向互動交流,并且正在加速向更高層次發(fā)展[18]。袁偉、楊锎翔的調(diào)查結(jié)果顯示,從2009年到2018年,由中國大陸傳入并入選臺灣地區(qū)年度十大網(wǎng)絡(luò)流行語的詞語,總體呈上升趨勢,總數(shù)達25個;尤其是2017、2018年,在臺灣地區(qū)年度十大網(wǎng)絡(luò)流行語中,近半數(shù)來自中國大陸[46]。隨著大陸經(jīng)濟的蓬勃發(fā)展、兩岸交流的日益頻繁、互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的廣泛普及,兩岸語言的融合趨勢必將持續(xù)下去并向縱深發(fā)展。

第二,從具體研究實踐來說,融合研究也勢在必行,這主要表現(xiàn)在兩岸語言對比研究、全球華語融合研究、普通話研究三個維度上。

其一,就兩岸語言對比研究而言,可以分為兩個層面進行分析。在共時層面,兩岸語言的融合現(xiàn)象蘊含著豐富的研究價值,將其作為相對獨立的研究,系統(tǒng)深入地挖掘和探討其各種具體表現(xiàn)、促成因素、未來趨勢、隱含規(guī)律等,不僅可以為兩岸語言對比研究帶來新的視角和內(nèi)容,還能為全球華語研究開辟新的拓展空間。與之同時,融合研究與差異研究形成互補分布,可以使兩岸語言對比研究更加均衡和全面。差異研究主要立足于和普通話的對比,旨在尋找和發(fā)現(xiàn)臺灣“國語”各方面的特點,而融合研究則關(guān)注它們之間由差異到融合的發(fā)展變化,兩者相輔相成、相互補充,能夠全面、均衡、深入地反映語言發(fā)展的全貌。在歷時層面,融合研究有助于推動兩岸語言對比研究向更加豐富完整的方向發(fā)展。從宏觀層面來說,正如前引周清海所劃分的分裂與融合兩個階段[44],只有“差異+融合”才能構(gòu)成完整的歷時過程。如果只關(guān)注差異而忽視融合,研究將缺乏完整性和系統(tǒng)性;惟有將二者并重,才能全景展現(xiàn)語言演進的整體軌跡,從而更好地預(yù)測和把握未來語言的發(fā)展趨勢。從微觀層面的具體語言現(xiàn)象來說,它們的發(fā)展方向與宏觀趨勢基本一致,也往往由差異階段逐漸過渡至融合階段。就此而言,全面考察“差異—融合”這一過程,對于還原各種語言現(xiàn)象發(fā)展的全貌至關(guān)重要。

其二,就全球華語融合研究而言,一方面,兩岸語言融合研究所積累的大量語料和成果,可以極大地豐富和強化全球華語融合的實證研究,擴充和完善全球華語融合的內(nèi)容體系,推動它向更加系統(tǒng)化和全面化的方向發(fā)展;另一方面,全球華語融合研究在很大程度上可以視為兩岸語言融合研究的拓展和放大,二者的研究問題相似,研究理念和方法也存在很多共通之處,因此,兩岸語言融合研究的諸種分析路徑和方法,均能為全球華語融合研究提供頗有價值的借鑒和參考。

其三,就普通話研究而言,它具有兩個方面的重要價值。首先,兩岸語言融合研究有助于厘清諸多語言現(xiàn)象的來龍去脈。摸清“來龍”有助于對各種語言現(xiàn)象追根溯源,兩岸語言融合前期以普通話輸入為主,各種語言現(xiàn)象大量進入普通話,并與原有語言現(xiàn)象融合一體,導(dǎo)致某些現(xiàn)象的源頭和發(fā)展路徑變得模糊不清。因此,開展兩岸語言融合現(xiàn)象的系統(tǒng)調(diào)查,可以為認識兩岸語言融合前期普通話的發(fā)展脈絡(luò)提供重要的參照和依據(jù)。理清“去脈”則有助于追蹤當下和預(yù)測未來,兩岸語言融合后期以普通話輸出為主,通過研究普通話在臺灣“國語”中的引進和使用情況,可以更全面地把握普通話輸出后的發(fā)展脈絡(luò),同時也能更好地認識普通話的最新動態(tài)和演變趨勢。刁晏斌、劉燕婧的調(diào)查表明,普通話的2021年度十大新詞語和十大網(wǎng)絡(luò)用語已傳入國語圈和華語圈,這反映出普通話在輸出后的當下使用情況[47]。兩岸語言融合研究,對于預(yù)測未來的發(fā)展趨勢具有重要意義。在普通話輸出時,有些語言現(xiàn)象被大規(guī)模接受和吸收,但也存在著難融合、不融合的情況[21](P288-292)。換言之,不同類型詞語進入臺灣“國語”的可融合度是不同的,這有助于預(yù)測普通話中各種語言現(xiàn)象進入臺灣“國語”的可能性。其次,有助于豐富普通話研究的理論內(nèi)涵。普通話與外語、普通話與方言,以及普通話不同的語域、語體之間,都存在融合現(xiàn)象。而融合研究的相關(guān)探索,比如,融合的定義、判定標準、如何定位與描寫融合與不融合之間的大量中間狀態(tài)[43];再如,融合度的界定、融合的條件及過程、全球華語史視角下的融合問題[37](P288-297)、顯性融合與隱性融合[42]等,都具有重要理論價值。雖然普通話研究與兩岸融合研究的具體情況有所不同,但也存在一些共通之處,將上述理論應(yīng)用到普通話研究中,必將為我們認識和分析普通話中的融合現(xiàn)象提供全新的思路。

(二)具體的方法與路徑

海峽兩岸語言融合研究已取得一些可喜的成績,但仍存在很大的提升空間,今后可以在事實發(fā)掘和理論探索兩個方面尋求新進展、新突破。

1.語言事實的全面發(fā)掘

語言事實的拓展主要涉及橫向、縱向兩個維度,下面,就分別對這兩個方面展開討論。其中,橫向拓展主要體現(xiàn)為研究內(nèi)容覆蓋面的拓展,這包括多個方面,本文將著重討論以下幾點。

第一,語言現(xiàn)象的覆蓋面。上文談到,以往研究多集中于詞匯層面的分析,而在語音和語法方面的研究相對較少,這無疑是兩岸語言融合研究亟需彌補的重要缺項。除了語音、詞匯、語法語言三要素之外,文字、語篇、修辭、表達、標點符號等融合問題同樣值得深入探討。

第二,語體的覆蓋面。這里需要強調(diào)的是,口語研究是一個亟待加強的薄弱環(huán)節(jié)。一方面,現(xiàn)有研究大多依賴于兩岸的書面語語料,對口語層面的關(guān)注嚴重不足;另一方面,隨著兩岸交流的日益頻繁、互聯(lián)網(wǎng)和自媒體等現(xiàn)代化技術(shù)的普及,一些臺灣口語詞匯和表達方式開始出現(xiàn)在大陸的網(wǎng)絡(luò)語言和年輕人的日常表達中,反映了兩岸語言在口語層面的融合趨勢。楊海明、魯小龍指出,臺灣口語詞“這樣子”對大陸的語言使用造成了一定影響,目前還局限在網(wǎng)絡(luò)語和口語之中[48]。由此可見,只有深入研究口語融合現(xiàn)象,才能全面把握兩岸語言融合的真實狀況。當然,今后的研究還可以涉及更多下位語體或領(lǐng)域,如時政語體、科技語體、文藝語體、日常談話語體、演講語體、網(wǎng)絡(luò)語體、廣播語體等。

第三,系統(tǒng)性研究的覆蓋面。這里的“系統(tǒng)性研究”,是指通過統(tǒng)一主題或視角來整合分散的個案研究,它強調(diào)整體與部分的聯(lián)系,進而提煉更高維度的特點或規(guī)律。其中,既有一些比較常見的主題,也有一些創(chuàng)新性的視角。就前者來說,如語法的系統(tǒng)研究包括語素、構(gòu)詞法、詞類、短語、句型、句類、句式、復(fù)句、句群及其發(fā)展演變等,全方位、系統(tǒng)化地覆蓋上述各個層面,有助于整體把握兩岸語言的語法融合情況。這種系統(tǒng)化的理念,同樣適用于兩岸語言融合研究的其他方面,如語音、文字、修辭、語言風(fēng)格、表達形式等。就后者來說,如刁晏斌著眼于全球華語中詞匯融合的顯著程度,提出了顯性融合和隱性融合概念[42]。這兩個概念為我們提供了一種具有類化特征的分析視角,將它們運用于兩岸語言融合研究中,能夠?qū)⒉煌诤犀F(xiàn)象進行科學(xué)歸類,從而更為系統(tǒng)地揭示兩岸語言融合所呈現(xiàn)的全新特征與內(nèi)在規(guī)律。

除橫向拓展外,縱向拓展研究也需要進一步加強,它以兩岸語言融合的歷史發(fā)展演變及其規(guī)律為研究對象,可以概括為兩個方面:

一是相對宏觀的研究,即在兩岸語言融合的起始階段和發(fā)展階段,分別著眼于大陸和臺灣,探討融合過程中語音、詞匯、語法、文字、語篇、修辭、表達、標點符號等要素的總體發(fā)展變化情況、不融合與難融合的總體發(fā)展變化情況,以及發(fā)展變化的原因與條件等。在這方面,目前偶爾能夠見到一些相關(guān)研究。刁晏斌從歷時視角區(qū)分了大陸對臺灣詞語引進的兩個階段、臺灣對大陸詞語引進的兩個階段,這是首次從臺灣“國語”的角度對融合現(xiàn)象進行歷時考察。作者以上世紀八十年代末為界,劃分出兩個時間段,并將大陸詞語進入臺灣后的使用和發(fā)展情況,概括為“引進”和“吸收”兩個層次,其中,其引進又經(jīng)歷了貶損性引進和中立性引進兩個階段[30]。不過,這方面的探討仍缺乏充分的具體語言事實和研究成果的支持,因此,其進展僅限于初步的“構(gòu)想”階段,而現(xiàn)階段更為迫切需要的是“實施”,即針對某一或某些具體方面開展深入細致的研究,這也是兩岸語言融合研究縱向拓展的一個重要組成部分。

二是具體微觀的研究,即對具體語言融合事實發(fā)展變化的考察、描寫、分析。如刁晏斌對海峽兩岸虛義動詞“搞”的使用情況進行了比較,“搞”在大陸普通話中是一個使用頻率較高的“萬能動詞”,在臺灣地區(qū),該詞的使用頻率很低,并且基本屬于貶義詞[33];之后,刁晏斌又重新調(diào)查了兩岸“搞”的使用情況,結(jié)果顯示,臺灣地區(qū)“搞”的使用頻率顯著增加,已基本實現(xiàn)為中性義[21](P222-230)。不同時段的對比顯示,兩岸民族共同語正在由差異走向融合??梢?,如果缺乏對具體語言現(xiàn)象的歷時追蹤調(diào)查,我們的認識可能會滯后于語言現(xiàn)象的最新發(fā)展情況,也就無法客觀全面地把握語言融合現(xiàn)象的變化。

在對具體語言事實考察的基礎(chǔ)上,也可以嘗試從更高的層次對兩岸語言的歷時融合現(xiàn)象進行歸納。徐涵韜指出,仿照“歷史差異”與“現(xiàn)實差異”,或可提出“歷史融合”與“現(xiàn)實融合”的概念,前者指已經(jīng)完成的融合現(xiàn)象,后者則指正在進行的最新融合現(xiàn)象[49]。在此基礎(chǔ)上,還可以嘗試提出“潛在融合”的概念,用來指代潛在的、尚未實現(xiàn)但有可能發(fā)生的融合現(xiàn)象。這種提法可以將研究范圍從“以前”(包括“不久以前”)縱向拓展到“當下”乃至“未來”,既能將“實時”的融合現(xiàn)象納入考察范圍,又能使相關(guān)研究由“描寫”延伸到“預(yù)測”。不過,目前這一概念仍停留在初步的構(gòu)想階段,需要未來更多具體語言事實和研究成果的支撐。

除了拓展之外,兩岸語言融合研究還需要在現(xiàn)有基礎(chǔ)上進一步深化。具體而言,研究不應(yīng)僅限于簡單的有無對比,而應(yīng)該開展更為全面、細致、深入的精細化調(diào)查與分析。以詞匯研究為例,以往研究多聚焦于對某個具體詞語意義、用法的對比,這本身是合理的,但是在微觀層面的觀察、描寫和解釋上往往不夠充分,很大程度上限制了研究的深度和質(zhì)量。刁晏斌由此提出了“微觀對比”概念,從既是詞匯單位又是語法單位的微觀個體——詞入手,對其意義和用法等進行高清晰度或細顆粒度的描寫與分析[50]。之后,這一概念進一步發(fā)展,從詞的層面深入到語素/義素層面,并借鑒語法研究的本位觀,將之表述為由“詞本位”到“語素/義素本位”[51]。這種微觀對比的觀念,在以往研究中大多應(yīng)用于兩岸語言的差異,它其實也同樣適用于兩岸語言融合研究。以詞匯融合為例,刁晏斌對“關(guān)愛”一詞的調(diào)查表明,該詞在臺灣使用時,其涉及對象先是指人,后擴展到也可指物,總體而言是[±涉人];大陸引進后,也是經(jīng)歷了[+涉人]→[±涉人]的過程,最終達到了與臺灣用法完全一致,實現(xiàn)了“徹底”的融合[51]。刁晏斌還指出,大陸新詞“閨密/蜜”進入臺灣后,經(jīng)歷了完整的借用—自用—化用過程,目前已經(jīng)完全“融入”其詞匯系統(tǒng),成為兩岸詞匯融合的典型個案,其具體表現(xiàn)和特點之一是:引進后也有自己獨特的發(fā)展變化,如[+女性]義素趨于脫落等[42]。

在語法研究方面,微觀對比的觀念與方法同樣適用,可以由最初比較簡單的微觀個案考察,擴展到較為全面深入地闡述兩岸之間詞法、句法的各種融合現(xiàn)象。目前,詞法研究應(yīng)該首先立足于最基本的語言使用單位——詞,一方面,應(yīng)繼續(xù)以各種“類

型”為對象進行集中考察,另一方面,更應(yīng)采用微觀對比的方法進行各類具體的詞的研究,從而實現(xiàn)點面結(jié)合。在句法方面,應(yīng)該集中力量開展常用句法現(xiàn)象的研究,實際上,句法問題一定程度上也是詞法問題,甚至也可以說是詞匯問題[37](P285)。就此而言,微觀對比的觀念也可以運用于兩岸句法融合研究之中。需要指出的是,微觀對比為深入觀察和全面分析兩岸語言融合提供了一個新視角,但這一視角并非唯一,我們可以探索更多的方法和角度,不斷推動研究的深化。

拓展研究與深化研究并非互相對立,而是相互促進,共同推動兩岸語言融合研究向更高層次發(fā)展。二者在實質(zhì)上是相輔相成的:一方面,拓展是深化的基礎(chǔ),沒有拓展就難以進行深入研究;另一方面,深化研究本身也伴隨著對研究范圍的進一步拓展,并在新的拓展中得以實現(xiàn)。

2.理論研究的進一步探索

這里的“理論研究”,指的是立足于兩岸語言融合事實,開展具有理論內(nèi)涵的建構(gòu)及相關(guān)探索,具體包括以下兩個方面:

第一,取精用宏,博采眾長。兩岸語言融合研究可以且應(yīng)當借鑒現(xiàn)有的語言學(xué)研究資源和成果,以充分觀察、描寫與解釋兩岸語言融合的基本事實及其發(fā)展變化,進而豐富和完善兩岸語言融合研究的理論體系,提升研究的系統(tǒng)性和科學(xué)性。比如,言語社區(qū)理論是社會語言學(xué)的重要理論之一,徐大明、王曉梅將社會語言學(xué)的言語社區(qū)理論應(yīng)用于全球華語社區(qū)的構(gòu)建。作者指出,全球華語社區(qū)是一個依托全球華人社會的言語社區(qū),并進一步細分出各類子社區(qū),如新馬華語社區(qū)等[52]。這一概念的提出和應(yīng)用,不僅豐富了全球華語研究的理論體系,也為兩岸語言融合研究開辟了新的研究視角。立足于兩岸民族共同語的融合研究,刁晏斌提出了“言語社區(qū)特征詞”這一概念,用于指稱那些不易被其他言語社區(qū)吸收的詞語,借此思考融合中的不平衡表現(xiàn)以及未發(fā)生融合的“不融合”現(xiàn)象;作者還進一步指出,能夠反映和代表某一言語社區(qū)語言特征的現(xiàn)象不止是詞,還應(yīng)該涵蓋語言的各個要素及其單位,以及語言使用的各個層面,可以據(jù)此提出“言語社區(qū)特征語言現(xiàn)象”的概念[50]。

基于以上研究,我們可以進一步探討以下問題。首先,關(guān)于言語社區(qū)特征詞的界定和識別問題。我們需要一個明確并具有操作性的“不易被其他言語社區(qū)吸收”的標準,以及一套完善的識別和收集操作體系。其次,融合是一個歷時的動態(tài)過程,而難融合或不融合現(xiàn)象同樣也可能是一個歷時過程。一些原本難以融合的特征詞,可能會因交流的加深而逐漸被其他言語社區(qū)接受,因此,應(yīng)該從歷時的視角追蹤其從難融合或不融合到融合的發(fā)展變化情況。同時,在此基礎(chǔ)上,闡釋言語社區(qū)特征詞的融合機制,探究促進和阻礙特征詞融合的各種因素,并據(jù)此預(yù)測特征詞的未來融合趨勢。再次,分析言語社區(qū)特征詞在不同語體中的融合情況??疾焯卣髟~在書面語和口語中難融合或不融合的程度是否存在差異,通過調(diào)查它們在不同語體中的分布情況,可以更全面地把握兩岸語言融合的實際狀況。最后,兩岸民族共同語融合中言語社區(qū)特征詞的研究經(jīng)驗和成果可以進一步推廣,應(yīng)用于全球華語社區(qū)各個子社區(qū)中的融合現(xiàn)象研究,通過共時對比兩岸與其他華語社區(qū)的言語社區(qū)特征詞,可以加深對不同華語社區(qū)之間融合現(xiàn)象的聯(lián)系與差異的認識。

如前所述,“融合度”是一個在語法、語義研究中經(jīng)常使用的概念。這一概念最早由孫德金提出,他把文言語法系統(tǒng)中的語法成分在現(xiàn)代漢語書面語系統(tǒng)中的相融性表現(xiàn)稱為“系統(tǒng)融合度”[53]。之后,李行健將“融合度”運用于兩岸語言對比研究,仇志群[36]、鄒貞[28]、刁晏斌[37](P289-291)等學(xué)者,也對此進行了更深層次的討論。現(xiàn)有認識雖然涉及了其中的部分內(nèi)容,但還遠遠不夠,它仍然是一個亟待深入探討的重大課題。刁晏斌曾闡述了融合度研究需要解決的重要問題,如“本體論”“方法論”等[54]。我們認為,融合度的量化工作頭緒繁多,包括但不限于以下幾個方面:其一,構(gòu)建一個多維度的指標體系是融合度量化的基礎(chǔ),該體系不僅包括語音、詞匯、語法等語言內(nèi)部要素,也包括語言使用頻率、社會接受度等外部因素。其二,指標的權(quán)重分配和量化是其中的關(guān)鍵步驟,不同指標對融合度的影響存在差異,可以通過專家評估、文獻分析等方法,為各指標賦予不同權(quán)重;在量化過程中,可以采用統(tǒng)計建模、人工標注等技術(shù)手段,將定性指標轉(zhuǎn)化為可量化的數(shù)值,進而得到可計算的融合度分數(shù)。其三,根據(jù)量化結(jié)果的數(shù)值區(qū)間,將融合度劃分為高、中、低三個基本等級,還可以根據(jù)研究需要,進一步細分為更多的等級。其四,進行大規(guī)模語料分析,首先需要建立大規(guī)模語料庫,并通過自然語言處理技術(shù),對語料進行深入分析,提取各項指標的原始數(shù)據(jù),為融合度量化評估提供數(shù)據(jù)支持。其五,追蹤融合度的發(fā)展變化情況,通過持續(xù)跟蹤,可以觀察到不同語言現(xiàn)象融合度變化的歷時軌跡,在此基礎(chǔ)上,進一步闡釋其影響因素,并預(yù)測未來的發(fā)展趨勢。

如果這里的“理論”也包括“方法”的話,刁晏斌曾對現(xiàn)代漢語史的研究方法進行了深入探討,并將其歸納為三類:一是“傳統(tǒng)”的方法,二是“現(xiàn)代”的方法,三是具有現(xiàn)代漢語史特色的方法[55](P27-28)。這些方法同樣可以遷移到兩岸語言融合研究中。這里需要強調(diào)的是,應(yīng)該重視定量研究方法的運用,同時,定量研究方法不應(yīng)只局限于使用數(shù)量和頻率的統(tǒng)計,可以嘗試利用大數(shù)據(jù)或者生成式人工智能等技術(shù)手段,對現(xiàn)有的定量方法進行調(diào)整和優(yōu)化。

第二,立足事實,銳意求新。兩岸語言融合研究還需要扎根于豐富的語言事實,在現(xiàn)有理論的基礎(chǔ)上進行補充與完善,進一步努力探索并構(gòu)建新的理論體系。李行健立足于海峽兩岸詞匯的實際狀況,提出了“顯性差異”和“隱性差異”的概念[56]。之后,刁晏斌深入闡釋了隱性差異的內(nèi)涵外延、分布范圍、特點表現(xiàn)、成因機制等理論性問題,并在調(diào)查“閨密/蜜”一詞后指出,融合也應(yīng)包括顯性融合和隱性融

合[57]、[58]、[42]。這些論述進一步增強了融合研究的精細度和顆粒度,完善了相關(guān)理論框架。在上述研究的基礎(chǔ)上,本文認為,還可以著眼于以下方面進行深入思考。在本體論方面,既系統(tǒng)闡述隱性融合的內(nèi)涵與外延,以及如何區(qū)分隱性融合與顯性融合的邊界,又充分把握其學(xué)術(shù)意義,具體包括對華語融合、全球華語學(xué)乃至于普通語言學(xué)的研究價值。在方法論層面,建立一套隱性融合現(xiàn)象的發(fā)現(xiàn)程序,依據(jù)融合層次,進行隱性融合更細致的層級劃分,并歸納隱性融合現(xiàn)象的具體類型和表現(xiàn)形式,同時,還可以將相關(guān)研究應(yīng)用于工具書編纂等實踐層面。此外,隱性融合不應(yīng)僅僅局限于詞匯范疇,關(guān)于本體論和方法論的探討,也同樣適用于語法、語音、語用等各個方面。

四、結(jié)語

近些年來,兩岸語言融合趨勢日漸凸顯,而相關(guān)研究滯后問題亟待解決。本文旨在綜合不同文獻的觀察視角和論述重點,從語言事實發(fā)掘與理論研究探索兩個方面,回顧兩岸語言融合的研究現(xiàn)狀,并在總結(jié)研究成果的基礎(chǔ)上,嘗試探討其新進展與新動向??傮w而言,語言事實發(fā)掘可以歸納為共時和歷時兩個維度,前者以詞匯、語法融合為主,兼及其他,后者則涉及與共時相結(jié)合的歷時研究、專門的歷時研究。理論研究探索則簡要回顧了融合度、融合階段的歷時劃分、詞語互動概念、華語融合的預(yù)測手段、顯性融合與隱性融合等。基于目前的研究成果與存在的問題,我們呼吁學(xué)界同仁共同努力,既要從認知層面提升對融合研究重要性的認識,又需強化研究的系統(tǒng)性與層次性。在今后的兩岸語言融合研究中,我們應(yīng)拓展和深化現(xiàn)有的事實發(fā)掘成果,不僅橫向擴展研究內(nèi)容的覆蓋面,縱向深入探討融合現(xiàn)象的歷史發(fā)展演變及其規(guī)律,還要運用微觀對比的觀念,深化已有研究,同時,在理論探索中要不斷吸納新知、自我更新。

我們相信,只要堅持勇于創(chuàng)新、守正篤實的理念,踔厲奮發(fā),砥礪前行,必將為海峽兩岸語言融合現(xiàn)象的事實發(fā)掘和理論探索作出新的、更大的貢獻,推動其成為具有深厚學(xué)理積淀與廣闊學(xué)術(shù)視野的核心領(lǐng)域,并推動兩岸語言對比研究乃至全球華語對比研究達到新的高度。

參考文獻:

[1]刁晏斌.新時期大陸漢語與海外漢語的融合及其原因[J].遼寧師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),1997,(4).

[2]湯志祥.中國大陸主體華語吸收海外華語詞語的層級、類別及其比例的考察[A].李雄溪,田小琳,許子濱.海峽兩岸現(xiàn)代漢語研究[C].香港:文化教育出版社,2009.

[3]周清海.從“大華語”的角度談?wù)Z言融合、語文政治化與語文教學(xué)[J].中山大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2021,(3).

[4]周清海.“大華語”的研究和發(fā)展趨勢[J].漢語學(xué)報,2016,(1).

[5]刁晏斌.關(guān)于進一步深化兩岸四地語言對比研究的思考[J].北京師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2016,(2).

[6]陸儉明.漢語語法研究中理論方法的更新與發(fā)展[J].漢語學(xué)習(xí),2010,(1).

[7]李明.港臺詞語在大陸的使用情況[J].漢語學(xué)習(xí),1992,(3).

[8]趙世開.當前漢語中的變異現(xiàn)象[J].語文建設(shè),1988,(1).

[9]陳建民.口語里的新詞新語與社會生活[J].語文建設(shè),1991,(9).

[10]姚漢銘.新詞語·社會·文化[M].上海:上海辭書出版社,1998.

[11]陳建民.改革開放以來中國大陸的詞匯變異[J].語言文字應(yīng)用,1996,(1).

[12]刁晏斌.流行在大陸詞語中的“港臺來客”[J].北方論叢,2001,(2).

[13]刁晏斌.新時期大陸漢語的發(fā)展與變革[M].臺北:洪葉文化事業(yè)有限公司,1995.

[14]刁晏斌.差異與融合——海峽兩岸語言應(yīng)用對比[M].南昌:江西教育出版社,2000.

[15]徐莉.論海峽兩岸詞匯差異及融合[J].黃山學(xué)院學(xué)報,2008,(2).

[16]蘇金智.兩岸四地詞匯相互吸收趨勢探析[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2014,(4).

[17]蘇金智,王立,儲澤祥.從兩岸學(xué)生詞語知曉度及其使用情況調(diào)查看詞匯融合趨勢[J].語言文字應(yīng)用,2015,(1).

[18]刁晏斌.臺灣“國語”詞匯與大陸普通話趨同現(xiàn)象調(diào)查[J].中國語文,2015,(3).

[19]黨靜鵬,王璐,蘇金智.臺灣國語吸收大陸普通話詞語趨勢研究[J].語言文字應(yīng)用,2017,(4).

[20]鄒曉玲.臺灣“國語”對大陸普通話詞匯吸收的特點及原因[J].淮北師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科版),2021,(2).

[21]刁晏斌.海峽兩岸民族共同語對比研究[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,2017.

[22]刁晏斌.海峽兩岸及港澳地區(qū)現(xiàn)代漢語差異與融合研究[M].北京:商務(wù)印書館,2015.

[23]劉吉力.海峽兩岸語法差異與融合研究[D].北京:北京師范大學(xué)博士學(xué)位論文,2016.

[24]褚靚.海峽兩岸語氣詞對比研究[D].北京:北京師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2016.

[25]徐涵韜.由動量詞“把”看普通話與港臺地區(qū)現(xiàn)代漢語的融合[J].現(xiàn)代語文,2022,(9).

[26]王博立,史曉東,陳毅東,等.語料庫語言學(xué)視角下的臺灣漢字簡化研究[J].北京大學(xué)學(xué)報(自然科版),2015,(2).

[27]張為,林清霞.臺灣網(wǎng)民簡化字使用情況調(diào)查分析[J].閩南師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2022,(3).

[28]鄒貞.海峽兩岸詞匯的差異與融合研究[D].北京:北京師范大學(xué)博士學(xué)位論文,2015.

[29]侯潤婕.海峽兩岸形狀量詞及其使用情況對比研究[D].北京:北京師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2017.

[30]刁晏斌.海峽兩岸語言融合的歷時考察[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2017,(1).

[31]陳璐.臺灣“國語”吸收大陸詞語的歷時考察[D].北京:北京師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2018.

[32]郭文靖.“咖”類詞登陸內(nèi)地的發(fā)展軌跡及其特點[J].漢字文化,2015,(5).

[33]刁晏斌.臺港澳地區(qū)“搞”的使用情況及其與內(nèi)地的差異[J].渭南師范學(xué)院學(xué)報,2012,(9).

[34]刁晏斌.兩岸四地“獲”字句對比考察[J].華文教學(xué)與研究,2012,(2).

[35]刁晏斌.論當代漢語積極被動句“獲”字句[J].渭南師范學(xué)院學(xué)報,2016,(3).

[36]仇志群.兩岸語言互動中詞語的融合度[A].刁晏斌主編.兩岸四地現(xiàn)代漢語對比研究新收獲[C].北京:語文出版社,2013.

[37]刁晏斌.全球華語的理論建構(gòu)與實證研究[M].北京:華語教學(xué)出版社,2018.

[38]邵敬敏,劉杰.從“手機”看不同華語社區(qū)同義詞群的競爭與選擇[J].語文研究,2008,(4).

[39]刁晏斌.大陸詞語在臺灣:從“進入”到“融入”——如何看臺灣“國語”與大陸普通話的趨同現(xiàn)象[N].光明日報,2016-05-29(007).

[40]李昱,施春宏.海峽兩岸詞語互動關(guān)系研究[J].當代修辭學(xué),2011,(3).

[41]王曉梅,張欣怡.華語區(qū)與普通話區(qū)的共時融合——兼談全球華語社區(qū)跨區(qū)互動的方法論[J].華文教學(xué)與研究,2019,(2).

[42]刁晏斌.普通話的外向“輸出”與全球華語的融合——以“閨密/蜜”一詞的傳播與擴散為例[J].杭州師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2023,(2).

[43]刁晏斌.兩岸四地語言對比研究現(xiàn)狀及思考[J].漢語學(xué)習(xí),2012,(3).

[44]周清海.漢語融合時代的語言研究與語料庫[J].Journal of Chinese Linguistics Monograph Series,2015,(25).

[45]刁晏斌,鄒貞.基于計算的海峽兩岸女性譯名性別義溢出情況對比研究[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2014,(2).

[46]袁偉,楊锎翔.近十年來我國臺灣地區(qū)網(wǎng)絡(luò)流行語的演化規(guī)律及特點——兼談與大陸網(wǎng)絡(luò)流行語的互動傳播[J].現(xiàn)代傳播(中國傳媒大學(xué)學(xué)報),2019,(6).

[47]刁晏斌,劉燕婧.立足于普通話“輸出”的全球華語融合現(xiàn)狀調(diào)查——以2021年度十大新詞語和網(wǎng)絡(luò)用語為例[J].勵耘語言學(xué)刊,2022,(2).

[48]楊海明,魯小龍.談臺灣口語詞“這樣子”——兼論兩岸語言差異下的互動[J].漢語學(xué)報,2016,(1).

[49]徐涵韜.全球華語學(xué)的理論建設(shè)與探索——以刁晏斌教授的相關(guān)系列研究為例[J].棗莊學(xué)院學(xué)報,2024,(1).

[50]刁晏斌.試論海峽兩岸語言的微觀對比研究——以“而已”一詞的考察分析為例[J].北京師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2012,(4).

[51]刁晏斌.再論海峽兩岸語言微觀對比研究[J].文化學(xué)刊,2016,(8).

[52]徐大明,王曉梅.全球華語社區(qū)說略[J].吉林大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報,2009,(2).

[53]孫德金.現(xiàn)代漢語書面語中文言語法成分的界定問題[J].漢語學(xué)習(xí),2012,(6).

[54]刁晏斌.華語融合研究回顧與前瞻[J].長江學(xué)術(shù),2023,(4).

[55]刁晏斌.現(xiàn)代漢語史[M].福州:福建人民出版社,2006.

[56]李行健.兩岸差異詞再認識[J].北華大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2013,(6).

[57]刁晏斌.論華語與普通話詞匯的隱性差異——以馬來西亞華語為例[J].華文教學(xué)與研究,2021,(2).

[58]刁晏斌.再論華語詞匯與普通話的隱性差異[J].漢語學(xué)習(xí),2021,(1).

On the Integration Orientation in Cross-Strait Language Comparative Studies

DiaOLiu07/+8x/peuqaFLqKI9uwYQhyaCecQ2bXgaFje94=o Yanbin,Sun Zhaoyang

(School of Chinese Language and Literature, Beijing Normal University, Beijing 100875, China)

Abstract:The trend of cross-strait language integration is becoming increasingly evident, yet the lag in related research is prominent, and the necessity and urgency of conducting systematic and in-depth research on this topic are becoming more apparent. This article first reviews the new progress of cross-strait language integration research in recent years, in which the discovery of linguistic facts involves both synchronic and diachronic dimensions, and the progress of theoretical research is reflected in the reflection and exploration of integration degree and other related theories. On the basis of existing research, the article discusses how to deepen the research on cross-strait language fusion: firstly, it clarifies the proper understanding of cross-strait language integration research, and then it discusses the two aspects of facts and theories. In terms of factual discovery, the article not only expands the research, horizontally expanding the scope of research and vertically expanding the diachronic investigation, but also deepens the research to deeply excavate the facts of integration. In terms of theoretical exploration, we should take advantage of the macro, learn from others, and bases itself on the facts of the language, and innovates with determination to continuously improve and develop the theoretical system.

Key words:common language across the Taiwan Strait;language integration;Putonghua;Taiwanese “Mandarin”;factual excavation;theoretical exploration

作者簡介:1.刁晏斌,男,文學(xué)博士,北京師范大學(xué)文學(xué)院教授,博生生導(dǎo)師;

2.孫朝陽,女,北京師范大學(xué)文學(xué)院博士研究生。