【內(nèi)容摘要】跨文化交流觀的形成往往離不開一個(gè)國家的社會與歷史文化的影響。長期以來,西方以自我為中心和以功利性為目的的跨文化交往觀主導(dǎo)了世界的跨文化交流實(shí)踐。文明交流與互鑒呼喚正確的跨文化交往觀,本文著眼于內(nèi)容—表達(dá)—行動,提出從文化自信、文化修辭和文化平臺三位一體涵養(yǎng)正確的跨文化交往觀,以此提升新聞與傳播學(xué)人才的全球勝任能力。
【關(guān)鍵詞】文化自信;新聞與傳播;跨文化交往觀
隨著全球化的持續(xù)推進(jìn),對具有全球勝任力人才的需求變得越來越緊迫,全球勝任力便成為了一種越來越受重視的能力。根據(jù)經(jīng)濟(jì)合作與發(fā)展組織2017年發(fā)布的“PISA(國際學(xué)生評估項(xiàng)目)全球勝任力框架”,全球勝任力是指能夠分析當(dāng)?shù)?、全球和跨文化的問題,理解和欣賞他人的觀點(diǎn)和世界觀,與不同文化背景的人進(jìn)行開放、得體和有效的互動,以及為集體福祉和可持續(xù)發(fā)展采取行動的能力。而這種能力又必須建立在正確的跨文化交往觀念前提之上。
一、兩個(gè)常見誤區(qū):自我中心型與功利型跨文化交往觀
跨文化交往觀是在一定的社會條件和結(jié)構(gòu)之中緩慢形成的,它萌芽于一個(gè)國家和民族的歷史文化,存在于一代又一代人累積而成的經(jīng)驗(yàn)之中。故而一個(gè)人的跨文化交往觀的塑造雖然受到個(gè)人主觀意志的影響,但是離不開特定的社會和歷史文化的形塑。這樣的跨文化交往觀也可能背負(fù)沉重的歷史負(fù)荷,容易產(chǎn)生兩種常見的誤區(qū):
一是自我中心型跨文化交往觀。這種跨文化交往觀一方面源自于一個(gè)人的主觀性,每一個(gè)人都容易形成以自我為中心而把被觀察者進(jìn)行對象化、客觀化的傾向。別人成為被我凝視和打量的“他者”,被我所“定義”;另一方面,這種跨文化交往觀還源于種族中心主義、文化中心主義等群體優(yōu)越心理的影響,往往習(xí)慣于以自己的種族屬性、文化價(jià)值、語言概念和話語系統(tǒng)作為標(biāo)準(zhǔn)去評判對方。在這種自我中心的跨文化交往觀指引下,就很容易以一種居高臨下的心理,形成一種不對等的二分法來看待世界,導(dǎo)致把世界分成“我與他”“我們與他們”“文明與野蠻”“先進(jìn)與落后”“道義與非道義”“強(qiáng)大與弱小”“優(yōu)秀與拙劣”“敵人與朋友”等,①在這種自我中心主義的長期浸染之下,總是習(xí)慣于把自己定義為強(qiáng)大、文明、道義的一方,他者則被定義為弱小、野蠻、非道義的一方,故而弱小、野蠻、非道義的一方就必須接受批判、教育和洗禮,必須無條件接受文明、強(qiáng)大、道義的一方的規(guī)訓(xùn),才能免于墮落,走上正途。這種二分法往往看不到自身的不足,做不到以同情心和同理心去看待對方的他者特性,對他者的自足的差異性采取了一種完全漠視或貶低的態(tài)度。事實(shí)上,這種跨文化交流觀廣泛存在于不同國家的歷史和文明發(fā)展之中,造成了不同文明的撕裂與沖突。在帝國主義和殖民主義時(shí)期,不少西方國家總是以種族中心主義和文化中心主義作為實(shí)施殖民和侵略的華麗修飾,把自己的掠奪行徑堂而皇之地說成是一種對“落后”與“野蠻”民族的“拯救”行動。直至今天,在經(jīng)濟(jì)差異、軍事差異懸殊的跨國交往中,自我中心主義的跨文化交往觀依然盛行。
二是功利型跨文化交往觀。如果說自我中心的跨文化交往觀往往假借“道義”為制高點(diǎn),那么功利型跨文化交往觀則直接是以或隱或顯的利益訴求為目標(biāo),具體表現(xiàn)為:忽視交往的交互性與對等性,僅僅把交往當(dāng)成一種影響、勸服、同化,把對方當(dāng)成被說服、被改變的對象,總是希望把自己的價(jià)值觀或意識形態(tài)強(qiáng)加在對方之上?;蛘甙呀煌?dāng)成一種單方面的自我展示或競爭行為,于是對自己過度裝飾,自我炫耀,自說自話,片面呈現(xiàn),對他者則不斷施壓、索取,陷入追求利益的零和博弈行為框架之中,這種帶有很強(qiáng)的功利性或指向性的“交往”往往被人懷疑為動機(jī)不純、另有企圖。正確的交往不是要從對方那里獲得什么利益,不是去影響、同化、馴服,而是彼此聆聽、理解、尊重。也許,不去試圖改變什么,而是彼此輝映各自的光芒,反而更容易打動對方。
二、從內(nèi)容、表達(dá)和行動三者協(xié)同中涵養(yǎng)正確的跨文化交往觀
要樹立正確的跨文化交往觀,先要弄清楚什么才是對的跨文化交往觀,如前所述,以自我為中心的或以功利性為目的的跨文化交往觀都是錯(cuò)誤的。早在2014年3月,習(xí)近平總書記在聯(lián)合國教科文組織總部發(fā)表了具有歷史意義、被國際輿論稱為“新文明觀”和“文明宣言”的演講,系統(tǒng)地提出文明交流與互鑒的思想。習(xí)近平總書記指出:“文明交流互鑒應(yīng)該是對等的、平等的,應(yīng)該是多元的、多向的,而不應(yīng)該是強(qiáng)制的、強(qiáng)迫的,不應(yīng)該是單一的、單向的。”②簡而言之,好的跨文化交往應(yīng)該建立在平等、相互、多元的基礎(chǔ)上,并由交流走向融合和進(jìn)步。這種跨文化交往觀的培養(yǎng),需要在內(nèi)容、表達(dá)和行動三條路徑上同時(shí)發(fā)力,其中,內(nèi)容是指對自我與他者文化的理解、同情,這是跨文化交往觀形成的基礎(chǔ);表達(dá)主要指修辭,是跨文化觀念的呈現(xiàn)方式;行動指平臺的搭建,主要是在技術(shù)的運(yùn)用和媒體的實(shí)踐上,構(gòu)成跨文化交往觀傳播的陣地。
(一)理解自我和理解他者是跨文化交往觀的形成根基
正確理解自己和理解他者,了解彼此的同與異,是樹立跨文化觀念的基石和前提。一是要明確自己之所是的主體性(我是誰),二是要了解生成文化的社會土壤和歷史過程(我從哪里來),三是要有文化發(fā)展的方向和目標(biāo)(我要到哪里去)。不少學(xué)者還強(qiáng)調(diào)跨文化交往中自身文化的表達(dá)與傳播,例如,強(qiáng)調(diào)講好三類中國故事——“傳統(tǒng)的中國”故事、“現(xiàn)代的中國”故事、“世界的中國”故事。③“傳統(tǒng)的中國”故事主要包括中華文明形成、發(fā)展的歷史人文;“現(xiàn)代的中國”故事主要包括中國的改革開放、城鎮(zhèn)化、鄉(xiāng)村振興等現(xiàn)代化建設(shè)并走向共同富裕;“世界的中國”故事則主要包括中國如何融入世界并與世界展開對話與合作。中華文化是一個(gè)有機(jī)的整體,包含了中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化、革命文化和社會主義先進(jìn)文化,三種文化共同彰顯了中華文明的五個(gè)突出特性:連續(xù)性、創(chuàng)新性、統(tǒng)一性、包容性、和平性??偠灾?,對中華文化的深入了解是每一個(gè)中國人跨文化交往觀念形成的前提和出發(fā)點(diǎn)。如果一個(gè)人缺乏對自己文化的了解,那么跨文化交往觀就會是無力的、片面的。而缺乏對他者文化的尊重,也會導(dǎo)致同樣的問題。
同樣西方文化也有自己的傳統(tǒng)和特性,從基督教宗教文化到文藝復(fù)興再到近現(xiàn)代商業(yè)文明,只有深入了解西方文化,把握不同文化的他者特性,才能在不同文化碰撞和交匯之中從容應(yīng)對、游刃自如。正如有學(xué)者指出,“理解自我”和“理解他者”是跨文化傳播意識的兩個(gè)面向,也是進(jìn)行跨文化敘事、提升跨文化素養(yǎng)的兩個(gè)基本要求。④
(二)平衡全球和地方的話語修辭是跨文化交往觀念的表達(dá)方式
跨文化交往行為也是一種傳播行為,通過在彼此的交往中學(xué)習(xí)、互鑒,求得共存與進(jìn)步。在交往與溝通中,首先,要清楚“交往什么”,即交往的內(nèi)容。既然了解自我與他者是跨文化交往觀賴以形成的基石,那么我們的跨文化交往首先就是要深刻挖掘、闡釋和弘揚(yáng)我們賴以生存的中華文化;其次,我們還要思考“怎么交往”的問題,這其中涉及在交往中“怎么說”的問題,即表達(dá)問題,也就是跨文化修辭問題。對此,有學(xué)者提出以“元敘事”的修辭模式來進(jìn)行跨文化溝通。⑤還有學(xué)者提出要處理好內(nèi)容、表達(dá)、行動的三組關(guān)系以及集合與融合的兩組關(guān)系,既要實(shí)現(xiàn)內(nèi)涵本身與呈現(xiàn)方式之間的平衡,又要注重注入內(nèi)容的時(shí)代內(nèi)涵。⑥還有學(xué)者試圖從全球與地方的關(guān)系中尋找一種跨文化交往話語修辭的平衡方式,在美國社會學(xué)家羅蘭·羅伯森(Roland Robertson)提出的“glocalization”(全球在地化)⑦概念的影響之下,學(xué)者提出了“全球視野,地方敘事”“全球倫理,地方情感”“全球價(jià)值,地方文化”“全球性轉(zhuǎn)向,地方性表達(dá)”的“全球—地方”話語雙軌方案,⑧主張結(jié)合全球與地方、世界與本土的雙重屬性進(jìn)行跨文化修辭。我們可以根據(jù)話語開放的程度,將話語價(jià)值與話語修辭按照全球與地方搭配的標(biāo)準(zhǔn),構(gòu)成四種跨文化修辭模式。
1.全球價(jià)值—全球修辭:主張一種徹底的全球化,以具有通約性的普適主義價(jià)值作為話語的內(nèi)在價(jià)值,同時(shí)使用一種通用的全球性話語修辭方式予以表達(dá)。
2.全球價(jià)值—地方修辭:認(rèn)為最好的全球化便是本土化,以具有通約性的普適主義價(jià)值作為話語的內(nèi)在價(jià)值,但是根據(jù)不同地方的差異性,選擇當(dāng)?shù)氐恼Z言、元素、符號、場景、風(fēng)俗進(jìn)行話語修辭。
3.地方價(jià)值—全球修辭:在全球化浪潮不可避免之下,與其獨(dú)善其身,不如主動擁抱。主張以地方獨(dú)特的價(jià)值作為話語的內(nèi)在價(jià)值,卻用一種大家都能接受的方式傳遞這種價(jià)值的獨(dú)特性,從而引起世界對異域風(fēng)情和他者特性的好奇與關(guān)注,正所謂民族的就是世界的。
4.地方價(jià)值—地方修辭:認(rèn)為地方獨(dú)特的價(jià)值只能通過地方化的元素和符號才能夠呈現(xiàn)出來,而全球化只會造成同質(zhì)化和空心化,常見于反全球化或逆全球化的話語體系之中。相對而言,這是一種最為保守的話語表達(dá)方式。
這四種話語修辭模式無所謂優(yōu)劣之分,只有依具體情境和不同條件有合不合適之別,它要求我們在跨文化交往話語修辭中充分考慮全球化、在地化與本土化三者的關(guān)系,尋求一種內(nèi)在價(jià)值和表達(dá)方式的平衡。
(三)基于媒介和技術(shù)的交往平臺是跨文化交往觀念的傳播陣地
構(gòu)建跨文化交往平臺,形成全球化媒介話語權(quán),是提升跨文化交往能力的主陣地。在中西方媒體都在傳遞各自的跨文化交往觀念和話語的博弈中,我們要著力提升媒介話語的吸引力、傳播力、影響力和公信力。要摸清楚西方媒體的話語框架特點(diǎn),堅(jiān)持以文明交流與互鑒為指導(dǎo)原則,尋求消解西方媒體沖突式話語的解決之道。此外,媒體還要注重創(chuàng)新國際傳播的方式,利用新技術(shù),例如5G、大數(shù)據(jù)、云計(jì)算、VR、AR等進(jìn)行精準(zhǔn)傳播。⑨在傳播的過程中,注意分層級、分域、分時(shí)、分眾等多維度提供不同媒介話語,通過全媒體傳播,使用多種傳播形式,提升國際傳播的精準(zhǔn)性、親和性和時(shí)效性。媒體還要以內(nèi)容為基石,以技術(shù)為驅(qū)動,積極搭建傳播平臺,拓寬傳播渠道,利用傳統(tǒng)媒體和新媒體,注意不同輿論場或意見場的分化,實(shí)行整體布局,各點(diǎn)擊破,做好傳播的統(tǒng)籌、聯(lián)動工作。
三、新聞與傳播學(xué)人才培養(yǎng)中的跨文化交往觀涵養(yǎng)
回歸到新聞與傳播學(xué)人才培養(yǎng)上,應(yīng)該如何培養(yǎng)正確的跨文化交往觀呢?筆者認(rèn)為,首先,在課程教學(xué)上,必須構(gòu)建專門的課程體系。盡管目前有專門的跨文化傳播或國際傳播課程,然而現(xiàn)有的課程還顯零散、割裂,未能形成一個(gè)相輔相成的課程體系。例如,跨文化交流的前提應(yīng)是對中華文化要有深刻的了解,所以相關(guān)的中國傳統(tǒng)文化和歷史的課程必須作為輔助。此外,我們還應(yīng)該對世界各國文化有所了解,所以必須有關(guān)于世界文化與歷史的相關(guān)課程配套,現(xiàn)有的國際化傳媒人才的培養(yǎng)還停留在:一是局限于語言教育,二是局限于專門的國際傳播類專業(yè),三是課程設(shè)置“強(qiáng)文字弱技術(shù)”,⑩故而應(yīng)在課程體系的設(shè)置上拓寬其課程體系的廣度和深度,例如,通過“融合式課程”“大課程”“輔助性課程”以及采用新技術(shù)和新教學(xué)方法,涵養(yǎng)新聞與傳播學(xué)子的跨文化交往觀。
其次,應(yīng)該在具體的知識體系中進(jìn)一步融入跨文化交往理念。除了專門的課程體系外,那些看似不相關(guān)的課程都可能涉及跨文化交流問題,例如,新聞學(xué)的知識架構(gòu)中涉及國際新聞、國際傳播的問題,廣告學(xué)的知識構(gòu)架中涉及國際品牌的跨文化傳播問題,新媒體的知識架構(gòu)中涉及國外新媒體的發(fā)展、應(yīng)用和國外受眾的使用、傳播等問題,所以跨文化交流觀必須融入到這些知識體系之中,或隱或顯,潛移默化、潤物無聲地發(fā)揮作用。
再次,新聞與傳播學(xué)的教學(xué)應(yīng)盡可能打開格局,以全球?yàn)橐曇?,面向國際,努力打造跨國交流的實(shí)踐平臺,擁抱新技術(shù),讓新聞傳播學(xué)子切身投入到跨文化交流實(shí)踐之中,從而為新聞與傳播學(xué)子提供更多的跨文化交流機(jī)會,實(shí)現(xiàn)跨文化交流觀念與行動的結(jié)合。作為高校新聞傳播學(xué)院,應(yīng)拓寬與其他國家高校的交流平臺,構(gòu)建長效的溝通交流機(jī)制,通過合作辦學(xué)、跨國講學(xué)、跨國會議、交換生等交往形式,同時(shí)利用新技術(shù),充分利用AR、VR等形式,搭建線上平臺,推進(jìn)國際合作,通過視頻連線、語音交流、AI等創(chuàng)新手段擴(kuò)大跨文化交流的廣度與深度。
參考文獻(xiàn):
①施旭:《文化話語研究:探索中國的理論、方法與問題》,北京大學(xué)出版社2022年版,第8-10頁。
②習(xí)近平:《深化文明交流互鑒,共建亞洲命運(yùn)共同體——在亞洲文明對話大會開幕式上的主旨演講》,新華社網(wǎng)站,http://www.xinhuanet.com/politics/leaders/2019-05/15/c_1124497022.htm,2019年5月15日。
③王義桅:《海殤:歐洲文明啟示錄》,上海人民出版社2013年版,第21-22頁。
④陸洪磊、楊鵬成:《國際報(bào)道的“馴化”挑戰(zhàn)與國際記者跨文化素養(yǎng)提升》,《教育傳媒研究》2023年第4期。
⑤陳先紅:《講好中國故事元敘事傳播戰(zhàn)略研究》,人民出版社2023年版,第89頁。
⑥劉俊、翁旭東:《當(dāng)“極新”愛上“極舊”:中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化何以吸引年輕人?》,《文匯報(bào)》2024年2月7日。
⑦Roland Robertson(1995). Glacalization: Time-Space and Homogenneity-Heterogeneity, in Mike Featherstone, Scott Lash and Roland Robertson, eds., Globalization. London: Sage Publications, 25-44.
⑧全球性轉(zhuǎn)向又體現(xiàn)為席卷全球的現(xiàn)代性轉(zhuǎn)向,包括融入世界貿(mào)易網(wǎng)絡(luò)和貨幣體系、對接全球規(guī)則、擁抱工業(yè)化、商業(yè)化浪潮等,都體現(xiàn)為全球化轉(zhuǎn)向。參見郭永平、賈璐璐:《全球在地化到地方全球化:互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的保護(hù)與傳承》,《云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版)》2023年第2期。
⑨中國社會科學(xué)院習(xí)近平新時(shí)代中國特色社會主義思想研究中心:《加強(qiáng)我國國際傳播能力建設(shè)》,《人民日報(bào)》2022年10月27日。
⑩郭璇:《“雙循環(huán)”背景下國際化傳媒人才培養(yǎng)的挑戰(zhàn)與應(yīng)對建議》,《教育傳媒研究》2021年第5期。
【責(zé)任編輯:李林】
*本文系湖南省普通高等學(xué)校教學(xué)改革研究一般項(xiàng)目“新聞與傳播學(xué)教學(xué)中優(yōu)秀傳統(tǒng)文化與社會主義核心價(jià)值觀的統(tǒng)合與創(chuàng)新路徑研究”(項(xiàng)目編號:HNJG-2022-0920)的階段性成果。