當(dāng)你動(dòng)手寫(xiě)信時(shí),是否習(xí)慣于一開(kāi)頭即用“ 你(您)好”二字,似乎不如此,便不知如何開(kāi)場(chǎng)寒暄。但千篇一律的“你好”又有刻板單調(diào)之嫌,為大家準(zhǔn)備了20 個(gè)文辭優(yōu)美、情感簡(jiǎn)練的書(shū)信啟辭。
見(jiàn)字如晤,展信舒顏。
【釋義】見(jiàn)了這封信,就好像見(jiàn)到我一樣,希望你能夠展露笑顏。
久慕芳范,未親眉宇。
【釋義】久仰您的儀表與風(fēng)范,但至今還沒(méi)親眼見(jiàn)過(guò)您。
久違芝宇,時(shí)切葭思。
【釋義】“芝宇”是對(duì)他人容顏的美稱。“葭思”是“蒹葭之思”的省語(yǔ),舊時(shí)書(shū)信中常用作對(duì)人懷念的套語(yǔ)。意為很久沒(méi)有看見(jiàn)你的樣子,內(nèi)心十分想念。
一別經(jīng)年,彌添懷思。
【釋義】別離這么多年,更添了懷想與思念。
得書(shū)之喜,曠若復(fù)面。
【釋義】收到你的信,心境開(kāi)闊明朗,好似與你再次見(jiàn)面了一樣。
忽得蘭言,欣喜若狂。
【釋義】忽然得到這心意相投的言語(yǔ),我高興到了極點(diǎn)。
展讀瑯函,喜出望外。
【釋義】完全沒(méi)有想到能讀到你的信,高興得不知怎么說(shuō)。
奉展芳翰,如見(jiàn)玉顏。
【釋義】“芳翰”是對(duì)他人翰墨的敬稱。意為打開(kāi)您的來(lái)信,就像見(jiàn)到您一樣。
快雪時(shí)晴,佳想安善。
【釋義】大雪過(guò)后,天氣轉(zhuǎn)晴,想必你那里一切都好吧。
接奉環(huán)云,慰如心頌。
【釋義】“環(huán)云”有吉祥意,對(duì)別人信函的尊稱。意為接到您的信件,我得到莫大的安慰。
頃誦玉札,具悉一切。
【釋義】剛剛讀過(guò)你的來(lái)信,已經(jīng)了解信中所述的情況。
暌違日久,未悉近況,拳念殊殷。
【釋義】“暌違”指別離。自分別后好久不見(jiàn),不知你近況如何,思念的心情尤為殷切。
手教敬悉,詞意深美,一啟蓬心。
【釋義】手教即手書(shū),對(duì)來(lái)信的敬稱。來(lái)信已看過(guò),文辭精深美妙,對(duì)淺陋的我頗有啟發(fā)。
惠書(shū)敬悉,甚感盛意,遲復(fù)為歉。
【釋義】書(shū)信已看到,深感你濃厚的情誼,復(fù)信較晚,十分抱歉。
正切馳思,頃奉華翰,快慰莫名。
【釋義】正遙想的時(shí)候,就接到你的來(lái)信,愉悅得無(wú)法言說(shuō)。
頃得手示,欣悉康泰,至為寬慰。
【釋義】剛剛來(lái)信已收,知道你一切安好,十分欣慰。
接讀手書(shū),知君抱恙欠安,甚為懸念。
【釋義】看完你的來(lái)信,得知你身體不適,這使我非常掛念。
久慕鴻才,冒昧致書(shū),以求教誨。
【釋義】仰慕您的才華很久了,今天冒昧給您寫(xiě)信,希望得到您的指導(dǎo)。
數(shù)獲手書(shū),燦若星漢,拜服之至。
【釋義】多次收到您的來(lái)信,讀來(lái)像星辰一樣璀璨,令我十分佩服。
別來(lái)無(wú)恙。久疏通問(wèn),時(shí)在念中。
【釋義】自分別以來(lái),一直都很好。
雖然疏于問(wèn)候,但心里一直惦念著。
據(jù)央視報(bào)道