范靚 張麗萍
電影《霸王別姬》講述了中國(guó)近現(xiàn)代史上最動(dòng)蕩的一段時(shí)期,程蝶衣和段小樓兩位梨園名伶的成長(zhǎng)經(jīng)歷,以及兩人在不同歷史時(shí)期的種種遭遇,展現(xiàn)了對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化、人的生存狀態(tài)以及人性的思考與領(lǐng)悟。
該影片于1993年先后在中國(guó)、美國(guó)、韓國(guó)等多個(gè)國(guó)家和地區(qū)公映,多次提名國(guó)際獎(jiǎng)項(xiàng),獲戛納國(guó)際電影節(jié)最高獎(jiǎng)項(xiàng)——金棕櫚獎(jiǎng),成為迄今為止唯一獲得此獎(jiǎng)項(xiàng)的中國(guó)電影?!栋酝鮿e姬》在國(guó)內(nèi)外取得成功,成為當(dāng)今中國(guó)電影跨文化傳播的典范。他山之石,可以攻玉,它的成功經(jīng)驗(yàn)對(duì)中國(guó)其他影視劇的對(duì)外傳播有著積極的借鑒意義。
1993年1月1日,《霸王別姬》首次在中國(guó)香港上映,隨后在中國(guó)內(nèi)地、美國(guó)、韓國(guó)、英國(guó)、日本等全球多個(gè)國(guó)家和地區(qū)陸續(xù)公映。影片初次上映,累計(jì)全球票房總數(shù)高達(dá)611萬美元[2],領(lǐng)先于同期《秋菊打官司》189萬美元的全球票房[2]和《菊豆》198萬美元的全球總票房[3]??梢?,《霸王別姬》是同類型中國(guó)電影中的佼佼者。
《霸王別姬》自上映以來,斬獲多項(xiàng)國(guó)際大獎(jiǎng),奪得了戛納國(guó)際電影節(jié)的最高獎(jiǎng)項(xiàng)——金棕櫚獎(jiǎng);在東京國(guó)際電影節(jié)中,一舉拿下最佳影片獎(jiǎng)、最佳導(dǎo)演獎(jiǎng)、最佳男主角獎(jiǎng);還獲得了包括紐約、洛杉磯、倫敦影評(píng)人協(xié)會(huì)獎(jiǎng)在內(nèi)的多個(gè)影評(píng)人協(xié)會(huì)獎(jiǎng)的最佳外語片獎(jiǎng)。《霸王別姬》罕見地在國(guó)際電影節(jié)上獲得提名獎(jiǎng)項(xiàng)及榮譽(yù),證明了全球范圍內(nèi)專業(yè)電影人士對(duì)它的認(rèn)可度。
筆者通過IMDb、Rotten Tomatoes、Metacritic三個(gè)網(wǎng)站,進(jìn)一步分析了觀眾、專業(yè)影評(píng)人和媒體對(duì)電影的評(píng)分以及評(píng)論。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),目前《霸王別姬》在IMDb的平均分為8.1分,有28.9%的觀眾選擇了10分,占比最高。Rotten Tomatoes網(wǎng)站的評(píng)價(jià)分為影評(píng)人和媒體人好評(píng)度、觀眾好評(píng)度兩部分。數(shù)據(jù)顯示,《霸王別姬》在Rotten Tomatoes的影評(píng)人和媒體人好評(píng)度為90%,觀眾好評(píng)度為93%。而Metacritic網(wǎng)站的分?jǐn)?shù)分為普通用戶給出的User Score和匯集專業(yè)媒體評(píng)價(jià)的Metascore兩種,《霸王別姬》在此平臺(tái)上可搜集到的公開數(shù)據(jù)Metascore為84分。
在評(píng)論方面也是好評(píng)如潮。首先,觀眾在網(wǎng)站上夸贊電影是“最好的中國(guó)影片”、“影片贊美了中國(guó)文化之美”、“所有表演者都很棒”等。其次,不同雜志對(duì)《霸王別姬》的評(píng)價(jià)也不盡相同?!堵迳即墪r(shí)報(bào)》評(píng)論其為“一部華麗、令人沉醉的史詩”;《奧斯汀紀(jì)事報(bào)》稱其“創(chuàng)造了一幅由視覺奇觀、歷史傳奇和人類戲劇交織在一起的充滿細(xì)節(jié)的戲劇”。
2023年恰逢電影上映30周年,自2023年7月28日起,4K修復(fù)版本的《霸王別姬》先后在日本、法國(guó)、美國(guó)、中國(guó)香港等不同國(guó)家和地區(qū)重新公映,再次說明了全世界影迷對(duì)于該影片的認(rèn)可。
中國(guó)影視作品要在海外傳播,首先要對(duì)影視作品中的人物對(duì)話進(jìn)行字幕翻譯,而翻譯實(shí)際上是一種信息的文化傳播[4]。因此,如何將中國(guó)文化元素準(zhǔn)確、簡(jiǎn)練地翻譯成為《霸王別姬》能否獲得海外市場(chǎng)認(rèn)可的關(guān)鍵所在。電影中有一句臺(tái)詞為“力拔山兮氣蓋世”,是典型的文言句,意思是力氣之大可以撼動(dòng)山河,氣宇非凡舉世無雙。臺(tái)詞翻譯為“So strong,I can uproot the Mountains.Mycourageis renowned”,用“so strong”來表示力氣大,用“renowned”表示氣度非凡,準(zhǔn)確且直白地表達(dá)了真實(shí)的意思,消除了觀眾因語言文化的理解偏差與反應(yīng)時(shí)差而影響沉浸式觀影的可能性。
京劇是中國(guó)獨(dú)特的文化元素,該片中出現(xiàn)了貫穿電影始終的京劇《霸王別姬》和電影后半部分出現(xiàn)的京劇《貴妃醉酒》。劇情圍繞京劇展開,京劇將電影的時(shí)間線和人物之間的感情線串聯(lián)起來,渲染了時(shí)代氛圍,暗示了電影人物的結(jié)局[5]。
對(duì)海外觀眾來說,京劇可以帶來視覺與聽覺的雙重沖擊。首先,京劇演員在不同的劇目中會(huì)有不同的臉譜,這些色彩豐富的臉譜顏色在視覺上使觀眾感到震撼。其次,京劇起伏變化的音調(diào)和多變的節(jié)奏,在聽覺上也給觀眾帶來新鮮感。可見,將京劇這種中國(guó)特有的文化元素融入電影中,有助于海外觀眾通過電影逐漸理解和欣賞這種獨(dú)特的藝術(shù)形式,并體驗(yàn)其中所蘊(yùn)含的中華傳統(tǒng)文化的魅力。
宣傳發(fā)行是電影推廣的重要一環(huán),成功的宣傳發(fā)行能使電影在極短的時(shí)間內(nèi)吸引眾多的目標(biāo)觀眾,而《霸王別姬》在此環(huán)節(jié)無疑是成功的。
第一,電影發(fā)行因地制宜。電影要想成功地進(jìn)入海外市場(chǎng),尤其是與中國(guó)文化差異較大的國(guó)家,與當(dāng)?shù)刂l(fā)行商合作,不失為一個(gè)行之有效的辦法?!栋酝鮿e姬》選擇了成功發(fā)行過《菊豆》等中國(guó)電影的米拉麥克斯影業(yè)公司,正是在米拉麥克斯的推動(dòng)下,《霸王別姬》才順利地進(jìn)入了當(dāng)?shù)赜霸?,并獲得了優(yōu)秀的票房成績(jī)。
第二,首映儀式吸引觀眾。通過首映禮將電影相關(guān)信息向媒體公開,媒體人在觀看完電影后,撰寫新聞并在網(wǎng)站或雜志上進(jìn)行報(bào)道,為電影的上映造勢(shì),可以擴(kuò)大電影的影響力。京劇這種陌生、新鮮的中國(guó)文化元素吸引了眾多參加首映禮的媒體,他們?cè)诰W(wǎng)站或雜志上對(duì)其大加贊賞,引起了觀眾的注意,促進(jìn)了電影的跨文化傳播。
對(duì)電影中京劇元素的充分宣傳提高了觀眾對(duì)陌生文化的興趣,而電影“地道”的翻譯,也縮短了觀眾觀看電影時(shí)的文化距離感,加之當(dāng)?shù)匦麄鞴镜男麄髟靹?shì),為電影贏得了極高的人氣。以上種種因素綜合起來,共同促成了《霸王別姬》國(guó)際知名度的不斷提升與傳播范圍的不斷擴(kuò)大。
隨著全球化進(jìn)程的不斷推進(jìn),各國(guó)之間的文化交流日益頻繁,影視劇作為國(guó)家文化對(duì)外傳播的重要載體之一,在跨文化傳播進(jìn)程中發(fā)揮著越來越重要的作用?!栋酝鮿e姬》的成功經(jīng)驗(yàn)給中國(guó)影視劇的跨文化傳播帶來以下三點(diǎn)啟示。
根據(jù)美國(guó)傳播學(xué)家愛德華·霍爾的高語境文化(High context)和低語境文化(Low context)的概念,中國(guó)屬于典型的高語境文化,在電影敘事時(shí)常用含蓄委婉的方式進(jìn)行表達(dá),而大多數(shù)歐美國(guó)家則屬于低語境文化,習(xí)慣于直接展示。因此,高語境文化和低語境文化在語言使用方面會(huì)產(chǎn)生間接表達(dá)與直接表達(dá)的差異,而這種差異就會(huì)導(dǎo)致雙方在影視劇臺(tái)詞表達(dá)上的不同。所以,恰當(dāng)?shù)姆g對(duì)于中國(guó)影視劇跨文化傳播而言是至關(guān)重要的一個(gè)環(huán)節(jié)。
通過恰當(dāng)?shù)姆g手段來進(jìn)行高效的影視劇內(nèi)容翻譯,是中國(guó)影視劇進(jìn)行跨文化傳播所要具備的。首先,應(yīng)該對(duì)影視劇內(nèi)容進(jìn)行全面的了解,再使用低語境文化中的語言形式進(jìn)行表達(dá)。其次,翻譯時(shí)還應(yīng)注意上下文的連貫順暢,在進(jìn)行跨文化傳播的過程中,可根據(jù)傳播語境,對(duì)影視劇內(nèi)容選擇直譯或意譯,并進(jìn)行適當(dāng)增譯或減譯,避免觀眾對(duì)影視劇的主要情節(jié)產(chǎn)生疑惑。此外,為了更準(zhǔn)確地表達(dá)影視劇的內(nèi)容,必要時(shí)還需邀請(qǐng)既了解中國(guó)文化,又對(duì)漢語有相當(dāng)造詣的英語母語者進(jìn)行內(nèi)容的校正,以免在上映后產(chǎn)生誤會(huì)。
根據(jù)Robert G.Hanvey的跨文化意識(shí)理論,處于第一層次的是旅游者心態(tài),具有這種心態(tài)的人對(duì)于異質(zhì)文化會(huì)產(chǎn)生一種新鮮感[6]。因此,借助影視劇,將容易造成海外觀眾理解障礙的文字符號(hào)進(jìn)行跨文化傳播是行之有效的方式之一。首先,在中國(guó)文化選擇上,應(yīng)考慮到海外觀眾對(duì)中國(guó)文化的接受度及認(rèn)可度,切忌在影視劇中出現(xiàn)難以理解或易產(chǎn)生沖突性的文化,避免對(duì)中國(guó)文化的跨文化傳播產(chǎn)生阻力。其次,在傳播過程中,應(yīng)充分利用影視劇視聽呈現(xiàn)的特點(diǎn),結(jié)合海外觀眾對(duì)異質(zhì)文化所產(chǎn)生的新奇感,在視覺、聽覺兩方面共同發(fā)揮作用,增強(qiáng)觀看者的沉浸式體驗(yàn),潛移默化地增進(jìn)海外觀眾對(duì)中國(guó)文化的了解。最后,在內(nèi)容提煉上,中國(guó)文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng)、博大精深,中國(guó)影視劇應(yīng)當(dāng)將中國(guó)文化的內(nèi)涵進(jìn)行深度提煉和多元應(yīng)用,既不能過分強(qiáng)調(diào)中國(guó)文化,也不應(yīng)將中國(guó)文化過度“他者”化或?qū)⒅袊?guó)文化內(nèi)涵蜻蜓點(diǎn)水式地呈現(xiàn),喪失中國(guó)文化的主體性。
宣傳發(fā)行是助力影視劇跨文化傳播不可缺少的一個(gè)環(huán)節(jié)。中國(guó)電影的跨文化傳播主要通過兩種途徑,一是以參展電影節(jié)為主的文化交流,二是基于版權(quán)銷售的商業(yè)發(fā)行。基于版權(quán)銷售的商業(yè)發(fā)行主要包含了影院放映、電視播映等,這種傳播方式也更便于電影被更多的觀眾所接觸[7]。
《霸王別姬》在宣傳過程中,最值得中國(guó)影視劇借鑒之處在于它因時(shí)制宜地選擇了當(dāng)?shù)氐陌l(fā)行商。一方面,海外當(dāng)?shù)氐陌l(fā)行商能及時(shí)獲得關(guān)于當(dāng)?shù)赜^眾的第一手資料,了解觀眾的偏好,在宣傳過程中,發(fā)行商可以根據(jù)當(dāng)?shù)赜^眾的喜好進(jìn)行宣傳點(diǎn)的挖掘與展示;另一方面,海外當(dāng)?shù)氐陌l(fā)行商擁有大量本土優(yōu)勢(shì)資源,中國(guó)影視劇可以順利且盡可能多地出現(xiàn)在當(dāng)?shù)赜霸汉透鞔箅娨暸_(tái),為中國(guó)影視劇在海外的跨文化傳播大大節(jié)省時(shí)間成本。
宣傳發(fā)行作為中國(guó)影視劇跨文化傳播的最后一個(gè)環(huán)節(jié),對(duì)影視劇的宣傳效果有著舉足輕重的作用。因此,中國(guó)影視劇在海外尋找合作的發(fā)行商時(shí),應(yīng)選擇有較高知名度且之前曾有過中國(guó)影視劇成功發(fā)行案例的發(fā)行商,以促進(jìn)中國(guó)影視劇跨文化傳播的順利進(jìn)行。
作為國(guó)家軟實(shí)力的重要展示方式,影視文化產(chǎn)業(yè)因其潛移默化而持久的影響力一直以來都是各國(guó)發(fā)展的重點(diǎn)。影視劇作為中國(guó)文化對(duì)外傳播的一種有效途徑,為全世界提供了一種感知中國(guó)文化的新方式。但文化差異是一把雙刃劍,既可以為觀眾帶來新鮮感,也會(huì)帶來距離感和抗拒感。因此,有效的跨文化傳播能夠在保持中國(guó)文化自身特殊性的基礎(chǔ)上,減少文化差異帶來的負(fù)面影響?!栋酝鮿e姬》作為中國(guó)影視劇跨文化傳播的成功典范,在國(guó)際上取得了較好的跨文化傳播效果。本文通過對(duì)其跨文化行為進(jìn)行分析梳理,從影視內(nèi)容翻譯、中國(guó)文化呈現(xiàn)、作品宣傳發(fā)行三方面,提出通俗化、多元化、本土化的“三化”策略,為中國(guó)影視劇的跨文化傳播提供有益的借鑒,對(duì)提升中國(guó)文化的國(guó)際影響力和增強(qiáng)國(guó)家文化軟實(shí)力大有裨益。