陳秋靈
(蘇州科技大學(xué) 社會發(fā)展與公共管理學(xué)院,蘇州 215000)
自1965年8月9日脫離馬來西亞聯(lián)邦后,新加坡僅僅用了幾十年的時間,便創(chuàng)造出了現(xiàn)代奇跡,并被列入亞洲“四小龍”。但當世人矚目于新加坡的繁榮時,卻往往忽視了它曾面臨的族群沖突。從歷史進程來看,新加坡在獨立之前曾長期受到外國的干預(yù),這些干預(yù)主要來自于英國、日本以及馬來西亞。新加坡在求存之路上踽踽獨行之際,國內(nèi)爆發(fā)了一系列的族群沖突,如二十世紀七十年代華人社區(qū)內(nèi)部的動亂、1948年英國士兵與馬來亞共產(chǎn)黨發(fā)生的沖突等(1)新加坡被他國干預(yù)的歷史與新加坡國內(nèi)的族群沖突,詳見尼古拉斯·沃爾頓:《尋跡獅城:新加坡的歷史與現(xiàn)實》,焦靜姝譯,社會科學(xué)文獻出版社,2020年,第12-16頁“時間線”。。從社會現(xiàn)實來看,雖然1965年新加坡被馬來西亞聯(lián)邦驅(qū)逐,但是它根植于東南亞的馬來世界,深受馬來文化的影響。冷戰(zhàn)局勢下,新加坡直接受東南亞排華事件的影響,出現(xiàn)了嚴重的種族離心傾向。歷史與現(xiàn)實表明,新加坡存在嚴重的族群問題,其根本原因在于各族群長期缺乏有效溝通。為消除種族隔閡,使新加坡成為新加坡人的新加坡,李光耀開始對語言政策進行了改革。
這里的新加坡現(xiàn)代化初期,特指1965—1979年這段時間。英國殖民政府長期以來對新加坡實行的種族分離政策,使國內(nèi)各民族皆以母語為尊,難以進行有效溝通。為打破種族藩籬、加速新馬合并,1959年新加坡人民行動黨上臺后,開始對語言政策進行規(guī)劃:新加坡首先將根據(jù)1956年《華文教育委員會報告書》,落實各語言教育一律平等的既定政策;其次大力推廣馬來語,將馬來語作為國語[1]22-23;然后要求各種族在學(xué)習(xí)自己母語的同時,必須學(xué)習(xí)馬來語[1]23。
1965年8月7日,新加坡在完全不知情的情況下,意外地被馬來西亞聯(lián)邦政府要求脫離馬來西亞,政治突變使李光耀不得不對新加坡的語言政策進行改革。李光耀政府對馬來語的國語地位予以保留,同時將馬來語、華語、泰米爾語、英語四大語言作為新加坡的官方語言。《1965年新加坡共和國獨立法》(Republic of Singapore Independence Act 1965)(2)“Republic of Singapore Independence Act 1965”, Singapore Statutes Online, December 31, 2021, accessed May 31, 2023, https://sso.agc.gov.sg/Act/RSIA1965.第七條關(guān)于官方語言與本國語言的條款中明確指出:在不禁止或阻止任何人使用、教授、學(xué)習(xí)任何其他語言的前提下;在不損害政府保留、維持新加坡國內(nèi)其他社區(qū)語言的使用、學(xué)習(xí)權(quán)利的前提下,馬來語、華語、泰米爾語和英語是新加坡的四種官方語言;國語應(yīng)為馬來語,并應(yīng)以羅馬文字書寫。從官方文件來看,新加坡獨立之初,因受制于被馬來人包圍的國際環(huán)境以及國內(nèi)多民族并存的現(xiàn)實,繼承了傳統(tǒng)的多語言政策,具有保守性。
隨著新加坡雙語教育的推廣,英語的重要性明顯增強。1966年新加坡開始實施雙語教育,政府對雙語教育的定位是學(xué)校應(yīng)該教授英語與母語。受英國殖民壓迫的歷史影響,新加坡國內(nèi)反對以英語作為全民共同語言的浪潮經(jīng)久不息。迫于現(xiàn)實壓力,以馬來語、華語、泰米爾語、英語為主要源流的四大學(xué)校將繼續(xù)保持平等地位。
李光耀為踐行雙語教育,率先為英語源流的學(xué)校引進華語、馬來語、泰米爾語為第二語文的教學(xué)課程,并指出“學(xué)生需要精通英語與另一種官方語言,以英語為主要語文源流的學(xué)校將以英語作為必修課程,同時預(yù)留第二語言由學(xué)生進行選擇”[2]207。雙語教育在英語學(xué)校的初步推廣,得到了許多家長的歡迎,隨后官方又將英語作為第二語言引入華語、馬來語、泰米爾語學(xué)校。值得注意的是,獨立之初官方雖然大力推廣英語,但始終沒有強制華人、馬來人、泰米爾人或其他族群的人學(xué)習(xí)英語,一方面,他們可以在非英語源流的學(xué)校繼續(xù)學(xué)習(xí)母語,并自由選擇第二外語[1]38。另一方面,以英語為主要源流的學(xué)校開設(shè)二外課程,給華人、馬來人、泰米爾人及其他族群的人更多的選擇空間。雙語教育的漸進式推廣凸顯了新加坡的民主特性,但是僅僅依靠民眾的自主選擇,無法真正落實政府既定的雙語政策。作為一個多元民族的國家,新加坡人的民族認同本就存在問題,要想利用工具性語言自然地使新加坡人達成民族認同,勢必將經(jīng)歷一個漫長的過程。李光耀在其回憶錄中指出:“即便我們在1965年就決定以英語作為工作語言,但是在衡量必須付出太大的政治代價后,我們并沒有立即在學(xué)校推行以英語為第一語文的教育政策,我們只能耐心地等待?!盵1]37政府出于國內(nèi)外實際情況制定的政策,由于缺乏強制力,最終導(dǎo)致新加坡的雙語教育在這20年間收效甚微,這證明多元民族國家在政府干預(yù)強度方面存在現(xiàn)實困境[1]43。
1979年之前,新加坡的雙語政策始終沒有以官方文件的形式出臺,李光耀對此持謹慎態(tài)度。他很清楚這項語言政策在推行過程中會引起民族問題,因此采取循序漸進的方式在教育界推廣。1965—1979年間新加坡的語言政策得到了繼承與發(fā)展,具體表現(xiàn)為:基于四種官方語言平等的原則,保留馬來語的國語地位,未來國家的工作語言將確定為英語[1]35。隨著1979年2月《吳慶瑞報告書》的出臺,新加坡才正式向民眾宣布新加坡的雙語教育將以英語為主、母語為輔?!敖窈髱啄陮⒀莼鰜淼男轮贫?將是一個英文占顯著地位而母語(華文、馬來文、泰米爾文)稍有降低的制度?!盵1]49這表明新加坡的雙語政策徹底定型,并將以此作為國策在教育領(lǐng)域展開實踐。
綜上所述,新加坡自獨立后,李光耀對國內(nèi)的語言政策便進行了循序漸進的改革,一方面,新加坡通過立法保留馬來語的國語地位,同時明文規(guī)定馬來語、華語、泰米爾語、英語作為四大官方語言且一律平等。另一方面,英語將作為新加坡的工具性語言在全國范圍內(nèi)推廣,同時保留各種族的母語,在教育領(lǐng)域貫徹以英文為第一語文,母語為第二語文的雙語政策[1]37。
1965年后,以李光耀為首的人民行動黨領(lǐng)導(dǎo)新加坡走上了一條自主選擇型的現(xiàn)代化道路?!叭魏紊鐣默F(xiàn)代化都離不開現(xiàn)代科技、現(xiàn)代教育、現(xiàn)代文化、現(xiàn)代知識的普及與運用?!?3)學(xué)界對“東亞現(xiàn)代化模式”的界定,詳見董正華主編《世界現(xiàn)代化歷程:東亞卷》,江蘇人民出版社,2009,第2頁“代前言”。新加坡正是通過語言政策改革,順利取得了經(jīng)濟高速發(fā)展、文化建設(shè)突出的成績,并被世人譽為“東亞現(xiàn)代文明的典范”[3]。現(xiàn)代化初期,新加坡語言政策的改革不僅是由李光耀直接領(lǐng)導(dǎo)的,也是由當時的時代因素所導(dǎo)致的。首先,李光耀對于東西方文化的兼容并包,使他制定的雙語教育政策帶有個人的情感因素。當然,基于增強民族認同、增強國家文化軟實力的現(xiàn)實需要,促使他將語言政策作為政治問題進行權(quán)衡。其次,多種族并存的社會現(xiàn)實,使新加坡面臨嚴峻的種族問題,因此急需協(xié)調(diào)各族群的語言,以保證國家的安全與穩(wěn)定。最后,新加坡的現(xiàn)代化建設(shè)需要打開國門,與世界接軌,因此新加坡急需普及英語,而保留母語則能夠防止新加坡人全盤西化。因此,語言政策改革對于獨立之初,剛剛走上現(xiàn)代化之路的新加坡而言既是機遇也是挑戰(zhàn)。
李光耀出生于一個多語言家庭,這樣的家庭環(huán)境使童年時代的他掌握了包括英語、馬來語、爪哇語在內(nèi)的多門語言。雖然掌握多門語言,但早年的律師學(xué)習(xí)經(jīng)歷,使得李光耀對于英語抱有極大的學(xué)習(xí)熱情,并且因為學(xué)習(xí)英語,李光耀得以了解歐洲文化,并以更加宏觀的視角看待事物。特別是在“二戰(zhàn)”爆發(fā)之后,李光耀便借助英語認清了當時的國際局勢。他在回憶錄中寫道:“我后來很慶幸自己是個受英語教育者,如果我不受英語教育,我不會了解大環(huán)境。受了英語教育,我出國去了解世界,我了解是誰在影響世界的局勢……如果我只受華文教育,我想我的思維肯定比較狹隘?!盵1]7李光耀的這些言論表明他相當推崇英語教育,認為學(xué)習(xí)英語是與國際社會接軌的前提。事實上,在日軍占領(lǐng)新加坡之前,李光耀對于英語的認同確實要超過華語,但在日據(jù)時期,李光耀卻對華人與華人文化產(chǎn)生了不同的認識。
1942年2月15日,日軍占領(lǐng)新加坡,其在新加坡發(fā)布的公告基本以夾雜著漢字的日文為主,英語在日據(jù)時期的新加坡已經(jīng)喪失了價值,李光耀因不愿學(xué)習(xí)侵略者的語言,轉(zhuǎn)而開始自學(xué)華文。后來李光耀在前往倫敦留學(xué)期間,逐漸找回了自己的華人身份,“在倫敦讀書時,英國人不把我當新加坡人或馬來人,全把我當成中國人,不獨在英國,有一次去瑞士我也遇到了同樣的情況。”[1]9自那時起,李光耀意識到了自己的民族身份,并將華文視為自己的母語。這段重拾民族身份的經(jīng)歷為李光耀推行雙語教育提供了巨大的動力。李光耀的個人經(jīng)歷使他認識到了英語與母語教育不可偏廢,新加坡的雙語教育應(yīng)當以英語與母語作為核心。
新加坡獨立后的幾十年里,國內(nèi)各族群比例基本保持穩(wěn)定,首先是華人占多數(shù)(約74%);其次是馬來人(14%);再次是印度人(10%);最后是其他種族(2%—3%)(4)1965年新加坡獨立后國內(nèi)各族群的人口分布比例,詳見Leong Chan-Hoon ,Yvonne Yap ,“Geographic-Ethnic Segregation in Singapore:Emerging Schisms in Society”, In Terence Chong, ed. Navigating Differences: Integration in Singapore (Singapore: ISEAS - Yusof Ishak Institute, 2020), p. 231-247.。從新加坡國內(nèi)的人口結(jié)構(gòu)來看,新加坡雖然是一個多民族國家,但族群分布并不均衡,華人始終是新加坡的主要人口。這樣的人口結(jié)構(gòu)在東南亞地區(qū)是非常特殊的,因為從東南亞其他國家的人口結(jié)構(gòu)來看,華人始終是少數(shù)民族。當時正處于美蘇冷戰(zhàn)之際,以華人為主的新加坡迅速引起了東南亞其他國家的猜疑,它們既擔(dān)憂華人的聚集會使共產(chǎn)主義勢力向東南亞滲透,又對華人強大的經(jīng)濟競爭力感到不滿,因此對新加坡的語言政策改革頗為關(guān)注[4]。這樣的國內(nèi)外環(huán)境使得新加坡的語言政策改革帶有一定的保守性,具體表現(xiàn)是新加坡在新馬分立后,最終保留了馬來語為國語,四大官方語言一律平等的既定政策。
新加坡獨立之初,李光耀選擇保留馬來語的國語地位主要是從政治上考慮的。一方面,新加坡雖然已經(jīng)獨立,但是仍處于“馬來人的海洋之中”[5]81。新加坡只有得到馬來世界的認同,才能夠在獨立之初保證國家的安全。新馬分立使新加坡與馬來西亞、印度尼西亞的關(guān)系處于歷史上最緊張的時刻,但新加坡解決資源、政治問題卻有賴于鄰國的幫助。因此,李光耀選擇保留馬來語的國語地位,以此向馬來西亞表明新加坡的政治立場。另一方面,二十世紀六十年代東南亞地區(qū)的排華事件愈演愈烈,新加坡作為一個以華人為主的多民族國家,不可避免地招致國際反華勢力的關(guān)注[6]。由于共產(chǎn)主義和沙文主義對新加坡華人存在著巨大的影響力,新加坡政府擔(dān)心提高華語的地位,將導(dǎo)致自己難以在東南亞立足。
此外,新加坡始終強調(diào)四大官方語言一律平等則是考慮到多元民族的社會現(xiàn)實。新加坡政府在二十世紀六十年代宣布“馬來語、華語、泰米爾語和英語并列為官方語言,享有同等的使用權(quán),人們在立法、司法和工作場合可以自由使用任何一種語言”[5]82。隨后,新加坡直接將四大官方語言納入成文法之中。值得注意的是,新加坡確立的四大官方語言中有三大語言是新加坡人的母語,以這三大語言為母語的族群雖然在新加坡占絕大多數(shù),但是華人、馬來人、印度泰米爾人的數(shù)量卻并不均等。將馬來語、華語、泰米爾語共同列為官方語言,不僅意味著這三大族群的社會地位平等,也意味著新加坡并不會因為各族群人口數(shù)量不等而厚此薄彼,其正真目的在于促進各種族和諧共處。
新加坡獨立后,李光耀為加速經(jīng)濟建設(shè)開始推行以英語為第一語言的雙語政策,同時為了防止新加坡過分西化而保留母語教育。雙語政策對于英語的推廣,將會在未來促使新加坡的文化和科技與時俱進,而保留母語,則有助于發(fā)揮民族文化的推動力。新加坡前教育部部長陳慶炎(Tony Tan Keng Yam)曾指出雙語教育的重要性:“孩子們必須學(xué)習(xí)英語,通過學(xué)習(xí)英語他們將會打開一扇通往現(xiàn)代世界的窗口,他們能夠從中接觸更多的知識、技術(shù)和經(jīng)驗;他們也必須學(xué)習(xí)他們的母語,只有通過母語才能幫助他們真正地了解過去,從而正確地認識現(xiàn)在。”[2]208
首先,普及英語將給新加坡的經(jīng)濟建設(shè)帶來便利。二十世紀六十年代新加坡政府制定的經(jīng)濟規(guī)劃是發(fā)展民族工業(yè),同時推行對外開放,實行吸引外資、利用經(jīng)濟杠桿保護民族工業(yè)等政策。新加坡作為一個轉(zhuǎn)口貿(mào)易港,在推行對外開放方面存在天然的優(yōu)勢?!拔覀兝^承下來的殖民地經(jīng)濟造就了熟悉貿(mào)易、海運和金融的商人,但缺乏制造業(yè)人才……很多困難無法解決,唯一的辦法是吸引外資?!盵5]179因此,新加坡要想與世界經(jīng)濟接軌首要的是普及英語。通過普及英語,企業(yè)家們能夠與外國投資者進行協(xié)商,而國內(nèi)各種族的勞工也能夠在英語環(huán)境下有效溝通。從當時的國際格局來看,世界上存在一個很大的英文社群,英語的使用不僅能夠使新加坡走出東南亞,在國際舞臺上發(fā)揮作用,也有利于學(xué)習(xí)先進的科學(xué)技術(shù),更快地實現(xiàn)現(xiàn)代化。
其次,將英語這一超種族的語言作為共同語言,有利于借助其工具性增強新加坡人的民族認同。共同語言的確立有助于打破各種族之間的隔閡、增進民族情感、化解民族偏見。由于新加坡曾經(jīng)是英國的殖民地,“在近140年的殖民統(tǒng)治期間,英語一直是新加坡政治、法律、商業(yè)用語”,“新加坡獨立之后,馬來語的實用價值很低,無法承擔(dān)各民族之間語言交流的重任。”[7]因此,從歷史與現(xiàn)實來看,將英語作為各民族交流的共同語言既是合理的也是必要的。從二十世紀六十年代末開始,新加坡政府越來越重視英語教育,國內(nèi)出現(xiàn)了學(xué)好英語就會有遠大前程的共識[7]。在政府的大力推廣之下,英語很快就成為新加坡人最廣泛使用的語言。英語的普及不僅有效促進了各族群之間的溝通與交流,也為種族融合創(chuàng)造了條件。
最后,保留母語能夠使各族群充分發(fā)揮民族自信。李光耀在參與議會選舉期間,看到了學(xué)習(xí)英語的新加坡人對于英語的絕對認同,使得他們從來不敢向英國的權(quán)威發(fā)起挑戰(zhàn)。但是華人卻完全不同,華人在權(quán)利的爭取方面顯得更加獨立、自主且富有進取心。因此,如果新加坡人放棄了本民族文化,僅僅學(xué)習(xí)英語,那么他們就會因喪失民族文化而逐漸喪失民族自信。如果新加坡人喪失了民族沖勁,那么新加坡的發(fā)展也就喪失了動力。
現(xiàn)代化初期,新加坡漸進式的語言政策改革表明,新加坡既是一個地緣政治領(lǐng)域,也是一個多元文化社會。獨立之初,新加坡國內(nèi)多種族并存的社會現(xiàn)實、被東南亞國家包圍的地緣政治現(xiàn)狀,使得新加坡的語言問題上升為一個政治問題。李光耀為保證國家安全,選擇繼續(xù)以馬來語作為新加坡的國語。這一選擇看似保守,實則關(guān)乎國家的安全。在穩(wěn)定新加坡國內(nèi)外局勢后,李光耀著眼于新加坡的現(xiàn)代化建設(shè),開始在新加坡推行以英語為第一語言,母語為第二語言的雙語教育。講英語能使新加坡人更好地與時代接軌,但不可否認語言帶有民族性,母語教育的保留能夠使新加坡人更具民族沖勁。新加坡人正是在李光耀的領(lǐng)導(dǎo)下,憑借著這股民族沖勁,利用經(jīng)濟全球化的東風(fēng)創(chuàng)造了獨屬于自己的經(jīng)濟奇跡。