覃天
2023年,英國國家劇院現(xiàn)場(NT Live)的新一輪放映在京城再次掀起了觀劇浪潮。在放映的片單中,一部新版的《薩勒姆的女巫》格外引起了觀眾的注意。
這首先是因為全劇獨(dú)特的舞美設(shè)計。在林賽·特納導(dǎo)演的《薩勒姆的女巫》幕啟時,整個舞臺下起了雨。這是一片特別的空間,圓形的舞臺上,上、下雨幕形成了一個夾層,舞美有點(diǎn)像家用抽油煙機(jī)的結(jié)構(gòu)。舞美設(shè)計德芙琳提到,在一次藝術(shù)展上,她看到了一個上下透明,中間滿是蒸汽的藝術(shù)裝置,這讓她聯(lián)想到了阿瑟·米勒筆下17世紀(jì)壓抑的薩勒姆鎮(zhèn)。開場鏡頭給到了雨滴落在木質(zhì)舞臺上的細(xì)節(jié),好一場讓人絕望的大雨。不過一會兒,雨就停了,教堂里唱詩班的鏡頭,所有人里,只有艾比蓋爾在竊竊私語,神父走下神壇,扇了她一巴掌。
其次,《薩勒姆的女巫》對北京的觀眾來說并不陌生。其作者是“20世紀(jì)美國三大劇作家”之一的阿瑟·米勒。他憑借著《橋頭眺望》《都是我的兒子》《代價》獲得了“美國戲劇界良心”的稱號。在上世紀(jì)80年代,他曾帶著《推銷員之死》來到北京人民藝術(shù)劇院。即便講述的是美國推銷員,被社會和家庭折磨的故事,但其中共同的人性依然打動了在場的中國觀眾。2002年,首次商業(yè)演出版本、由中國國家話劇院制作的《薩勒姆的女巫》在北京上演。
新版《薩勒姆的女巫》的現(xiàn)代感是通過雨幕、音樂、節(jié)奏來展現(xiàn)的。導(dǎo)演特意選擇了劇場音樂總監(jiān)Osnat Schmool的音樂。在每一幕開始倒計時的時候,劇場里開始響起某種空靈的、持續(xù)存在的背景聲,持續(xù)地飄在空氣里,然后人聲開始哼鳴,直到最后燈光熄滅,達(dá)到高潮。
在阿瑟·米勒的劇作中,每一個細(xì)節(jié),每一次對人物的描寫,都如此精密,嚴(yán)絲合縫。如同相互咬合的齒輪。林賽·特納版的《薩勒姆的女巫》將這種嚴(yán)謹(jǐn)感更加推進(jìn)了一步,整部劇沒有一場冗長的戲份,沒有一句多余的臺詞,幕與幕的切換流暢自然,有一種戛然而止,不多說一句話的感覺,因為文本的力量太強(qiáng)大了,以至于不用任何解釋。在全劇的最后,導(dǎo)演處理普克托撕毀認(rèn)罪書的段落時,采取了一種極為生活化的表達(dá):他的妻子站在身旁,無情荒謬的法官站在他的身旁,堅守內(nèi)心良知的鄰居站在他的身旁,一切都像是真的。這是整部劇情感最充沛的時刻,是這首多聲部大合奏的高潮。但往往這樣的時刻,不用往常那種宣泄式的大喊,只需要小聲的訴求。有那么幾個時刻,我晃神了。舞臺上演的,從來都沒有在歷史上消失過,是17世紀(jì)的女巫案,是1950年代的好萊塢,是我們經(jīng)歷過的無數(shù)風(fēng)雨。愚蠢到處蔓延,以至于掌控了所有人的頭腦和生活。選擇生命,還是選擇良知,劇中那些看似態(tài)度搖擺的人——例如黑爾牧師說出的話,同樣讓人動容。
1981年,當(dāng)如今被人熟知的這部被稱為《薩勒姆的女巫》的戲劇在人民藝術(shù)劇院上演時,其中的內(nèi)容讓在場的觀眾想起了劫后余生的境遇,歷史的真相似乎穿透了國別和語言,不少年邁的觀眾紛紛起身離開座位,流下眼淚。一股難受的勁頭則把更多的觀眾釘在了座位上。當(dāng)我起身離開影院的座椅,黑暗中向身后看去,如此多和我同齡的年輕人竟也用紙巾擦去眼淚?!癟he Crucible”,熔爐,最初被黃佐臨先生譯為“嚴(yán)峻的考驗”,為了方便觀眾理解,采取了通譯《薩勒姆的女巫》。而2002年國話版之前,其實還有一版在中戲上演的《薩勒姆的女巫》。如今回看這部戲,可能留存在我們心里的不僅是那些針砭時弊,表達(dá)憤懣的臺詞,它每上演一次,都在喚醒社會和我們心中尚存的良知。