劉紹義
現(xiàn)在,有人喜歡美味,可又看不起廚師,有時(shí)還拿出“君子遠(yuǎn)庖廚”作為擋箭牌,來(lái)替自己辯護(hù)。
其實(shí),這是對(duì)“君子遠(yuǎn)庖廚”一語(yǔ)的誤解。在古代,廚師的地位是相當(dāng)高的,廚師是普遍受到社會(huì)尊重的。
唐代史學(xué)家司馬貞在司馬遷的《史記》后補(bǔ)有一篇《三皇本紀(jì)》,里面就說(shuō)人文初祖伏羲就是廚師出身:“太昊伏羲養(yǎng)犧牲以庖廚,故曰庖犧?!庇址Q“伏犧”,獲取獵物之謂也。這事早在皇甫謐的《帝王世紀(jì)》中就有記載。
這里的“庖廚”就是“庖人”,也就是現(xiàn)在的廚師。我們?cè)谥袑W(xué)時(shí)代讀過(guò)的《莊子》中的《庖丁解?!?,文中的“庖丁”就是一個(gè)姓丁的廚師。古時(shí)候還常常拿庖廚活來(lái)喻說(shuō)安邦治國(guó)之大事,老子“治大國(guó)若烹小鮮”就是一個(gè)著名的例句。劉向《新序·雜事》中也有類似的妙說(shuō),他說(shuō)一個(gè)國(guó)君就好比一個(gè)美食家,那他的大臣們就是一個(gè)個(gè)廚師了。據(jù)《尚書(shū)·說(shuō)命下》記載,商王武丁贊美他的名相傅說(shuō)時(shí)也說(shuō):“若作酒醴,爾惟曲糵;若作和羹,爾惟鹽梅。”這里武丁就把傅說(shuō)比作釀酒的酵母、調(diào)羹的鹽梅。
既然廚師在古代廣受尊重,那《孟子》為什么還說(shuō)“君子遠(yuǎn)庖廚”呢?其實(shí),有人把此語(yǔ)望文生義了。這句話是孟子與齊宣王在談到君子的仁慈之心時(shí),說(shuō)君子對(duì)于飛禽走獸,看到它們活著就不忍心看到它們死去,聽(tīng)到它們臨死前的悲鳴聲,就不忍心吃它們的肉了,所以君子應(yīng)該住在遠(yuǎn)離廚房的地方,不讓他們看到宰殺禽獸的場(chǎng)面,不讓他們聽(tīng)到禽獸死前慘烈的叫聲。這句話最早應(yīng)見(jiàn)于《禮記·玉藻》中:“君子遠(yuǎn)庖廚,凡有血?dú)庵惛ド碹`也?!?/p>