逯耀東
清宣統(tǒng)元年(1909年),上海美國基督教會出版了一本《造洋飯書》,“洋飯”就是現(xiàn)在常說的“西餐”。這是一本很有趣的食譜,和中國傳統(tǒng)的食譜、食經(jīng)不同。
首先是《廚房條例》,特別強(qiáng)調(diào)做廚師的,有三件事應(yīng)該留心:第一,要將各樣器具、食物擺好,不可錯亂;第二,要按著時刻,該做什么,就去做,不可亂做,慌忙無主意;第三,要將各樣器具刷洗干凈。并且說所有蛋皮、菜根、菜皮等,不準(zhǔn)丟在院內(nèi),必須放在筐里,每日倒在大門外的僻靜之處,免得家里的人受病。肉板、面板使用后即擦,不準(zhǔn)別用,開(水)壺,只準(zhǔn)燒水,不準(zhǔn)煮別物。
在廚師入廚做羹湯之前,先教導(dǎo)廚師如何維持廚房的整潔和秩序,這是當(dāng)時一般家庭和廚師所沒有的觀念。袁枚的《隨園食單》中有《須知單》,他說:“學(xué)問之道,先知而后行,飲食亦然,作須知單。”其中有“潔凈須知”一條,即“切蔥之刀,不可以切筍;搗椒之臼,不可以搗粉。聞菜有抹布?xì)庹?,由其布之不潔也;聞菜有砧板氣者,由其板之不凈也。工欲善其事,必先利其器。良廚先多磨刀,多換布,多刮板,多洗手,然后治菜”。不過,袁枚的《須知單》有配搭、調(diào)劑、火候、遲速等須知,旨在烹調(diào)技術(shù)的須知,而不在廚房環(huán)境的衛(wèi)生和整潔。
《造洋飯書》除去《廚房條例》,共分湯、魚、肉、蛋、菜、糕、雜類等共二十五章,二百六十七種品類和半成品的烹調(diào)方法。其中有“煎魚”法:“先洗凈了魚,揩干。拿鹽、辣椒撒在魚上,將豬油放在鍋內(nèi),燒滾;把魚先浸在生雞蛋內(nèi),后沾上苞米面,或用饅頭屑,煎成黃色?!逼渲品ㄅc今同。
饅頭屑即面包屑,《造洋飯書》書后附有英文索引,其中許多譯名和現(xiàn)在不同,如咖啡為“磕肥”,小蘇打?yàn)椤?噠”,布丁為“樸定”,巧克力為“知古辣”等。
西餐至遲在明代后期,已隨傳教士與洋商登岸中國了。只是不普及,也無資料可稽。
清乾隆年間,袁枚《隨園食單》中已有“西洋餅”制法的記載:“用雞蛋清和飛面作稠水,放碗中。打銅夾剪一把……銅合縫處不到一分。生烈火烘銅夾,撩稠水,一糊一夾一熯,頃刻成餅。白如雪,明如綿紙,微加冰糖、松仁屑子。”《紅樓夢》中出現(xiàn)了許多西洋用品,但飲食方面未見洋飯。自鴉片戰(zhàn)爭后五口通商,歐美傳教士與商人東來者眾,西餐也漸漸在中國流行起來。上海福州路的一品香,是中國最早的西餐館。北京則在庚子后,有北京飯店的西餐部。廣州最早的西餐館,可能是太平館。西餐傳入中國后,為了適應(yīng)中國人的口味,已稍加改變。
這種西餐中制,或中料西烹,是西餐傳入中國后的轉(zhuǎn)變。當(dāng)年粵式西餐中的“金必多湯”,即奶油濃湯加火腿、胡蘿卜與鮑魚等制成,其中的胡蘿卜就象征“多金”。西餐制法,初不立文字,由師傅口傳心授?!对煅箫垥肥侵袊钤绲奈鞑褪匙V,其中也透露出一些中國近代東西文化交流的信息。
(萊弗特摘自廣西師范大學(xué)出版社《寒夜客來——中國飲食文化散記之二》一書)