国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

語言政策民族志本土化路徑探究*

2024-04-15 18:55:23鄭詠滟王思璇
關(guān)鍵詞:民族志范式研究者

鄭詠滟, 王思璇

(復(fù)旦大學(xué) 外國語言文學(xué)學(xué)院,上海 200433)

引 言

當(dāng)前語言政策民族志研究呈現(xiàn)出研究視角多樣化的特點,涉及多語教育(7)Weinberg, M. Scale-making, power and agency in arbitrating school-level language planning decisions[J]. Current Issues in Language Planning,2021,(22).、移民社區(qū)祖承語保留(8)Kvietok, F. Migrant bilingual youth, family, and school language policy: ethnographic insights for urban Quechua education[J]. International Journal of the Sociology of Language,2023,(280).等方面話題。這些研究闡釋了語言政策與規(guī)劃在歐洲(9)Kraft, K. Language policies and linguistic competence: new speakers in the Norwegian construction industry[J]. Language Policy,2019,(18).、美洲(10)Gallo, S., Hornberger, N. Immigration policy as family language policy: Mexican immigrant children and families in search of biliteracy[J]. International Journal of Bilingualism,2017,(3).、非洲(11)Pearson, P. Policy without a plan: English as a medium of instruction in Rwanda[J]. Current Issues in Language Planning,2014,(15).等不同文化情境中的制定、協(xié)調(diào)和實施過程,幫助厘清語言政策與規(guī)劃對不同社會主體的影響,揭示語言政策與規(guī)劃的復(fù)雜性和多樣性。這些研究也為包括語言保留與轉(zhuǎn)用、語言身份認(rèn)同、語言市場與資本在內(nèi)的理論構(gòu)建提供了豐富的實證資料。與此同時,學(xué)者也在田野調(diào)查過程中不斷反思以探尋適合全球南方(Global South)特點的研究方法,以在地化的方式更全面地揭示語言政策與規(guī)劃的特性。(12)Holmes, P., Reynolds, J.,Ganassin, S. The Politics of Researching Multilingually[C]. Bristol: Multilingual Matters,2022:1~30.

盡管國內(nèi)已經(jīng)開始結(jié)合語言政策民族志范式開展相關(guān)實證研究,但就其內(nèi)涵的討論尚不充分,基于該前沿范式的語言政策與規(guī)劃研究成果也尚未在國際社會進(jìn)行充分展示。為了構(gòu)建基于我國國情的語言政策與規(guī)劃研究學(xué)術(shù)體系并為國際語言政策與規(guī)劃研究提出中國視角與中國方案,我們有必要深化對此研究范式的理解,并基于該范式向國際社會分享我國語言政策與規(guī)劃研究的最新成果。鑒于此,本文詳細(xì)闡釋語言政策民族志的內(nèi)涵和意義,并結(jié)合當(dāng)前國際上研究方法本土化的經(jīng)驗和我國的語言國情對語言政策民族志的本土化提出建議,助力探索適合我國國情又符合國際學(xué)界前沿的語言規(guī)劃研究范式及方法,提升我國在語言政策與規(guī)劃研究中的學(xué)術(shù)話語權(quán)。

一、語言政策與規(guī)劃的研究范式和方法轉(zhuǎn)變

語言政策與規(guī)劃研究自產(chǎn)生以來經(jīng)歷了一系列研究焦點和范式上的轉(zhuǎn)變。20世紀(jì)五六十年代的語言政策與規(guī)劃研究受實證主義的影響,聚焦國家或地區(qū)層面的語言問題,致力于語言的本體和地位規(guī)劃。到了20世紀(jì)七八十年代,語言政策與規(guī)劃研究開始強調(diào)從批判主義視角審視語言政策。批判主義的學(xué)者認(rèn)為,早期的實證主義范式忽視了社會結(jié)構(gòu)的復(fù)雜性,語言政策與規(guī)劃問題應(yīng)該放在相應(yīng)的情境中,關(guān)注與語言相關(guān)的社會公平問題。20世紀(jì)90年代開始的全球化和移民潮帶來了更為復(fù)雜的語言規(guī)劃問題。大批學(xué)者開始意識到批判性方法沒有考慮到語言規(guī)劃過程中不同社會主體的角色,尤其低估了微觀個體的能動性。鑒于此,越來越多的學(xué)者開始從后現(xiàn)代主義視角關(guān)注個體層面的語言政策與規(guī)劃實踐和身份認(rèn)同等問題。(13)Ricento, T. Historical and theoretical perspectives in language policy and planning[J]. Journal of Sociolinguistics,2000,(2).在后現(xiàn)代研究范式的影響下,語言政策與規(guī)劃研究逐步轉(zhuǎn)向關(guān)注個體能動性的作用以及宏觀社會結(jié)構(gòu)和微觀主體能動性之間的辯證關(guān)系。在此基礎(chǔ)上,Ricento和Hornberger(14)Ricento, T. K., Hornberger. N. H. Unpeeling the Onion: Language Planning and Policy and the ELT Professional[J]. TESOL Quarterly, 1996,(3).提出了著名的“洋蔥”理論來比喻語言政策與規(guī)劃的多層級性。他們認(rèn)為,語言規(guī)劃中的各層級都有自己的語言政策、主導(dǎo)話語以及參與這些政策話語的社會主體。

語言政策與規(guī)劃研究經(jīng)歷的范式轉(zhuǎn)移體現(xiàn)了一種認(rèn)識論的轉(zhuǎn)變,即從將語言規(guī)劃視為無形文本轉(zhuǎn)變到將其視為一種情景化社會文化過程。(15)McCarty, T. L., Collins, J., Hopson, R. K. Dell Hymes and the New Language Policy Studies: Update from an underdeveloped country[J]. Anthropology and Education Quarterly,2012,(4).這種認(rèn)識論轉(zhuǎn)變也帶來了研究焦點的轉(zhuǎn)變。從早期注重自上而下語言規(guī)范和行為實踐的“語言規(guī)劃”,到增加了主體參與過程,使自上而下與自下而上兩種路徑相結(jié)合的“語言管理”,再到鼓勵多元主體參與互動式管理的“語言治理”。(16)戴曼純.語言政策與規(guī)劃理論構(gòu)建:超越規(guī)劃和管理的語言治理[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2021,(2).語言政策與規(guī)劃的研究方法從20世紀(jì)五六十年代大規(guī)模的人口普查、問卷調(diào)查等宏觀研究,到20世紀(jì)七八十年代的批評話語分析,逐步轉(zhuǎn)移到以個案實證研究為基礎(chǔ)的質(zhì)性研究。(17)張?zhí)靷?語言政策與規(guī)劃研究:路徑與方法[J].外語電化教學(xué),2016,(2).

隨著語言政策與規(guī)劃研究的質(zhì)性轉(zhuǎn)向,民族志(ethnography)愈發(fā)受學(xué)者關(guān)注。民族志源于人類學(xué),秉持“人類生活是通過人們對自己生活的理解而構(gòu)建的”這一本體論和認(rèn)識論立場,要求學(xué)者摒棄先驗假設(shè),長時間融入當(dāng)?shù)厣?了解參與者的經(jīng)歷和想法,從主位視角描繪和理解社會事件和社區(qū)群像(18)余華.民族志在語言政策研究中的應(yīng)用:理論與方法[J].天津外國語大學(xué)學(xué)報,2021,(2).。人類學(xué)學(xué)者使用民族志方法時常將語言實踐視為理解文化的工具,而社會語言學(xué)學(xué)者使用民族志時則將語言看作是一種社會活動,對語言實踐的宏觀和微觀語境進(jìn)行多維度分析,以更好地闡釋當(dāng)事人對特定社會文化中語言進(jìn)程的理解。(19)McCarty, T. L. Introducing Ethnography and Language Policy[A]. T. L. McCarty. Ethnography and Language Policy[C]. New York: Routledge,2011:1~28.隨著民族志在語言政策與規(guī)劃研究中的廣泛應(yīng)用,語言政策制定和實際實施之間的差距愈發(fā)明顯,即當(dāng)?shù)氐恼Z言實踐和意識形態(tài)可能與預(yù)期的語言政策相矛盾。鑒于此,Hornberger和Johnson(20)Hornberger, N. H., Johnson. D. C. Slicing the Onion Ethnographically: Layers and Spaces in Multilingual Language Education Policy and Practice[J]. TESOL Quarterly,2007,(3).針對語言政策與規(guī)劃的研究特性,對民族志的內(nèi)涵進(jìn)行了延展與創(chuàng)新,提出了語言政策民族志,以更好地捕捉語言政策與規(guī)劃中的各個環(huán)節(jié)。

二、語言政策民族志的內(nèi)涵及方法

(一)語言政策民族志的內(nèi)涵

語言政策民族志是一種用以分析政策制定(creation)、闡釋(interpretation)(有意圖地解釋)和援用(appropriation)(有選擇地使用)等多層級語言規(guī)劃進(jìn)程(language planning process)的研究范式。(21)Hornberger, N. H., Johnson. D. C. Slicing the Onion Ethnographically: Layers and Spaces in Multilingual Language Education Policy and Practice[J]. TESOL Quarterly,2007,(3).語言政策民族志不僅僅是將民族志作為數(shù)據(jù)收集的方法融到語言政策與規(guī)劃研究中,而是一種理論框架,具有自己的本體論和認(rèn)識論立場。語言政策民族志將語言視為社會實踐,語言使用者視為社會主體(social actor)。(22)Heller, M. Bilingualism as Ideology and Practice[A]. Bilingualism: A Social Approach[C]. London: Palgrave Macmillan,2007:1~22.它認(rèn)為語言政策的解釋和實施不是一個服從權(quán)威指令的線性過程,而是一個嵌在復(fù)雜社會政治經(jīng)濟背景中,包括了個人、地方、區(qū)域、國家、超國家多層次參與和互動的社會文化過程。(23)McCarty, T. L. Introducing Ethnography and Language Policy[A]. Ethnography and Language Policy[C]. New York: Routledge,2011:1~28.簡言之,語言政策民族志視角下的語言政策與規(guī)劃是一個多層級主體(agent)在特定語境下(context)的互動過程(process)。(24)Johnson, D.C.Language Policy[M].Basingstoke: Palgrave Macmillan,2013:43~47.官方政策文件僅是這個過程的一部分,除此之外,還涉及語言政策的社會情境和不同社會主體的參與等。這些部分相互交織作用,形成了一個動態(tài)的交叉平面。一方面,宏觀的語言政策和制度逐步滲透到日常語言生活中,影響個體的語言社會化過程;另一方面,個體和群體的語言慣習(xí)(linguistic habitus)一定程度上也會對語言政策的實施甚至制定產(chǎn)生影響。受不同的社會歷史文化因素影響,語言政策與規(guī)劃的交織和互動過程各不相同,具有多樣性、動態(tài)性和復(fù)雜性。

對此,語言政策民族志要求研究者密切關(guān)注宏觀、中觀和微觀層面的語言政策與規(guī)劃過程以及這些過程規(guī)范化中所涉及的權(quán)利關(guān)系。換言之,在關(guān)注官方政策、法律法規(guī)的同時,需要審視隱性的政策過程,包括政策話語、構(gòu)建政策話語的方式和語言意識形態(tài)等。研究者需要意識到語言政策與規(guī)劃過程的社會經(jīng)濟政治嵌入性質(zhì),密切關(guān)注當(dāng)?shù)噩F(xiàn)實,將語言政策與規(guī)劃置于更大的社會文化背景中,厘清語言政策實施過程中所涉及的物質(zhì)和象征性資源。同時,研究者需要著眼于社會主體,精細(xì)化闡明社會主體的具體語言實踐及其參與語言政策與規(guī)劃的細(xì)微差別,包括其如何創(chuàng)造性地解釋、實施或者抵抗有關(guān)語言政策,從而探索這些實踐如何反過來重構(gòu)社會意義和社會類別。(25)Heller, M. Bilingualism as Ideology and Practice[A]. Heller M. Bilingualism: A Social Approach[C]. London: Palgrave Macmillan,2007.通過這種方式揭示宏觀結(jié)構(gòu)和個體語言使用者能動性的張力(tension),并彌合宏觀和微觀社會生活的差距。

(二)語言政策民族志的研究方法

相應(yīng)的,在研究方法上語言政策民族志要求研究者跟蹤情境實踐,聆聽不同社會主體的聲音,從客位和主位視角近距離、長時間觀察社會主體在語言政策與規(guī)劃過程中具體的語言實踐和能動性。(26)Hornberger, N., Tapia, A., Hanks, D., etc. Ethnography of language planning and policy[J]. Language Teaching,2018, (2).Johnson(27)Johnson,D. C. Language Policy[M].Basingstoke,UK: Palgrave Macmillan,2013:149~151.給出了5個數(shù)據(jù)收集的范疇:(1)包括政策制定者和實施者在內(nèi)的各個政策主體;(2)政策文本中體現(xiàn)的政策意圖;(3)政策的制定、闡釋和援用;(4)政策話語;(5)政策所處的動態(tài)社會環(huán)境和歷史語境。這意味著除了常用的政策文獻(xiàn)搜集、社會語言學(xué)調(diào)查問卷、訪談等方法,研究者需要深入社區(qū)、學(xué)校甚至家庭,參與并體驗其日常的語言生活,對研究主體的群像和個體展開充分描摹。同時,研究者需要保持開放性和敏感度,盡可能捕捉研究主體參與語言生活的各種細(xì)節(jié),收集日記、社交媒體動態(tài)等多模態(tài)數(shù)據(jù),充分挖掘參與者的主觀態(tài)度和心理情感等,深層次揭示語言政策與規(guī)劃運行的內(nèi)部機理。

當(dāng)堆料裝置進(jìn)料裝置開始裝載物料時,尾部放置到地面指定的散裝車卸料點,進(jìn)料裝置開始進(jìn)料,物料開始進(jìn)入皮帶機系統(tǒng)。

語言政策民族志為語言政策與規(guī)劃研究提供了獨特的視角,尤其是為探索語言政策與規(guī)劃過程提供了一種強有力的手段。首先,語言政策民族志幫助研究者較全面和深入地分析語言現(xiàn)象。語言政策民族志既關(guān)注政策文本和政策話語,又關(guān)注政策參與者,兼顧政策參與者和廣泛社會文化過程之間的密切聯(lián)系。這種整體性闡述為了解當(dāng)?shù)氐恼Z言規(guī)劃提供了雄厚的實證基礎(chǔ)。其次,通過追蹤社會主體如何解釋、執(zhí)行、重構(gòu)或抵制語言政策,語言政策民族志克服了先前只關(guān)注宏觀語言政策的局限性,可以為語言政策進(jìn)程提供更準(zhǔn)確的信息和啟示。(28)Hornberger, N. H., Johnson. D. C. The Ethnography of Language Policy[A]. McCarty. T. L. Ethnography and Language Policy[C]. New York: Routledge,2011:273~289.再者,語言政策民族志關(guān)注隱性的動機和意識形態(tài),為語言政策中的意識形態(tài)研究提供了可能,并由此引發(fā)了學(xué)科對邊緣化群體語言使用背后的社會經(jīng)濟結(jié)構(gòu)的關(guān)注,(29)Johnson, D. C., Ricento. T. Conceptual and theoretical perspectives in language policy and planning: Situating the ethnography of language policy[J]. International Journal of Sociology of Language,2013, (2).從而推動社會公平相關(guān)研究的開展(30)Hornberger, N. H. Nichols to NCLB: Local and global perspectives on US language education policy[A]. O. Garcia, T. Skutnabb-Kangas, Torres-Guzman. M. E. Imagining Multilingual Schools[C]. Bristol: Multilingual Matters,2006:223~237.。最后,語言政策民族志聚焦語言政策與規(guī)劃活動中各個層面的關(guān)聯(lián),有助于擴展當(dāng)前對于語言政策與規(guī)劃屬性的認(rèn)識,拓寬語言政策與規(guī)劃的研究視域。

三、語言政策民族志在實證研究中的應(yīng)用

語言政策民族志在國際上已經(jīng)得到了充分的認(rèn)可和應(yīng)用,涉及不同的研究情境、研究對象和研究目標(biāo)。下面將展示該范式在3個研究中的應(yīng)用,并探討其在具體研究中的作用。這3個研究均為當(dāng)前運用了語言政策民族志的較新成果,且對語言政策民族志在研究中的作用進(jìn)行了闡述。這3個案例覆蓋家庭、學(xué)校和工作等場域,涉及了國家通用語、移民者祖裔語、雙語教育等,對我國不同情境的研究都有一定的借鑒價值。需要指出的是,盡管中國學(xué)者已有較多優(yōu)質(zhì)的以民族志為路徑的社會語言學(xué)研究,(31)董潔.民族志研究視角下的語言身份認(rèn)同:兩例北京農(nóng)民工子女個案[J].語言學(xué)研究,2014,(1);董潔.全球化語境下北京“海歸”的語言社會身份——民族志個案研究報告[J].語言學(xué)研究,2016,(1);Li, J., Zheng, Y. Enacting multilingual entrepreneurship: an ethnography of Myanmar university students learning Chinese as an international language[J]. International Journal of Multilingualism,2023,(3).但是嚴(yán)格意義上的語言政策民族志研究為數(shù)不多。因此,除一個國內(nèi)案例外,另外兩個案例為國外的研究,希望“他山之石”能激發(fā)國內(nèi)學(xué)者的研究靈感。

(一)中國“誦讀經(jīng)典”的實施

Yu和Johnson(32)Yu, H., Johnson, D. Language policy and governmentality: Chanting the Chinese Classics[J]. Current Issues in Language Planning,2023,(3).聚焦于我國“誦讀中國經(jīng)典”的政策活動,以志愿者教師和學(xué)生家長的雙重身份對杭州的一所社區(qū)誦讀經(jīng)典學(xué)校進(jìn)行參與式觀察,通過參加教師會議、家長會、家訪等方式收集到多元數(shù)據(jù)。研究詳細(xì)闡釋了政府如何通過電視轉(zhuǎn)播、舉辦吟誦比賽等形式大力推廣這一政策。同時,學(xué)校和家長也“援用”(appropriate)這些政策活動,通過各種方式鼓勵學(xué)生誦讀中國古典文學(xué)。這些策略成功激發(fā)了孩子學(xué)習(xí)和背誦中國經(jīng)典的興趣,進(jìn)一步增強了少年兒童的文化自信。研究者得出結(jié)論,我國這種自上而下融會貫通的語言政策治理策略是一種儒家哲學(xué)的體現(xiàn)。

在該研究中,語言政策民族志方法通過凸顯語言政策的主體、情境和過程,揭示了官方語言政策的實施方式和效果。通過該方法,研究者得以對從國家政策到中觀學(xué)校實踐再到微觀家長決策的多層級語言政策“洋蔥”進(jìn)行切片,揭示教育組織關(guān)鍵主體以及他們在語言政策與規(guī)劃過程中的行為和作用。

(二)挪威建筑業(yè)的多語制

Kraft(33)Kraft, K. Language policies and linguistic competence: new speakers in the Norwegian construction industry[J]. Language Policy,2019, (18).聚焦挪威建筑業(yè)的語言使用,探討外籍工人如何在工作場所獲得新說話者的地位(status as new speakers in workplace)?;谡Z言政策民族志,研究者著眼包括立法、業(yè)界和工作場地在內(nèi)的多個場域的語言管理措施。除了對建筑行業(yè)相關(guān)政策的文本分析外,研究者在2014~2015年間對挪威的3個建筑工地進(jìn)行了為期一年多的觀察,記錄了工地工友的對話,并對工人、工地負(fù)責(zé)人等進(jìn)行了訪談以了解其語言態(tài)度及語言使用等。研究發(fā)現(xiàn)建筑行業(yè)的語言管理強調(diào)國家語言挪威語的多種價值,為外籍工人的職業(yè)生涯帶來了挑戰(zhàn)。“外籍工人”身份總是被與“缺乏溝通能力”捆綁在一起,且被認(rèn)為是“造成事故”的主要原因。說斯堪的納維亞語的人被視作最具有語言能力的人,而“外國人”或“移民工人”則被看作實際溝通的阻礙。研究者表示,語言政策無形中成了工種和職位分配的影響因素,不同語言能力的工人在一定程度上享受著不同的待遇或特權(quán)。

在語言政策民族志的指導(dǎo)下,研究者將語言政策作為一個過程而非固定的結(jié)果進(jìn)行探究,由此得以關(guān)注影響這一過程的各種社會背景因素,從而厘清了社會主體在解讀和執(zhí)行不同層級語言政策中的作用,揭示了除去個人語言能力之外的社會經(jīng)濟結(jié)構(gòu)因素。

(三)美國墨西哥移民家庭的語言規(guī)劃

Gallo和Hornberger(34)Gallo, S., Hornberger, N. Immigration policy as family language policy: Mexican immigrant children and families in search of biliteracy[J]. International Journal of Bilingualism,2017,(3).聚焦父母被驅(qū)逐出美國的墨西哥裔小學(xué)生群體,了解他們?nèi)绾卧诟改副或?qū)逐回原籍的情況下參與和改變家庭語言政策,以及美國和墨西哥的單語教育意識形態(tài)是如何影響其家庭語言政策和移民決策的。研究者對7位參與者在家庭和學(xué)校的語言實踐進(jìn)行了長達(dá)3年的追蹤,研究方法包括對孩子和父母的訪談、家庭活動錄像收集和參與式觀察、學(xué)校課堂觀察以及學(xué)校老師訪談等。研究發(fā)現(xiàn),學(xué)校教育和歸屬空間的復(fù)雜互動是跨國家庭決定分離或團(tuán)聚的首要因素。當(dāng)前美國的學(xué)校教育并未將移民兒童的雙語能力視為一種資源,這種單語意識形態(tài)限制了移民兒童的升學(xué)機會。研究者認(rèn)為學(xué)校應(yīng)該認(rèn)識到跨國家庭學(xué)生的優(yōu)勢和其面臨的困境,打開有利于多語言實踐和身份的語言政策實施和意識形態(tài)空間(implementational and ideological spaces),以更好地保證其利益。

研究者充分認(rèn)可語言政策民族志的理論和方法論意義。他們指出,語言政策民族志提供了全面的分析框架,詳盡描述學(xué)生如何參與家庭和學(xué)校的語言政策與規(guī)劃活動,揭示了語言政策與規(guī)劃的隱蔽動機、內(nèi)在意識形態(tài)。此外,語言政策民族志使其不再拘泥于個體家庭本身,而是將家庭語言政策與規(guī)劃和學(xué)校語言政策與規(guī)劃以及更為宏觀的國家移民政策相關(guān)聯(lián),看到家庭的語言政策與規(guī)劃是如何被其他層級的語言政策與規(guī)劃和意識形態(tài)影響的。

四、語言政策民族志的本土化路徑思考

我國的語言政策與規(guī)劃研究蓬勃發(fā)展,形成了自己的研究特色和范式,(35)陳練文,李信.基于文獻(xiàn)計量的語言政策與規(guī)劃學(xué)科溯源與熱點研究[J].語言文字應(yīng)用,2021,(2).但也存在著對微觀領(lǐng)域關(guān)注不足、缺乏實證研究等問題。為形成完善的研究體系,國外語言政策與規(guī)劃研究的經(jīng)驗可作為他山之石。(36)高雪松,康銘浩.國外語言政策研究的問題和路徑[J].語言文字應(yīng)用,2021,(1).語言政策民族志帶來的認(rèn)識論和方法論視角對于我國語言政策與規(guī)劃研究的發(fā)展有一定的意義,可將其吸收進(jìn)我國語言政策與規(guī)劃研究范式中。但需要注意的是,語言政策民族志的認(rèn)識論和方法論仍然根植于“西方”學(xué)術(shù)體系,絕不可不加鑒別地用在中國本土語言政策與規(guī)劃研究中。“西方”一詞被學(xué)者們指從歐洲和北美世界觀中提取的一套知識體系和世界觀。由于全球南北經(jīng)濟和政治權(quán)利的差異,西方知識體系被不斷傳播、內(nèi)化和鞏固。(37)Smith, L.T. Decolonizing Methodologies: Research and Indigenous Peoples (2nd ed) [M]. New Zealand: University of Otago Press, 2012:58~72.這導(dǎo)致了西方知識體系和思維方式的中心化。學(xué)界不得不以西方認(rèn)識論和研究范式為標(biāo)準(zhǔn),定義什么是科學(xué)的知識和研究方法,為了符合這些標(biāo)準(zhǔn),非西方語境下的研究也不得不遵循既定的研究范式,即使這套范式未必適合于該情境(38)Held, M. B. E. Decolonizing research paradigms in the context of settler colonialism: An unsettling, mutual, and collaborative effort[J]. International Journal of Qualitative Methods,2019.。由此,其余群體,尤其是少數(shù)群體的知識體系被逐漸邊緣化甚至徹底被排除在外。這導(dǎo)致了一種認(rèn)知不公(epistemic injustice),同時也導(dǎo)致學(xué)界忽略了探究適合于非西方背景的語言規(guī)劃理論。這在我國的語言規(guī)劃政策研究中也是不可忽視的問題。

我國的社會語言環(huán)境具有獨特性,不僅涉及國家通用語的推廣和普及,還包括各地區(qū)方言和少數(shù)民族語言的傳承和保護(hù)以及國際通用語的教育等問題。這種復(fù)雜且獨特的多語多言環(huán)境要求我們構(gòu)建適用于中國社會的語言規(guī)劃理論框架(39)趙蓉暉.反思語言政策與語言規(guī)劃研究中的五個意識[R].第八屆中國語言政策于語言規(guī)劃學(xué)術(shù)討論會,2022.。理論的本土化前提是方法論的本土化。因此,我們要根據(jù)中國的語情對語言政策民族志這一主流的研究范式進(jìn)行本土化,探求真正適合于中國特色的語言政策民族志。下面將對語言政策民族志的本土化提出3點建議。

(一)培養(yǎng)本土文化意識,將研究置于地方歷史文化中進(jìn)行闡釋

語言政策民族志的本土化需要研究者樹立知識體系多元化的意識,理解知識構(gòu)建方式存在的差異,摒棄既往形成的固定觀念和由西方系統(tǒng)主導(dǎo)的學(xué)術(shù)模式,(40)Mignolo W. D., Walsh C. E. On decoloniality: Concepts, analytics, praxis[M]. Duke University Press,2018:194~210.充分意識到本土知識的獨特價值,以開放的態(tài)度對待不同的知識。在2022年出版的《The Politics of Researching Multilingually》一書中,眾多學(xué)者分享了在多元文化環(huán)境中開展研究遇到的困境,并探討了他們?nèi)绾胃鶕?jù)當(dāng)?shù)卣Z言文化的復(fù)雜性重新設(shè)計研究以更好地處理傳統(tǒng)西方研究范式和具體研究實踐中的沖突。例如,Backhaus(41)Backhaus, B. Interpreting Cognitive Justice: A Framework for Interpreters as Co-researchers in Postcolonial Multilingual Research[A]. Holmes, P., Reynolds, J., Ganassin, S.The Politics of Researching Multilingually[C]. Bristol: Multilingual Matters,2022:229~246.把協(xié)助其收集數(shù)據(jù)的印度農(nóng)村當(dāng)?shù)乜谧g員視為共同研究者,他指出口譯員不單單是在完成口譯工作,在日常交流中還提供了對當(dāng)?shù)匚幕脑敿?xì)闡述和獨特見解,這些觀點和知識幫助研究者解釋了當(dāng)?shù)卣Z言與知識系統(tǒng)、文化、歷史之間的內(nèi)在關(guān)聯(lián)。如果從純粹西方理論和方法體系出發(fā),口譯員僅僅擔(dān)任傳遞信息的職責(zé),并未對知識創(chuàng)造做出實質(zhì)性貢獻(xiàn)。但是從Backhaus的案例中可以發(fā)現(xiàn),一旦深入到多語多文化的田野中,口譯員的職責(zé)則超越了譯員本身,而成了知識生產(chǎn)不可或缺的環(huán)節(jié)。書中其余案例也都充分闡釋了對本土語言和知識保持敏感的必要性。第二作者在我國西雙版納布朗山鄉(xiāng)對布朗族語言使用進(jìn)行田野調(diào)查時,訪談問題設(shè)計一開始均按照西方體系規(guī)范(如避免直接問題、引導(dǎo)性問題等),但深入田野之后發(fā)現(xiàn)如若拘泥于西方體系規(guī)范則很難與當(dāng)?shù)卮迕襁M(jìn)行互動,更不用說建立信任關(guān)系。作者掙脫規(guī)范束縛,效仿當(dāng)?shù)卮迕袢粘=涣鞯姆绞?在聊天中開展訪談卻得到意想不到的效果,最終完成了民族志研究。

因此,在探究適合我國的語言政策民族志方法時,應(yīng)充分了解研究所處的社會歷史背景,對地方文化和歷史保持敏感,聆聽不同研究主體的聲音,將研究置于相應(yīng)的語境中進(jìn)行闡釋和理解,以此更好地產(chǎn)生具有批判性和解釋性觀點。語言政策與規(guī)劃研究涉及我國語言問題的各個方面,對制定國家語言文字方針政策等意義重大,是我國語言國情研究不可或缺的部分,需要符合我國特色的語言國情研究體系。(42)戴慶廈,袁夢.新時代語言國情研究的四大熱點[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2022,(6).具體來說,我國語言資源豐富,國家通用語、地方方言、少數(shù)民族語言百花齊放,這要求研究者在實地調(diào)研時充分了解當(dāng)?shù)氐恼Z言生態(tài),摸清不同群體的語言使用習(xí)慣、語言風(fēng)格、語言禁忌等,以符合參與者日常話語習(xí)慣的方式進(jìn)行溝通交流并建立信任關(guān)系。此外,研究者需要提升對本土文獻(xiàn)的挖掘和使用意識,利用好國內(nèi)高水平文獻(xiàn)和數(shù)據(jù)資源,培養(yǎng)學(xué)術(shù)自信,堅持語言政策與規(guī)劃研究中的中國立場。(43)沈騎,孫雨.從《語言政策》期刊看中國語言規(guī)劃研究的國際話語權(quán)[J].語言戰(zhàn)略研究,2022,(41).這也是以學(xué)術(shù)研究為載體發(fā)出中國聲音,講好中國故事,提升我國語言規(guī)劃研究的國際學(xué)術(shù)話語權(quán)的關(guān)鍵(44)文秋芳.論外在學(xué)術(shù)語言和內(nèi)在學(xué)術(shù)語言——兼及中國特色學(xué)術(shù)話語體系構(gòu)建[J].語言戰(zhàn)略研究,2022,(5).。

(二)積極探索替代性認(rèn)識論、方法論和其他會話資源

語言政策民族志本土化不是將西方的方法和本土的方法二元對立,也不是完全放棄西方范式而轉(zhuǎn)以非西方范式為中心。相反,語言政策民族志的方法論本土化強調(diào)的是兼收并蓄、中外融通。正如文秋芳教授所說,“我們要做的是建立中國概念、范疇、方法。但中國學(xué)術(shù)體系無法建立在真空中,它必須能與已有的西方學(xué)術(shù)體系互動,才能建立彼此間的聯(lián)系,日后才可以在同一平臺上對話,否則自創(chuàng)的概念、范疇、方法等只能是中國學(xué)者內(nèi)部的‘自說自話’,國外學(xué)者難以理解?!?45)文秋芳.論外在學(xué)術(shù)語言和內(nèi)在學(xué)術(shù)語言——兼及中國特色學(xué)術(shù)話語體系構(gòu)建[J].語言戰(zhàn)略研究,2022,(5).因此,我們不僅需要扎根中國經(jīng)驗,把握中國特色,厘清我國的語言現(xiàn)實和語言歷史,系統(tǒng)性把握我國語言國情,(46)戴慶廈.從語言上論中華民族共同體的認(rèn)同[J].民族語文,2022,(2).關(guān)注我國語言政策與規(guī)劃的具體實踐;也需要放眼國際,加強與國際學(xué)界的對接,借鑒有價值的概念理論,思辨性地提出具有中國特色的語言政策理論及概念,并以此反哺國際語言政策學(xué)科的發(fā)展,(47)沈騎,康銘浩.面向重大突發(fā)公共衛(wèi)生事件的語言治理能力規(guī)劃[J].新疆師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2020,(5).實現(xiàn)中外知識雙向循環(huán)。(48)文秋芳.學(xué)術(shù)國際話語權(quán)中的語言權(quán)問題[J].語言戰(zhàn)略研究,2021,(3).在語言政策民族志本土化的問題上,我們需要充分認(rèn)識到語言政策民族志在國際語言政策與規(guī)劃研究中的理論與實踐經(jīng)驗對于解決中國語言政策與規(guī)劃研究問題的借鑒意義,例如歐洲國家的多外語教育政策對我國中小學(xué)多語種外語教育的啟示。同時,我們也需要思考我國的傳統(tǒng)文化知識體系,如儒家和道家思想、新儒家思想以及包括費孝通先生在內(nèi)的眾多學(xué)者提出的理論概念如何能夠成為替代性認(rèn)識論和方法論,擴充語言政策民族志的內(nèi)涵和視角,豐富其理論邊界,從而對世界的語言政策與規(guī)劃知識體系貢獻(xiàn)中國經(jīng)驗、中國方案。這要求研究者拓寬自己的知識面,積極探索替代性認(rèn)識論、方法論和其他會話資源,挖掘出中國特色的知識體系,以平衡開放的態(tài)度取長補短,融合西方和本土角度,兼收并蓄,文明互鑒,打造中外互聯(lián)互通的學(xué)術(shù)話語體系。(49)鄭詠滟.后疫情時代的多語研究:反思與展望[J].當(dāng)代外語研究,2021,(1).

(三)堅持中國立場,保持批判性反思

語言政策民族志本土化需要堅持中國立場,基于我國語言國情,解決我國當(dāng)下語言問題。例如,我國的語言政策與規(guī)劃研究,對內(nèi)需要研究如何深化國家通用語言文字推廣普及,鑄牢中華民族共同體意識;對外則需要系統(tǒng)增強中國語言文字的影響力(50)張?zhí)靷?語言政策的話語研究路向:淵源、特征與本土化思考[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2023,(3).;同時兼顧做好國內(nèi)話語與國際話語的融通。

在扎根祖國大地、解決本土問題的前提下,語言政策民族志本土化有必要進(jìn)一步反思慣用的認(rèn)識論、方法論和理論框架以及研究實踐,以此催生新的見解,利用這些見解探討出適合的本體論和方法論并反哺研究實踐。這里的反思性包括3層含義:一是對于研究實踐的反思,即全面審視整個研究過程和研究者在研究中的角色,看到使用的研究范式和研究方法所帶來的潛在影響,從而改進(jìn)研究實踐。例如,Keikelame和Swartz(51)Keikelame, M. J., Swartz, L. Decolonising research methodologies: lessons from a qualitative research project, Cape Town, South Africa[J]. Global Health Action,2019,(1).在反思其在南非的研究經(jīng)歷時指出,研究人員應(yīng)尊重本地社區(qū)的價值觀和文化信仰,且應(yīng)充分承認(rèn)參與者的重要貢獻(xiàn),將其視為共同的研究者。以上反思內(nèi)容幫助研究者修正了自己的研究實踐,將自己從僅為學(xué)術(shù)目的進(jìn)行研究的研究者轉(zhuǎn)變?yōu)榫哂猩鐣P(guān)懷的研究者,更好地為邊緣性群體發(fā)聲。二是對所用術(shù)語概念的反思。對所采用的術(shù)語概念不能只是照葫蘆畫瓢,而需進(jìn)行深度辨析,構(gòu)建嚴(yán)密的邏輯體系。方小兵(52)方小兵.何為“隱形語言政策”?[J].語言戰(zhàn)略研究,2021,(35).對于源自英文的“隱性語言政策”這一概念的深度辨析便是很好的例子。通過一一拆解原意中糅合的眾多概念,方小兵厘清了該概念的內(nèi)核,糾正了常見的理解謬誤,并根據(jù)中文話語體系重新界定了其內(nèi)涵——將隱性語言政策定義為“沒有顯性的文本或話語依托,而是在語言生活中表征為某種實踐機制的語言政策”。這種基于概念的反思不僅提高了概念本身的闡釋力,也對構(gòu)建符合中國特色的話語體系有重要意義。第三維度的反思是對于學(xué)者自身學(xué)術(shù)思維支配體系的反思。學(xué)者要對自己固有的學(xué)科思維進(jìn)行深度剖析,審視自己是否過度依賴來自某一特定語言話語體系的概念;要努力掙脫固有的單一學(xué)術(shù)思維模式,尤其是沖破原有的“西方”學(xué)術(shù)思維定式(53)文秋芳.論外在學(xué)術(shù)語言和內(nèi)在學(xué)術(shù)語言——兼及中國特色學(xué)術(shù)話語體系構(gòu)建[J].語言戰(zhàn)略研究,2022,(5).,從而提高自身的思辨性和創(chuàng)新性。在新冠疫情期間,眾多學(xué)者結(jié)合我國抗疫中的語言實踐提出了應(yīng)急語言服務(wù)需求和機制(54)李宇明,趙世舉,赫琳.“戰(zhàn)疫語言服務(wù)團(tuán)”的實踐與思考[J].語言戰(zhàn)略研究,2020,(3);王海蘭,李宇明.試論粵港澳大灣區(qū)的應(yīng)急語言服務(wù)需求[J].語言政策與規(guī)劃研究,2021,(14).、應(yīng)急語言能力方略(55)王輝.國家治理視野下的應(yīng)急語言能力建設(shè)[J].語言戰(zhàn)略研究,2020,(5).、危機溝通語言管理過程模型(56)鄭詠滟.新冠疫情中上海危機溝通語言管理過程研究[J].語言戰(zhàn)略研究,2021,(3).、重大突發(fā)公共衛(wèi)生事件的語言治理能力規(guī)劃框架(57)康銘浩,沈騎.國際語言政策與規(guī)劃的新進(jìn)展[J].當(dāng)代外語研究,2020,(6).等理論框架。這種不拘泥于特定學(xué)術(shù)思維,基于中國語境和中國經(jīng)驗創(chuàng)造性探究語言規(guī)劃理論的實踐,便是一種反思精神的體現(xiàn)。

結(jié) 語

語言政策民族志是語言政策與規(guī)劃研究的一個新路徑,該路徑將語言政策與規(guī)劃視為嵌在復(fù)雜社會結(jié)構(gòu)背景中的、包括了個人、地方、區(qū)域、國家、超國家多層次參與和互動的社會文化過程。本文對語言政策民族志的內(nèi)涵及應(yīng)用進(jìn)行了闡釋,指出語言政策民族志可以被應(yīng)用到我國語言政策與規(guī)劃研究中,但是需要結(jié)合我國的語言生態(tài)和社會特點對其進(jìn)行本土化。實現(xiàn)語言政策民族志本土化需要培養(yǎng)本土文化意識、樹立文化自信,秉持兼容并蓄、文明互鑒的態(tài)度,對既有研究范式和實踐積極反思。探究語言政策民族志本土化路徑可以助力我國語言政策與規(guī)劃理論的發(fā)展,具有重要的理論和現(xiàn)實意義。本文希望拋磚引玉,推動更多關(guān)于語言政策與規(guī)劃研究范式本土化的討論和思考,共同助力中國語言政策與規(guī)劃研究國際學(xué)術(shù)話語權(quán)以及中國特色語言規(guī)劃理論體系的構(gòu)建。

猜你喜歡
民族志范式研究者
走向理解的音樂民族志
以寫促讀:構(gòu)建群文閱讀教學(xué)范式
甘肅教育(2021年10期)2021-11-02 06:14:08
范式空白:《莫失莫忘》的否定之維
高等教育中的學(xué)生成為研究者及其啟示
關(guān)于戲曲民族志的思考
戲曲研究(2021年3期)2021-06-05 07:07:30
民族志、邊地志與生活志——尹向東小說創(chuàng)作論
阿來研究(2020年1期)2020-10-28 08:10:44
孫惠芬鄉(xiāng)土寫作批評的六個范式
民族志與非正式文化的命運——再讀《學(xué)做工》
研究者稱,經(jīng)CRISPR技術(shù)編輯過的雙胞胎已出生??茖W(xué)將如何回應(yīng)?
英語文摘(2019年2期)2019-03-30 01:48:40
管窺西方“詩辯”發(fā)展史的四次范式轉(zhuǎn)換
洛扎县| 石屏县| 治县。| 台前县| 天门市| 连江县| 瑞金市| 长乐市| 永济市| 河北省| 海口市| 阿克| 永兴县| 沈阳市| 大埔县| 红河县| 西安市| 张家口市| 沭阳县| 枣庄市| 当涂县| 杭锦后旗| 景德镇市| 天长市| 环江| 云安县| 瓦房店市| 清水县| 黄石市| 永年县| 陆川县| 房产| 通州市| 潼南县| 红桥区| 宜兴市| 芒康县| 泽州县| 顺平县| 乌兰县| 庆城县|