書(shū)深
點(diǎn)睛前:
浪花起伏,石頭靜默,我喜歡程海的細(xì)柔
小鎮(zhèn)安寧祥和,一艘漁船載動(dòng)一個(gè)落日
程海普渡眾多的魚(yú),眾多的水
普渡眾多躁動(dòng)的世俗之心
在程??春?,寬闊的海面上宜擺幾艘舊木船
依舊看不透人心,看不夠程海如同戀不夠夕陽(yáng)
船靠了岸,所有的風(fēng)都順從了景
而看似輕浮的浪花執(zhí)著無(wú)比,為了能夠親吻到岸
它們順從風(fēng),用了它們短短的一生
我順從落日,我一直在寬恕自己
車(chē)過(guò)程海,車(chē)慢一些,程海就更美一些
討厭水煮魚(yú),我愿意接受是魚(yú)的甘愿
和水的身不由己
愛(ài)情本身沒(méi)有錯(cuò),為了能夠契合
我們習(xí)慣,將完整的事物分割
點(diǎn)睛后:
浪花起伏,石頭靜默,小鎮(zhèn)祥和
眾多的魚(yú),眾多的水,眾多的世俗之心
每一艘漁船,都載著一枚落日
靠了岸……
點(diǎn)睛師評(píng)論:
我們看一首合格的詩(shī)歌,首先是語(yǔ)言的精確,其次是新鮮。太多信息,太多老生常談的話(huà),并不能增加一首詩(shī)的重量和力量。那些流傳下來(lái),我們耳熟能詳?shù)慕?jīng)典詩(shī)歌,吸引我們的,一定是未說(shuō)出的部分,是意味深長(zhǎng)的緘默。這首作品,作者沒(méi)能有效控制言說(shuō),導(dǎo)致場(chǎng)景瑣碎而意指不清,情緒過(guò)于外露而張力不足。
故而,我的建議是刪繁就簡(jiǎn)。我冒昧修改一下前面幾句,以供參考。
作者如果樂(lè)意,可以自己動(dòng)手刪減一下后半部分。