羊依德
點(diǎn)睛前:
如果站起來
或許我能看見,它的背面
枯萎的名字比想象的還瘦
時(shí)光一晃就要掉下來
矮小的身板,提著
一株緊繃的彩虹,三年守望
守成無法松綁的青絲埋伏
用力一扯,就能扯出一大把顫抖
黃昏在季節(jié)中抽穗,日頭縫了又拆開
影子翻成了舊,像火爐中青銅的灰
多了一份沉默,多了一份
變形的沖動(dòng)
點(diǎn)睛后:
如果站起來
我就能看見它的背面
枯萎的名字比想象的還瘦
時(shí)光一晃就要掉下來
矮小的身板,提著
一株緊繃的彩虹,三年守望
守成無法松綁的青絲白發(fā)
用力一扯,就能扯出一大把顫抖
黃昏也在季節(jié)中抽穗,日頭縫了又拆開
影子翻成了舊,像火爐中青銅的灰
點(diǎn)睛師評論:
首先說標(biāo)題。開始我以為作者要寫黃昏,讀了整首詩后才發(fā)現(xiàn)寫的是稻谷或麥子。因此標(biāo)題的重心“黃昏”,可以改為“稻谷”。
第一節(jié)。第一句是假設(shè),第二句也是假設(shè),就顯得不妥,或者說不夠漂亮。不如把第二句改為肯定句:“我就能看見它的背面”。節(jié)奏也跟得上。
第二節(jié)。第三句本來想表達(dá)一種無法實(shí)現(xiàn)的企盼?!盁o法松綁”已經(jīng)很明確了,“青絲埋伏”就后綴的不夠好,還顯得迷亂。不如把“埋伏”改為“白發(fā)”,“青絲”和“白發(fā)”,互為文辭,互為彩虹,又抵消那種突兀感。
第三節(jié)。根據(jù)整體文意,第一句的前半句,應(yīng)該是想強(qiáng)調(diào)時(shí)間。但把“黃昏”和“抽穗”并置在一起就失去了主體?!包S昏”后加一個(gè)“也”字會(huì)好一些。最后兩句純屬多余,能用意象說話就不用形容詞。建議直接刪掉。
這樣改下來,前兩節(jié)各四句,最后一節(jié)兩句,形式上也是可以的。
綜合來看,作者一直想在造句方面有奇特風(fēng)景或效果,但往往適得其反。
文從句順永是基本,風(fēng)景的奇異往往來自寫作過程中的自然裂變,是有具體情況的。