◎李浩,河北師范大學(xué)文學(xué)院教授。先后發(fā)表小說(shuō)、詩(shī)歌、文學(xué)評(píng)論等作品,有作品被各類選刊選載,并被譯成英、法、德、日、俄、意、韓文。出版著作《誰(shuí)生來(lái)是刺客》《將軍的部隊(duì)》等共計(jì)20余部。曾獲魯迅文學(xué)獎(jiǎng)、莊重文文學(xué)獎(jiǎng)、蒲松齡文學(xué)獎(jiǎng)、《人民文學(xué)》獎(jiǎng)、《十月》文學(xué)獎(jiǎng)等。
《阿爾茨海默先生》是一篇具有經(jīng)典氣息的童話,是的,我愿意以自己的全部來(lái)為“經(jīng)典氣息”這個(gè)凝重的詞作擔(dān)保,并篤定,我不可能輸?shù)簟K屓思?dòng),讓人感覺(jué)震顫,讓人百感交集,也讓人在讀完最后一個(gè)字之后還沉浸于它所營(yíng)造的氛圍里,無(wú)法出來(lái),也不想出來(lái)。可以說(shuō),這是我近年來(lái)讀到的最好的短篇童話,最好的!我不會(huì)在這個(gè)“最好的”判斷之后再加什么“之一”——不,它就是最好的。
所謂經(jīng)典,應(yīng)當(dāng)保障其主題的深刻與有效,“越對(duì)生活有意義,它的格局就越高”。它應(yīng)當(dāng)是新穎的、獨(dú)特的,是一種前所未有,但在你開(kāi)始閱讀第一段話、第一個(gè)章節(jié)的時(shí)候又會(huì)有某種“熟悉”的感覺(jué),而這種熟悉感,就來(lái)自“經(jīng)典氣息”,是那些經(jīng)典作品所共有的……還有,經(jīng)典的文學(xué)一定是精致的,有著完美而不著痕跡的設(shè)計(jì),增一點(diǎn)兒就會(huì)太多,減一點(diǎn)兒就會(huì)太少——總之,無(wú)論從哪個(gè)角度去看,它哪兒都合適,能夠恰到好處又總是最佳選擇。
童話中,令人驚訝的是,阿爾茨海默癥由一種可怕的疾病變成了阿爾茨海默先生,一個(gè)平常而勤懇的老人,收割人的記憶只是他必須完成的一項(xiàng)工作,是他的職業(yè)。這是創(chuàng)造,真正的創(chuàng)造,王倩“無(wú)中生有”,利用奇詭而極具魅力的想法為阿爾茨海默先生創(chuàng)造了身體和靈魂,并且有意地虛化了這一疾病的可怕。我極為贊賞這一虛化,不僅僅是出于童話這一文體的需要,或者孩子們閱讀的需要。完成這一虛化,說(shuō)明她有一顆與孩子們共有的真正童心,同時(shí)也說(shuō)明她深諳“把藥裹在糖里”的技術(shù)手段。她知道如何在平靜與平和中建立真正的張力,而這樣的張力有時(shí)會(huì)遠(yuǎn)大于渲染所給出的力量。是故,在故事開(kāi)始的時(shí)候,我們完全不會(huì)懼怕這位阿爾茨海默先生和他的職業(yè),進(jìn)而也完全不會(huì)懼怕記憶的消失,反而會(huì)覺(jué)得有些有趣——王倩給我們創(chuàng)造了一個(gè)全然陌生的童話世界,但我們似乎早就熟悉那個(gè)老頭兒,他就是我們住在幾樓的鄰居,是那個(gè)坐在院子外面曬太陽(yáng)的老人,是我們的爺爺、外公……
我還要表達(dá)贊賞的是,似乎記憶力不夠好、寫(xiě)著寫(xiě)著就有了“遺忘癥”的王倩,竟然在第三節(jié)、第四節(jié),“弄混”了阿爾茨海默先生和米卡外公的身份。說(shuō)“弄混”也許不夠確切,但至少是顯得模糊:阿爾茨海默先生似乎與米卡外公是一個(gè)人,又似乎不是,他們似乎關(guān)系疏遠(yuǎn)又似乎極為密切……整篇童話最妙的、最有卓越感的點(diǎn)就在這個(gè)似是而非、時(shí)有混淆的“模糊”上,這簡(jiǎn)直是一個(gè)有意味、有內(nèi)容、有陌生感的創(chuàng)舉,它讓我們對(duì)阿爾茨海默先生的情緒、情感可以對(duì)接給米卡的外公,又會(huì)把米卡對(duì)外公的情緒、情感和在他記憶里發(fā)現(xiàn)的東西對(duì)接給阿爾茨海默先生,他們之間因?yàn)槟:辛嘶ネ?,并使故事的?fù)雜性、情感的復(fù)雜性和對(duì)時(shí)間、記憶、遺忘和愛(ài)的復(fù)雜性悄然增值。王倩精心設(shè)計(jì)下的“不斷混淆”大大拓展了這篇童話的含量,她的“一加一”遠(yuǎn)大于三或四。我清楚王倩在這篇童話中的“試圖表達(dá)”,然而我想說(shuō)的是,這是一篇“比它的創(chuàng)造者更聰明”的文字,它有了豐富、渾濁和可以不斷延展的歧意,并充分利用了“時(shí)間”“遺忘”“記憶”等議題自帶的哲思含量,為小說(shuō)不斷增添內(nèi)涵?;蛟S,我們還記得第一節(jié)中,阿爾茨海默先生將一個(gè)音樂(lè)家的記憶鏤雕成了金色的鳥(niǎo)籠,“空蕩蕩的鳥(niǎo)籠里沒(méi)有鳥(niǎo)兒,卻總是像在無(wú)聲地吟唱著什么……”我也愿意將它看作是,針對(duì)《阿爾茨海默先生》的一個(gè)絕妙比喻。
在《阿爾茨海默先生》里,王倩埋伏了動(dòng)人的力量,她精心地安排著這力量的聚集,不疾不徐,有迂回也有沖撞,直到它們匯聚到寬闊地帶,直到它到達(dá)爆發(fā)的臨界……我驚嘆王倩埋伏的精心,更驚嘆于她對(duì)力量的控制,在這點(diǎn)上,她呈現(xiàn)了天才性和令人感佩的耐心。在短短的篇幅中,小男孩兒米卡經(jīng)歷著可見(jiàn)的成長(zhǎng),而成長(zhǎng),在如此短的篇幅以及并不以他的故事為核心的文字中若想水到渠成、令人信服地完成是極難做到的,但王倩做到了。是的,這篇童話值得說(shuō)出的還有很多,譬如節(jié)奏,譬如文字和情緒的使用,譬如故事穿插和有意的空白留出,譬如,它篇幅很短卻始終不給人局促感,鋪排和細(xì)節(jié)一個(gè)都不少,其中的拼貼、選裁也值得稱道……
經(jīng)歷了“冷靜期”,在第二次、第三次重讀之后,我依然堅(jiān)持我最初的判斷,于是這篇小評(píng)的第一句話便成為了這個(gè)樣子:“《阿爾茨海默先生》是一篇具有經(jīng)典氣息的童話……”