摘 要:本文旨在深入探討醫(yī)學(xué)英語(yǔ)和通用英語(yǔ)之間的差異。通過(guò)對(duì)詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)義、語(yǔ)用和文化等方面的詳細(xì)對(duì)比,揭示了醫(yī)學(xué)英語(yǔ)作為專門用途英語(yǔ)的獨(dú)特特征。文中引用了國(guó)內(nèi)外相關(guān)的文獻(xiàn)資料,為分析提供了堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ)。研究表明,醫(yī)學(xué)英語(yǔ)在多個(gè)方面與通用英語(yǔ)存在顯著差異,這些差異反映了醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的專業(yè)性和特殊性。了解這些差異對(duì)于醫(yī)學(xué)專業(yè)人員的學(xué)習(xí)、研究和實(shí)踐以及英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的應(yīng)用具有重要意義。
關(guān)鍵詞:醫(yī)學(xué)英語(yǔ);通用英語(yǔ);差異
一、引言
隨著全球醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的快速發(fā)展和國(guó)際交流的日益頻繁,醫(yī)學(xué)英語(yǔ)作為專門用途英語(yǔ)的一個(gè)重要分支,其重要性不言而喻。醫(yī)學(xué)英語(yǔ)與通用英語(yǔ)在多個(gè)方面存在差異,這些差異不僅體現(xiàn)在語(yǔ)言形式上,還涉及到語(yǔ)言所承載的專業(yè)知識(shí)和文化內(nèi)涵。深入研究醫(yī)學(xué)英語(yǔ)和通用英語(yǔ)的差異,對(duì)于提高醫(yī)學(xué)專業(yè)人員的英語(yǔ)水平,促進(jìn)國(guó)際醫(yī)學(xué)交流與合作具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。
二、醫(yī)學(xué)英語(yǔ)和通用英語(yǔ)的差異
(一)詞匯方面的差異
1.專業(yè)術(shù)語(yǔ)
醫(yī)學(xué)英語(yǔ)包含大量的專業(yè)術(shù)語(yǔ),這些術(shù)語(yǔ)是醫(yī)學(xué)領(lǐng)域特有的詞匯,具有精確的定義和特定的含義。例如,“cardiology”(心臟病學(xué))、“hematology”(血液學(xué))、“neurology”(神經(jīng)學(xué))等。這些專業(yè)術(shù)語(yǔ)通常來(lái)自拉丁語(yǔ)、希臘語(yǔ)或其他醫(yī)學(xué)傳統(tǒng)語(yǔ)言,其構(gòu)成和發(fā)音具有一定的規(guī)律性[1]。相比之下,通用英語(yǔ)的詞匯更加廣泛和多樣化,涵蓋了日常生活、社會(huì)、文化、科技等各個(gè)領(lǐng)域。
2.縮略詞
醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中廣泛使用縮略詞,以提高表達(dá)效率和簡(jiǎn)潔性。例如,“ECG”(心電圖,Electrocardiogram)、“MRI”(磁共振成像,Magnetic Resonance Imaging)、“ICU”(重癥監(jiān)護(hù)病房,Intensive Care Unit)等。這些縮略詞在醫(yī)學(xué)領(lǐng)域被廣泛認(rèn)可和使用,但對(duì)于非醫(yī)學(xué)專業(yè)人士來(lái)說(shuō),可能需要一定的解釋和理解[2]。通用英語(yǔ)中也有縮略詞,但它們的使用范圍和頻率相對(duì)較窄,且大多與日常生活和常用表達(dá)相關(guān),如“TV”(電視,Television)、“VIP”(重要人物,Very Important Person)等。
3.詞匯的多義性
雖然醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中的專業(yè)術(shù)語(yǔ)具有精確的含義,但一些詞匯在醫(yī)學(xué)語(yǔ)境和通用語(yǔ)境中可能具有不同的含義。例如,“cell”在通用英語(yǔ)中通常指“細(xì)胞”,但在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中,它還可以指“電池”(如“pacemaker cell”,起搏器電池)[3]。這種詞匯的多義性在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中需要特別注意,以免引起誤解。
(二)語(yǔ)法方面的差異
1.被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用
醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中經(jīng)常使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),以強(qiáng)調(diào)客觀事實(shí)和行為的對(duì)象,而不是行為的主體。例如,“The patient was diagnosed with a heart disease.”(患者被診斷患有心臟病。)這種表達(dá)方式在醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)、研究報(bào)告和臨床記錄中較為常見,有助于突出疾病的存在和診斷結(jié)果,減少主觀因素的影響[4]。相比之下,通用英語(yǔ)中雖然也使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),但使用頻率相對(duì)較低,更多地使用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)來(lái)表達(dá)各種信息。
2.名詞化結(jié)構(gòu)
醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中大量使用名詞化結(jié)構(gòu),將動(dòng)詞或形容詞轉(zhuǎn)化為名詞,以增強(qiáng)語(yǔ)言的抽象性和邏輯性。例如,“The prevention of the disease is of great significance.”(疾病的預(yù)防具有重要意義。)這種名詞化結(jié)構(gòu)使句子更加簡(jiǎn)潔、客觀,同時(shí)也突出了主題[5]。在通用英語(yǔ)中,名詞化結(jié)構(gòu)的使用相對(duì)較少,語(yǔ)言表達(dá)更加注重生動(dòng)性和形象性。
3.復(fù)雜句的使用
醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中常常使用復(fù)雜句來(lái)表達(dá)復(fù)雜的醫(yī)學(xué)概念和關(guān)系,這些句子結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),邏輯嚴(yán)密。例如,“Although the mechanism of the disease is not fully understood, recent studies have shown that certain factors may play a role in its development.”(雖然該疾病的發(fā)病機(jī)制尚未完全清楚,但最近的研究表明,某些因素可能在其發(fā)展中起作用。)這種復(fù)雜句的使用需要讀者具備較強(qiáng)的語(yǔ)法和邏輯分析能力[6]。相比之下,通用英語(yǔ)中的句子結(jié)構(gòu)相對(duì)簡(jiǎn)單,更注重語(yǔ)言的流暢性和易懂性。
(三)語(yǔ)義方面的差異
1.專業(yè)語(yǔ)義
醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中的詞匯具有特定的醫(yī)學(xué)語(yǔ)義,這些語(yǔ)義與醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的知識(shí)和實(shí)踐密切相關(guān)。例如,“inflammation”(炎癥)在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中是一個(gè)特定的病理概念,涉及到細(xì)胞和組織的反應(yīng),而在通用英語(yǔ)中,“inflammation”可能只是一個(gè)一般性的描述,表示“發(fā)炎”或“紅腫”[7]。醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中的語(yǔ)義更加精確和專業(yè),需要學(xué)習(xí)者具備一定的醫(yī)學(xué)背景知識(shí)才能準(zhǔn)確理解。
2.語(yǔ)義范圍
醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中的一些詞匯的語(yǔ)義范圍可能比通用英語(yǔ)中的對(duì)應(yīng)詞匯更狹窄。例如,“asthma”(哮喘)在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中專門指一種特定的呼吸系統(tǒng)疾病,而在通用英語(yǔ)中,“breathing problem”(呼吸問(wèn)題)可能涵蓋更廣泛的呼吸障礙情況[8]。這種語(yǔ)義范圍的差異反映了醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的專業(yè)性和精確性要求。
(四)語(yǔ)用方面的差異
1.交際目的
醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的交際目的主要是傳遞醫(yī)學(xué)信息、進(jìn)行醫(yī)學(xué)研究和臨床實(shí)踐,因此語(yǔ)言表達(dá)更加注重準(zhǔn)確性、客觀性和專業(yè)性。例如,在醫(yī)學(xué)會(huì)議上,專家們會(huì)使用醫(yī)學(xué)英語(yǔ)來(lái)介紹最新的研究成果和臨床經(jīng)驗(yàn),語(yǔ)言表達(dá)嚴(yán)謹(jǐn)、科學(xué)[9]。通用英語(yǔ)的交際目的則更加多樣化,包括日常交流、文化傳播、娛樂(lè)等,語(yǔ)言表達(dá)更加靈活、多樣。
2.語(yǔ)境依賴
醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的理解和運(yùn)用往往高度依賴特定的醫(yī)學(xué)語(yǔ)境,包括醫(yī)學(xué)知識(shí)、臨床經(jīng)驗(yàn)、專業(yè)文獻(xiàn)等。例如,在閱讀醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)時(shí),讀者需要具備一定的醫(yī)學(xué)背景知識(shí)才能理解文中的專業(yè)術(shù)語(yǔ)和復(fù)雜概念[10]。相比之下,通用英語(yǔ)的語(yǔ)境依賴相對(duì)較低,語(yǔ)言表達(dá)更加通俗易懂,更容易被廣大讀者理解。
(五)文化方面的差異
1.醫(yī)學(xué)文化
醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中蘊(yùn)含著豐富的醫(yī)學(xué)文化內(nèi)涵,包括醫(yī)學(xué)倫理、醫(yī)學(xué)價(jià)值觀、醫(yī)學(xué)傳統(tǒng)等。例如,在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中,“informed consent”(知情同意)是一個(gè)重要的概念,體現(xiàn)了醫(yī)學(xué)倫理中對(duì)患者自主權(quán)的尊重[11]。通用英語(yǔ)中的文化內(nèi)涵則更加廣泛,涵蓋了社會(huì)、歷史、文化、藝術(shù)等多個(gè)方面。
2.地域文化
醫(yī)學(xué)英語(yǔ)作為一種國(guó)際通用語(yǔ)言,在不同的國(guó)家和地區(qū)可能會(huì)存在一些地域文化差異。例如,在英國(guó)和美國(guó),醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的表達(dá)方式和習(xí)慣可能會(huì)有所不同,這與兩國(guó)的醫(yī)學(xué)教育體系、醫(yī)療實(shí)踐和文化背景有關(guān)[12]。通用英語(yǔ)也會(huì)受到地域文化的影響,但這種影響在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中可能更加明顯,因?yàn)獒t(yī)學(xué)領(lǐng)域的專業(yè)性和特殊性使得地域文化差異在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的使用中更加突出。
三、結(jié)論
醫(yī)學(xué)英語(yǔ)和通用英語(yǔ)在詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)義、語(yǔ)用和文化等方面存在著顯著的差異。這些差異反映了醫(yī)學(xué)英語(yǔ)作為專門用途英語(yǔ)的獨(dú)特性和專業(yè)性。了解這些差異對(duì)于醫(yī)學(xué)專業(yè)人員和英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)至關(guān)重要,它有助于提高醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)效果和應(yīng)用能力,促進(jìn)國(guó)際醫(yī)學(xué)交流與合作的順利進(jìn)行。在未來(lái)的學(xué)習(xí)和研究中,我們應(yīng)該進(jìn)一步加強(qiáng)對(duì)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)和通用英語(yǔ)差異的研究,不斷完善醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)體系,提高醫(yī)學(xué)專業(yè)人員的英語(yǔ)水平和跨文化交際能力,為推動(dòng)全球醫(yī)學(xué)事業(yè)的發(fā)展做出積極的貢獻(xiàn)。
參考文獻(xiàn):
[1] 李永安. 醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯特點(diǎn)及學(xué)習(xí)策略[J]. 中國(guó)醫(yī)學(xué)教育技術(shù), 2010, 24(2): 164-166.
[2] 王燕. 醫(yī)學(xué)英語(yǔ)縮略語(yǔ)的構(gòu)成及應(yīng)用[J]. 醫(yī)學(xué)信息, 2011, 24(7): 4747-4748.
[3] 張梅. 醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯的多義現(xiàn)象及其翻譯[J]. 中國(guó)科技翻譯, 2012, 25(2): 20-22.
[4] 劉法公. 論專門用途英語(yǔ)的屬性與對(duì)應(yīng)教學(xué)法[J]. 外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué), 2001(12): 25-27.
[5] 胡文仲. 英語(yǔ)的教與學(xué) [M]. 北京: 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 1989.
[6] 秦秀白. 體裁教學(xué)法述評(píng)[J]. 外語(yǔ)教學(xué)與研究, 2000(1): 42-46.
[7] 陳宏薇. 漢英翻譯基礎(chǔ)[M]. 上海: 上海外語(yǔ)教育出版社, 1998.
[8] 李文中. 語(yǔ)料庫(kù)、學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)與外語(yǔ)教學(xué)[J]. 外語(yǔ)界, 1999(1): 51-55.
[9] 束定芳, 莊智象. 現(xiàn)代外語(yǔ)教學(xué): 理論、實(shí)踐與方法(修訂版)[M]. 上海: 上海外語(yǔ)教育出版社, 2008.
[10] 黃國(guó)文. 語(yǔ)篇分析的理論與實(shí)踐——廣告語(yǔ)篇研究[M]. 上海: 上海外語(yǔ)教育出版社, 2001.
[11] 王佐良, 丁往道. 英語(yǔ)文體學(xué)引論[M]. 北京: 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 1987.
[12] 劉潤(rùn)清. 論大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)[M]. 北京: 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 1999.