〔英〕 E.C.本特利
菲利普·特倫特離開英國,去意大利游玩,住在朋友蘭西夫人的別墅里,在他到來之前,那里已經(jīng)有幾位訪客了。此時,特倫特和蘭西夫人一起站在別墅的走廊里,眺望著窗外。別墅前有一個清澈的湖,一個女人站在湖邊,與一個高大的白發(fā)男人交談,男人身邊有一只鳳頭鸚鵡。“嗯,那是我姐姐博斯沃思夫人。”蘭西夫人低聲說,“您覺得她怎么樣?”
“實際上,我更多地關(guān)注她的朋友謝弗先生。謝弗先生是我遇到的第一個荷蘭人?!碧貍愄鼗卮?,“不過,關(guān)于博斯沃思夫人,有一件事對我來說很清楚:她是我眼前最美的人。她有著低沉的、天鵝絨般的聲音。就算她要我謀殺我最好的朋友,我也會當(dāng)場就照做的?!?/p>
“菲利普,別開玩笑了。我非常關(guān)心博斯沃思夫人,她對我來說比任何其他人都重要。她有麻煩,讓我很擔(dān)心。博斯沃思爵士是個偉大的醫(yī)生,但不是一個好丈夫。我一直都知道,他們的婚姻并不成功。他們從不在一起,結(jié)婚5年了,沒有孩子?!?/p>
特倫特聳了聳肩,說:“告訴我,您為什么想讓我知道這些?!?/p>
“因為您很聰明,能了解事情的真相。我只想讓您在今天晚餐時特別觀察博斯沃思夫人,事后把您的想法告訴我。您會坐在她的對面,在我和斯通夫人之間?,F(xiàn)在,您去和她還有荷蘭人謝弗先生聊天吧。我在家里有事要做?!?/p>
那天晚上,蘭西夫婦、斯通夫婦、博斯沃思夫人、謝弗先生和特倫特共進(jìn)晚餐。晚餐開始時,博斯沃思夫人已經(jīng)在自己的房間里換了衣服出來。特倫特認(rèn)為她沒有異常。她熱情洋溢地談?wù)撝獯罄利惖囊咕?,大約10分鐘后,才沉默下來。這時,她的臉頰變得蒼白,眼神變得沉重而遲鈍。她毫無生氣地吃著晚餐,茫然地看著面前的桌子,偶爾說出一個音節(jié),來回答謝弗先生的話語。特倫特發(fā)現(xiàn),此時的博斯沃思夫人完全不是她自己,而是變成了另一個人。
一個小時后,其他人都在客廳里,蘭西夫人把特倫特帶到一邊。
“這很奇怪,相當(dāng)可怕,但我認(rèn)為很容易解釋?!碧貍愄卣f。
“藥物的作用?”蘭西夫人說。
特倫特點了點頭。
“當(dāng)然,每個人都這么認(rèn)為。這太可怕了!我丈夫和斯通夫人也都這么說。”
“但您相信不是這樣?”
“菲利普,我不知道該相信什么。聽著,在她從英國來到這里不久以后,我就問過她。她說她不知道是怎么回事,在她來到這里之前,從未發(fā)生過這種情況。她還說,她只是在某些時候覺得對一切都漠不關(guān)心,其他時候完全是正常的。然后,我直截了當(dāng)?shù)貑査欠袷褂昧酥禄脛┲惖乃幬?。她對此非常生氣,告訴我,她從來沒有也永遠(yuǎn)不會做那樣的事情。我知道,博斯沃思夫人雖然有她的缺點,但絕對誠實。何況,她從小就過著干凈、健康、衛(wèi)生的生活,從不碰任何酒精、茶或咖啡,從不使用香粉之類的東西,從不在頭發(fā)上涂油,總是用普通的肥皂。她一向很有活力?,F(xiàn)在她變成這樣,這里面絕對有問題?!?/p>
“她從來不化妝嗎?”特倫特說,“這太不可思議了。”
“對,這讓像我和斯通夫人這樣的女人很嫉妒?!?/p>
“博斯沃思夫人出現(xiàn)異常癥狀,已經(jīng)多久了?”
“今天是第7天。我懇求她去看醫(yī)生,但她討厭醫(yī)生。她說這種癥狀肯定會消失。的確,她在其余時間都很好,很活潑。但這件事對一個女人來說很嚴(yán)重,人們會因此避開她,我丈夫和斯通先生都不愿意和她說話了,只有謝弗先生還愿意?!?/p>
“謝弗先生這樣做是有理由的。剛才,他在和我聊天時,突然開始以一種奇怪的方式談?wù)摬┧刮炙挤蛉?,說據(jù)他觀察,在受過教育的女性中,博斯沃思夫人是完美的病例?!?/p>
“我丈夫稱謝弗先生為人類學(xué)家。他在印度住了很多年,帶回一只鳳頭鸚鵡。他說如果沒有那只鳥,他就活不下去。”
“今天下午,謝弗先生向我炫耀這只淘氣的家禽,說它和猴子一樣聰明?!碧貍愄卣f,“嗯,他對博斯沃思夫人很感興趣,確信夫人的癥狀是由某種有毒物質(zhì)導(dǎo)致的,至于是什么物質(zhì),他不知道?!?/p>
“您必須找出那是什么,菲利普?!?/p>
“博斯沃思夫人是和斯通夫婦一起來的嗎?”
“不,他們是在這里遇見的?!?/p>
特倫特回頭看向客廳里。斯通夫人身材苗條,有一雙大而迷人的眼睛,盡管她總是面帶微笑,但從未失去憂郁的表情。“您說斯通夫人討厭博斯沃思夫人。”特倫特說,“為什么?”
“嗯,我想這主要是博斯沃思夫人的錯?!碧m西夫人做了個鬼臉,“她很容易引起男士的注意,而且也喜歡和男士打情罵俏。雖然斯通先生是個老實人,一點也不會受到誘惑,但斯通夫人還是嫉妒博斯沃思夫人,不能忍受她的存在。”
“可是,斯通夫人看起來似乎對博斯沃思夫人很友好?!碧貍愄卣f。蘭西夫人哼了一聲,表示輕蔑。兩人沉默了一陣。特倫特又說:“請您明天安排一下,您、我和博斯沃思夫人避開其他人,在晚上出去玩一兩個小時,再回來換衣服吃晚飯,可以嗎?”
“可能吧。我丈夫和斯通先生明天要去打高爾夫球。我會告訴博斯沃思夫人我希望她留在我身邊,然后為斯通夫人和謝弗先生安排一次短途旅行。等他們都離開了,我們3個人可以乘船去湖對面,那里的風(fēng)光非常好。我們可以在晚上7點之前回來?!?/p>
蘭西夫人毫不費力地安排好了一切。第二天下午5點鐘,兩位女士和特倫特,乘著船,穿過湖面,到了岸邊。他們沿著山路前進(jìn),到了半英里(約805米)外的一座小教堂,在那里看了一幅奇特的壁畫。特倫特帶著兩位女士在附近逗留了很久,直到6點30分,才準(zhǔn)備返回?;氐胶?,他們得知蘭西夫人的私人輪船出了故障,而公共輪船已經(jīng)離開了,下一趟要等到晚上9點以后才會出發(fā)。特倫特向蘭西夫人暗示,這也是計劃的一部分,蘭西夫人就沒有追究。
他們?nèi)チ艘患倚÷灭^。博斯沃思夫人很高興,精神抖擻,10分鐘后,她就與肥胖、活潑的女主人成了好朋友。特倫特給蘭西先生打了電話,簡單地解釋了一下情況,回來以后,發(fā)現(xiàn)博斯沃思夫人在后面的小花園里,一邊削土豆皮,一邊唱著歌。他們吃了一頓非常愉快的晚餐。
直到第三天的下午,特倫特才找到機會與蘭西夫人獨處。
“她非常高興昨晚擺脫了癥狀,但一點也不知道如何擺脫的。我也不知道。”蘭西夫人說。
“昨晚只是一個開始?,F(xiàn)在,博斯沃思夫人出去了,她去做什么了?如果您同意,我們就可以進(jìn)行下一步行動?!?/p>
“她去鎮(zhèn)上購物了。您想干什么?”
“我想讓您帶我去她的房間,仔細(xì)地檢查那個地方的一切——每個盒子、抽屜、袋子和櫥柜的每個角落?!?/p>
“我討厭那樣做!”蘭西夫人臉色通紅。
“我想,您會更討厭再次看到舉止異常的博斯沃思夫人。每天大約7點,她都會獨自在那個房間更換衣服,然后出來吃晚飯。顯然,她從里面出來以后,就變得很奇怪。而在其他的時間,她的身邊總是有人,不是我們,就是女仆。在其他的地點,她總是和我們大家呼吸一樣的空氣,吃喝一樣的東西,只有那個房間是例外?!?/p>
蘭西夫人半信半疑地皺起眉頭,想了想,終于同意了,帶著特倫特上樓,走進(jìn)博斯沃思夫人的房間。20分鐘后,她坐下來,說:“除非我們把地板抬起來,不然沒有別的地方可以看了。我撬開了每一個角落,把所有東西都拿出來,找不到任何類型的瓶子或藥盒。您什么也沒做,只是玩刷子、梳子和美甲套裝。您對修指甲的東西有什么興趣?您以前一定見過吧?”
“上面的銀飾非常漂亮,我從來沒見過這樣的東西?!?/p>
“它們一點也不實用?!碧m西夫人酸溜溜地說。
特倫特雙手插在口袋里,踮起腳,緩緩轉(zhuǎn)過身來,問:“兩邊的房間是誰的?”
“這邊是斯通夫婦的,那邊是謝弗先生的?!?/p>
“我一個人到外面去走走。再見?!?/p>
3個小時后,樓上爆發(fā)了一陣騷動。人們聽到尖叫聲、腳步聲、撞擊聲和扭打的聲音。謝弗先生沖上樓,喊著鳳頭鸚鵡的名字,鸚鵡從博斯沃思夫人的房間里飛了出來,被3個女仆追趕著。它發(fā)出憤怒的尖叫,跳到主人的手腕上。
E.C.本特利(1875—1956),英國詩人、作家。曾經(jīng)研習(xí)法律,并取得律師資格,后來進(jìn)入新聞行業(yè)工作,直至退休。他在長篇小說《特倫特最后一案》中塑造了一位深受讀者喜愛的業(yè)余偵探菲利普·特倫特。此外,他也寫過以特倫特為主角的短篇小說。
“安靜,魔鬼!”謝弗先生喊道,抓住它的頭,猛烈地?fù)u晃它,對大家說:“我不知道該怎么道歉,在喝茶之前,我把它留在我的房間里,不知何故,它逃出來了。”然后又讓鸚鵡說了幾句道歉的話。
后來,蘭西夫人告訴丈夫,鳳頭鸚鵡在博斯沃思夫人的房間里大肆破壞。它咬掉了兩副手套的紐扣,咬爛了很多發(fā)夾,并且破壞了那套漂亮的美甲套裝。它把箱子的襯里撕了下來,咬壞了銀飾,還有兩三件東西不見了。
從那天晚上開始,博斯沃思夫人的異常癥狀就徹底消失了。
3周后,在英國,特倫特走進(jìn)了博斯沃思爵士的辦公室。那位著名的醫(yī)生身材高大,黑色的頭發(fā)向后梳著,眼睛深陷,鼻子高,下巴窄,舉止彬彬有禮。
“特倫特先生,您寫信說,希望見我,要談?wù)勱P(guān)于我的私事。”博斯沃思爵士說。
特倫特歪了歪頭,說:“這件事真的很重要,而且很私密——私密得除了我之外,沒有人知道這些重要的事實。我最近一直住在蘭西夫婦家,博斯沃思夫人也是那里的客人。她有一些奇怪的癥狀,也許您知道?!?/p>
博斯沃思爵士聽著,冷冷一笑,說:“我從妻子那里沒有聽到任何消息?!?/p>
“那種癥狀只在一天中的某個時間出現(xiàn),就是晚餐開始時,大約兩個小時后就會逐漸消失。”
“您不是醫(yī)生,特倫特先生。你對這一切有什么想法?”爵士的聲音冷冷的,充滿敵意。
“我雖然對醫(yī)學(xué)一無所知,但是治好了博斯沃思夫人?!?/p>
爵士的臉色突然變得非常蒼白。
“我發(fā)現(xiàn),博斯沃思夫人受到一種藥物的影響,這種藥物的作用是令人變得遲鈍,而不會陷入昏迷或睡眠。我得出的結(jié)論是,她在不知情的情況下給自己服用這種藥物?!碧貍愄赝nD了一下,在背心口袋里摸了摸,“當(dāng)蘭西夫人和我在她的房間里搜索時,我的注意力被梳妝臺上一套修指甲的精湛工藝品所吸引。我拿起那個裝指甲膏的小圓盒子,欣賞它的形狀和裝飾,并且發(fā)現(xiàn)里面裝滿了粉紅色的糊狀物,在我看來,這種東西不像指甲膏。我又看到,美甲用具上沒有這東西的痕跡。于是,我把盒子放在口袋里,悄悄帶走了,而蘭西夫人對此一無所知?!?/p>
“那是什么?”博斯沃思爵士用諷刺的語氣說。
“我把它帶到鎮(zhèn)上的一個藥店,問店主這是什么東西。他看了看,聞了聞,說這是唇膏。就在那時,我想起,當(dāng)博斯沃思夫人出現(xiàn)異常癥狀時,雖然所有的顏色都從她的臉上消失了,但她的嘴唇是鮮艷的。第二天晚上,博斯沃思夫人、蘭西夫人和我,在一家鄉(xiāng)村旅館吃晚飯,她沒有出現(xiàn)任何異常的舉止,而我注意到,她一次又一次地舔嘴唇?!?/p>
“您善于觀察?!辈┧刮炙季羰坷潇o地說。
“仔細(xì)想想,博斯沃思夫人的嘴唇也許每到晚上就會變得干燥,于是,她在晚飯前有涂唇膏的習(xí)慣。她總是給人們留下自己從不化妝的印象,所以把唇膏藏在美甲套裝里,涂唇膏時避開女仆,而且,她有潔癖,所以把唇膏裝在那個非常干凈的小盒子里。”特倫特說,“我離開藥店以后,去了博物館。在一個安靜角落里,我把少量的唇膏放在舌頭上,等待結(jié)果。5分鐘內(nèi),我發(fā)現(xiàn)自己失去了所有意志,不再對任何事有任何興趣。那個時候,我是有意識的,沒有感到不適,也沒有失去運動的力量,只是我的大腦似乎癱瘓了,過了大約1個小時才恢復(fù)過來?!碧貍愄貜堥_手,露出一個圓形的小盒子,上面裝飾著精致的銀飾,他又說:“在我看來,這個盒子最好消失,而且應(yīng)該以一種非常自然的方式,因為我不想讓蘭西夫人的家里出現(xiàn)丑聞。問題在于,怎樣讓盒子和里面的東西以一種看起來完全偶然的方式消失,并且不會讓博斯沃思夫人或其他任何人注意到。我設(shè)法做到了?,F(xiàn)在,除了您和我之外,其他人都對此毫不知情。”他停了下來,看著博斯沃思爵士的眼睛,繼續(xù)說:“很明顯,有人在博斯沃思夫人離家之前,對她的唇膏動了手腳。因為,在旅途中和她抵達(dá)蘭西家以后,對此進(jìn)行任何化學(xué)方面的操作都幾乎是不可能的。誰會這樣做呢?”
“我想,關(guān)于我的婚姻,您聽說了什么?!辈┧刮炙季羰空f。
特倫特又歪了歪頭,說:“3天前,我到達(dá)倫敦,向一位分析師展示了這種糊狀物。他給我發(fā)了一份報告,在這里?!彼岩粋€信封遞給爵士,繼續(xù)說:“分析師發(fā)現(xiàn)唇膏均勻地浸漬著某種非常少量的稀有堿性毒藥。這種毒藥會對人體產(chǎn)生影響。他向我描述了癥狀,和博斯沃思夫人的癥狀相吻合——當(dāng)然,我沒有對他透露博斯沃思夫人的事。他指出,這種毒藥是在25年前由亨利·珀維斯研制的。博斯沃思爵士,我調(diào)查了一下,發(fā)現(xiàn)在那個時候,珀維斯在愛丁堡研究毒理和法醫(yī)法證方面的學(xué)問,而您是他的助手?!?/p>
特倫特不再說話。在一陣短暫的沉默以后,博斯沃思爵士凝視著面前的桌子,深吸了一口氣,然后開始鎮(zhèn)定地說話:“我不會浪費口舌去解釋我在這件事上的所有想法或行動。但我可以告訴您,我和妻子之間的感覺是什么樣的。我從一開始就迷戀她,現(xiàn)在仍然如此??晌也徽J(rèn)為她喜歡過我,我對她來說太老了。雖然我贏得了地位和財富,但是她的個性太強硬了,從來不會滿足于嫁給一個有錢人。結(jié)婚1年后,她越來越不克制自己的個性。最糟糕的就是,當(dāng)她離開我,和她的朋友住在一起時,我完全不知道他們之間發(fā)生了什么。最后,我采取了行動,您知道的,不可否認(rèn),那是一種卑鄙的行為。我知道妻子的習(xí)慣,正如您發(fā)現(xiàn)的那樣,她在晚飯前會使用唇膏。在她離家的前一天晚上,我拿了那個盒子里的東西,把它和毒藥混合起來。我精確地計算出了藥物的劑量,不會對身體健康造成任何實質(zhì)性的傷害,但足以產(chǎn)生你們見過的那種癥狀。我知道,正常的男人和女人在看到她那副樣子以后,都會認(rèn)為她沾染了惡習(xí),成了一個癮君子,然后就會對她敬而遠(yuǎn)之。這樣,她在社交圈里不僅不再對任何男人有吸引力,而且會令人厭惡。如果沒有您,我似乎就能成功了。當(dāng)我給她下藥時,我很生氣,可是從那以后,我一直對自己的行為感到震驚?,F(xiàn)在,我很高興地發(fā)現(xiàn)我的行為被您發(fā)現(xiàn)。我想知道您接下來打算做什么?!?/p>
特倫特拿起盒子,說:“如果您同意的話,博斯沃思爵士,我今晚就把這個從威斯敏斯特橋上扔下去。只要今后不再發(fā)生這種事情,這次的整個事件就會從此被埋葬。您的故事很悲慘,我想,我們中的任何人都不會因為這種情況而感到愉快。我無話可說了。”他站起來,走到門口。
博斯沃思爵士也站了起來,低著頭站著,顯然陷入了沉思。突然,他抬起頭來,用正式的語氣說:“我對您有義務(wù),特倫特先生,我也可以說,您的敘述使我非常感興趣。我想問一個問題,讓這個盒子消失,而又不讓它的主人發(fā)現(xiàn),您是怎么做到的?”
“哦,很容易?!碧貍愄鼗卮鹫f,“在自己身上做了實驗之后,我離開博物館,在下午茶時間之前回到了蘭西家,當(dāng)時沒有人發(fā)現(xiàn)我。我上了樓,悄悄地進(jìn)入另一位客人謝弗先生的房間,那里有一只鳳頭鸚鵡。我把它從鏈子上取下來,帶到博斯沃思夫人的房間里,把它放在梳妝臺上,用修指甲的東西逗了它一下,讓它對美甲套裝發(fā)生興趣。然后我拿走了這個盒子,順便還拿走了一把小剪刀,這樣一來,這個盒子就不會是唯一一件消失的東西。最后,我把鸚鵡關(guān)在房間里,讓它盡情地搞破壞,而我悄悄地出了門。當(dāng)我回去的時候,聽說鸚鵡已經(jīng)把美甲套裝完全破壞了。在那場騷亂中,盒子和剪刀的消失變成了一個小小的細(xì)節(jié),博斯沃思夫人當(dāng)然不會懷疑什么,其他人也不會?!彼粲兴嫉匮a充道:“我想,那是這只鳳頭鸚鵡唯一一次發(fā)揮特殊作用?!碧貍愄卣f完,打開門走了出去。
(責(zé)編:李玉簫)