[摘要]本研究從國際語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)類英文期刊收集中國作者和英語本族語作者發(fā)表的學(xué)術(shù)書評(píng),對(duì)比分析其言據(jù)性特征和由此構(gòu)建的身份特征。研究發(fā)現(xiàn),兩組作者書評(píng)語篇的言據(jù)性特征在總體上共性大于差異性,但在諸多具體細(xì)節(jié)上差異性大于共性;兩組作者通過言據(jù)性所構(gòu)建的作者身份呈現(xiàn)不同特征,兩者雖都構(gòu)建了著作介紹者和評(píng)價(jià)者身份,但中國作者更偏向著作介紹者身份,英語本族語作者則兩種身份并重。研究認(rèn)為,民族大文化和學(xué)科小文化是影響中外作者言據(jù)話語實(shí)踐及其所構(gòu)建身份的可能原因。研究結(jié)果部分印證了修辭偏好與文化以及話語實(shí)踐與身份存在關(guān)聯(lián)性等觀點(diǎn)。
[關(guān)鍵詞]英語學(xué)術(shù)書評(píng);言據(jù)性;身份建構(gòu);對(duì)比研究
[中圖分類號(hào)]H030[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A[文獻(xiàn)編號(hào)]1002-2643(2023)02-0018-12
AContrastiveStudyofEvidentialityandItsFunctioninConstructingAuthorialIdentitiesinLinguisticsandAppliedLinguisticsEnglishAcademicBookReviewsbyChineseandNativeEnglishWriters
JUYumei
(SchoolofForeignLanguages,QiluUniversityofTechnology,Jinan250353,China)
Abstract:ThisstudybuilttwocorporaofEnglishacademicbookreviewsbyChineseandnativeEnglishwritersfromkeyinternationaljournalsoflinguisticsandappliedlinguisticswiththepurposeofmakingacontrastivestudyofthepatternsofevidentialityanditsfunctioninconstructingauthorialidentitiesbythetwogroupsofwriters.Theresultsofthestudyshowedthatalthoughtherearemorecommonalitiesthandifferencesintheoverallpatternofevidentiality,theredoexistmoredifferencesinthespecificusesofevidentials.Theresultsalsoshowedthatthereexistdiscrepancybetweentheconstructedidentitiesinbookreviewsbythetwogroupsofwriters.Althoughbothgroupsconstructedintroductoryandevaluativeidentities,theChinesewritersshowagreaterpreferencetotheintroductoryidentity,whilethenativeEnglishwritersvaluebothoftheidentities.Thepossiblereasonsforthediscrepancymightbeduetothedifferentnationalbigculturesanddisciplinarysmallcultures.Theresultspartlyprovedtheassumptionsoftherelevanceofrhetoricalpreferenceandculture,therelationofdiscursivepracticesandidentity.
Keywords:Englishacademicbookreviews;evidentiality;identityconstruction;contrastivestudy
1.引言
言據(jù)性(evidentiality)可明示語篇信息來源和作者對(duì)信息可靠程度的判斷及其態(tài)度,是輔佐語篇觀點(diǎn)表達(dá)以及提高修辭勸說力的重要語言表征。然而,學(xué)術(shù)書評(píng)語篇中的言據(jù)性現(xiàn)象尚未引起學(xué)界的足夠關(guān)注。實(shí)際上,在評(píng)價(jià)性很強(qiáng)的書評(píng)語篇中,作者可通過言據(jù)性修辭策略合理布局語篇的信息安排,呈現(xiàn)自己的評(píng)價(jià)態(tài)度,加強(qiáng)與所評(píng)著作作者和讀者的互動(dòng)與協(xié)商,提高書評(píng)的表述與評(píng)價(jià)質(zhì)量,并在推介與評(píng)判著作之間取得平衡,構(gòu)建恰當(dāng)?shù)脑u(píng)價(jià)身份,達(dá)到書評(píng)的修辭目的。本文對(duì)比中外英語學(xué)術(shù)書評(píng)作者如何通過言據(jù)性編碼信息來源、構(gòu)建多元互文對(duì)話、表達(dá)評(píng)價(jià)態(tài)度以及構(gòu)建評(píng)價(jià)身份,試圖為言據(jù)性、身份和英語書評(píng)寫作等研究提供實(shí)證依據(jù)。
2.研究背景
言據(jù)性源自人類對(duì)于真理相對(duì)性的認(rèn)識(shí)。這種認(rèn)識(shí)在語言中可通過一定的語言標(biāo)記表現(xiàn)出來,表明發(fā)話者對(duì)所述話語的肯定、不太肯定和可能性的不同認(rèn)識(shí)。例如,我昨天看見他在301教室上課,命題信息源自說話人的感官體驗(yàn);明天可能會(huì)下雨,這是說話人的主觀推斷;教務(wù)處通知說第十七周停課,這是對(duì)他人話語的轉(zhuǎn)述;我認(rèn)為他這么干毫無道理,這表明了說話人的主觀信念,是對(duì)所言的態(tài)度和評(píng)價(jià),這就是言據(jù)性。
言據(jù)性的語言表征常稱作據(jù)素(evidentials/evidentialmarkers),具體表現(xiàn)為詞匯、語法手段。在言語交際中,作者首先通過自己的認(rèn)知識(shí)解對(duì)信息來源及獲取方式進(jìn)行評(píng)估,然后選擇相應(yīng)的據(jù)素來編碼信息。語篇建構(gòu)并不是信息的簡單排列組合,在一定語境下,作者會(huì)根據(jù)交際意圖、修辭目的以及修辭情境等因素選擇據(jù)素,在同一信息的多個(gè)來源中選擇最恰當(dāng)?shù)膿?jù)素進(jìn)行編碼,使之有效地服務(wù)于作者中心觀點(diǎn)以及立場和態(tài)度的表達(dá),并在交際參與者之間建立起互動(dòng)溝通的平臺(tái),為語篇整體說服力的達(dá)成奠定基礎(chǔ)。言據(jù)性反映了作者對(duì)經(jīng)驗(yàn)的重新建構(gòu),體現(xiàn)了語篇的動(dòng)態(tài)性和構(gòu)建性。
以往國內(nèi)外學(xué)者對(duì)言據(jù)性的研究主要集中于兩方面。一方面是對(duì)言據(jù)性進(jìn)行定義和范疇分類(Chafe,1986;Aikhenvald,2004;Brugman&Macaulay,2015;陳征、俞東明,2017;Kwon,2018),另一方面是考察言據(jù)性在不同語類語篇中的作用和功能(MarínArrese,2015;Myketiak,Concannon&Curzon,2017;賴良濤,2018;劉智俊,2021),尤其是隨著功能語言學(xué)的發(fā)展,這一方面的研究增長迅猛。通過對(duì)以往文獻(xiàn)的檢索數(shù)據(jù)顯示,對(duì)言據(jù)性所展開的語篇分析主要集中在學(xué)術(shù)語篇與新聞?wù)Z篇兩個(gè)語類中,其他語類的語篇涉及很少。而在學(xué)術(shù)語篇中,學(xué)術(shù)論文是研究者關(guān)注最多的亞類型語篇,學(xué)者們從眾多不同角度對(duì)學(xué)術(shù)論文的言據(jù)性特質(zhì)進(jìn)行了探索。這些研究有效地推動(dòng)了學(xué)界對(duì)言據(jù)性的認(rèn)識(shí)。然而,目前還少有學(xué)者研究學(xué)術(shù)書評(píng)這一學(xué)術(shù)語篇亞類別中的言據(jù)性。眾所周知,書評(píng)在知識(shí)的傳播中起著重要的作用,是學(xué)人學(xué)習(xí)與評(píng)價(jià)他人生產(chǎn)的知識(shí)的重要途徑,它與學(xué)術(shù)論文一樣也是知識(shí)生產(chǎn)鏈上的重要一環(huán),因此是學(xué)術(shù)期刊中除了論文以外的另外一個(gè)重要欄目,是進(jìn)行學(xué)術(shù)交流的必要工具。但相比較于學(xué)術(shù)論文研究,學(xué)界對(duì)書評(píng)的關(guān)注和研究還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。本文認(rèn)為,有必要加強(qiáng)對(duì)書評(píng)語篇的研究,特別是從多維度對(duì)其進(jìn)行考察尤為必要。
身份是近年來跨學(xué)科研究的熱點(diǎn)問題。伴隨著身份研究的話語轉(zhuǎn)向,學(xué)界已較普遍接受基于社會(huì)建構(gòu)主義的身份觀,認(rèn)為身份“是在交往中通過話語動(dòng)態(tài)、積極、在線建構(gòu)的”(陳新仁,2014:702)。因此,學(xué)者們常關(guān)注話語實(shí)踐中語言現(xiàn)象對(duì)身份動(dòng)態(tài)構(gòu)建的貢獻(xiàn)。其中,學(xué)術(shù)語篇中的作者身份構(gòu)建是身份研究的熱門領(lǐng)域之一,主要探究作者身份構(gòu)建的話語策略,認(rèn)為“學(xué)術(shù)語篇作者通過各種話語策略在學(xué)術(shù)社區(qū)內(nèi)對(duì)自我身份進(jìn)行協(xié)商”(Ivani'c,1998:329)。然而,大部分研究主要聚焦于學(xué)術(shù)論文語篇身份構(gòu)建,對(duì)其它類型學(xué)術(shù)語篇涉及較少,對(duì)學(xué)術(shù)書評(píng)語篇身份構(gòu)建研究更為鮮見。本文認(rèn)為,書評(píng)語篇因需要在作者、讀者和原書作者三方之間建立聯(lián)系和互動(dòng),同時(shí)兼有介紹和評(píng)價(jià)的雙重寫作目的,更需定位好自己的寫作身份,因而比一般學(xué)術(shù)論文的作者身份更為多元和復(fù)雜。作者因此勢(shì)必調(diào)動(dòng)多種話語資源以構(gòu)建和協(xié)調(diào)身份,言據(jù)性因其具有給出引證的理據(jù)、做出推斷和主觀評(píng)測(cè)等多種功能,有助于書評(píng)作者構(gòu)建多元身份以實(shí)現(xiàn)寫作目的。因此,有必要對(duì)其展開研究。
本文對(duì)比中國作者和英語本族語作者在國際語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)類期刊發(fā)表的學(xué)術(shù)書評(píng),探索語篇的言據(jù)性資源及其構(gòu)建的作者身份特征。研究問題為:(1)中外作者言據(jù)性據(jù)素使用特征如何?兩者有何異同?(2)中外作者言據(jù)性所構(gòu)建的身份特征如何?兩者有何異同?(3)如果中外作者通過言據(jù)性所構(gòu)建的身份存在不同之處,導(dǎo)致其差異的可能原因是什么?
3.研究設(shè)計(jì)
3.1研究語料
本研究以隨機(jī)抽樣的方式從國際語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)類英文期刊選取書評(píng)60篇作為對(duì)比語料,語料形符共計(jì)73360個(gè)詞,其中30篇為中國學(xué)者所做,形符共計(jì)33467個(gè)詞,另外30篇為英語本族語學(xué)者所做,形符共計(jì)39893個(gè)詞。所選取的英文期刊包括JournalofPragmatics等6種較有影響力的國際期刊。所選語料的平均長度基本相等,中國作者的書評(píng)平均長度為1115個(gè)詞,英語本族語作者的書評(píng)平均長度為1329個(gè)詞,可以避免所比語料語篇的長度差異給對(duì)比結(jié)果帶來的影響。
3.2分析框架
關(guān)于言據(jù)性據(jù)素的分類有眾多不同的方法,雖然所區(qū)分的類型數(shù)量和名稱各有不同,但基本囊括了四類據(jù)素,即感官、轉(zhuǎn)述、推斷和信念,故本研究擬在前人分類(Chafe,1986;Brugman&Macaulay,2015;陳征、俞東明,2017)的基礎(chǔ)上,以此四類據(jù)素為基本分類框架,結(jié)合本研究的書評(píng)語料,擬定其功能和典型語言呈現(xiàn)方式,作為統(tǒng)計(jì)據(jù)素的依據(jù)(見表1)。
3.3分析步驟
首先,刪除書評(píng)的標(biāo)題、參考文獻(xiàn),并分別對(duì)語料編號(hào),建成中國作者語料(CWC)和英語本族語作者語料(NEWC)2個(gè)小型語料庫。然后,使用AntConc3.5.7軟件結(jié)合手動(dòng)排查,將語料中所有的據(jù)素進(jìn)行標(biāo)注,排查時(shí),結(jié)合語境判斷據(jù)素,因?yàn)橛行?jù)素存在多義的情況(徐昉、龔晶,2014)。為保證標(biāo)注接近準(zhǔn)確性,前后認(rèn)真校對(duì)了三次,并請(qǐng)本領(lǐng)域的同行進(jìn)行了復(fù)核,就有不同意見的地方進(jìn)行了認(rèn)真的討論,最終形成統(tǒng)一的標(biāo)注標(biāo)準(zhǔn)。然后,計(jì)算出兩組語料中言據(jù)性據(jù)素的千詞頻次并使用LoglikelihoodandChisquareCalculator1.0進(jìn)行顯著性差異檢驗(yàn)。最后,對(duì)比分析兩組語料言據(jù)性據(jù)素使用的異同,并在此基礎(chǔ)上探討兩組作者所構(gòu)建的作者身份異同。
4.研究結(jié)果
經(jīng)過對(duì)語料中據(jù)素使用情況進(jìn)行標(biāo)注和檢索統(tǒng)計(jì)(見表2),可以發(fā)現(xiàn),中國作者語料中出現(xiàn)的各類據(jù)素共617個(gè),每千詞18.43個(gè);英語本族語作者語料中出現(xiàn)的各類據(jù)素共762個(gè),每千詞19.10個(gè)。統(tǒng)計(jì)還發(fā)現(xiàn)兩組作者語料中均出現(xiàn)了感官、轉(zhuǎn)述、推斷和信念四類據(jù)素,且這四類據(jù)素出現(xiàn)的頻率均由高到低依次為轉(zhuǎn)述>推斷>信念>感官。雖然,兩組語料在據(jù)素使用量上排序一致,但是各類據(jù)素所占的比重分配差異很大。中國作者主要集中于轉(zhuǎn)述據(jù)素,比例達(dá)到73.42%,遠(yuǎn)高于其它三類。相比較而言,英語本族語作者的四類據(jù)素使用相對(duì)來說更為均衡,轉(zhuǎn)述和推斷據(jù)素使用頻率接近,分別為51.44%和40.95%,信念據(jù)素的使用比例也多于中國作者。
仔細(xì)觀察四類據(jù)素之下的具體據(jù)素使用,可以看出兩組語料呈現(xiàn)出更細(xì)致的差異。在轉(zhuǎn)述據(jù)素方面,兩組使用最多的均為括號(hào)引用,其次為轉(zhuǎn)述動(dòng)詞+that,在其它三個(gè)細(xì)節(jié)上,英語本族語作者用得較多的是名詞+that結(jié)構(gòu),中國作者用得較多的是It從句。在推斷據(jù)素的使用上,兩組均為對(duì)認(rèn)知情態(tài)動(dòng)詞使用最多,其次為情態(tài)副詞和seem類系動(dòng)詞。在信念據(jù)素的使用上,中國作者在各個(gè)小類別的使用上都較少,英語本族語作者用得較多的是副詞,其次是第一人稱代詞+心理動(dòng)詞。
為進(jìn)一步檢驗(yàn)兩組語料中據(jù)素使用是否有顯著性差異,我們用對(duì)數(shù)似然率檢驗(yàn)對(duì)據(jù)素總體、四大類據(jù)素以及每一類中各小類的數(shù)據(jù)進(jìn)行了檢驗(yàn)處理和分析,結(jié)果見表3。
對(duì)據(jù)素整體檢驗(yàn)結(jié)果表明,兩組語料中據(jù)素整體使用不存在顯著差異。對(duì)四大類據(jù)素的檢驗(yàn)結(jié)果表明,兩組語料均存在顯著差異,特別是轉(zhuǎn)述、推斷和信念三類據(jù)素差異尤其顯著。在轉(zhuǎn)述據(jù)素上,中國作者顯著多于英語本族語作者,其它三類均為中國作者顯著少于英語本族語作者,尤其在推斷和信念據(jù)素上。對(duì)四大類中各小類據(jù)素的使用頻率進(jìn)行檢驗(yàn),發(fā)現(xiàn)兩者在諸多細(xì)節(jié)上存在顯著差異。轉(zhuǎn)述據(jù)素中的括號(hào)引用、名詞+that和It從句三小類存在顯著差異,中國作者的括號(hào)引用顯著多于英語本族語作者,在It從句上較顯著多于英語本族語作者,在名詞+that上顯著少于英語本族語作者;推斷據(jù)素中的認(rèn)知情態(tài)動(dòng)詞、情態(tài)副詞、It從句和seem類系動(dòng)詞存在顯著差異,均為中國作者顯著少于英語本族語作者,尤其是認(rèn)知情態(tài)動(dòng)詞表現(xiàn)尤為顯著;信念據(jù)素中的第一人稱代詞+心理動(dòng)詞和副詞存在顯著差異,均為中國作者顯著少于英語本族語作者,兩者的心理名詞+that據(jù)素接近臨界顯著,中國作者略少于英語本族語作者。
5.討論:言據(jù)性所構(gòu)建的作者身份特征對(duì)比分析
5.1共性
從總體研究結(jié)果來看,中國作者與英語本族語作者在據(jù)素總體使用頻率上不存在顯著差異,說明兩組作者具有相似的據(jù)素使用意識(shí)和實(shí)踐,均意識(shí)到言據(jù)性“體現(xiàn)了學(xué)術(shù)共同體的交流規(guī)則,即約定的學(xué)術(shù)研究規(guī)范和語言展示形式,合理運(yùn)用言據(jù)性既體現(xiàn)了對(duì)學(xué)術(shù)研究規(guī)范的尊重和靈活運(yùn)用,同時(shí)也是構(gòu)建學(xué)術(shù)身份的一種重要手段”(陳征、俞東明,2017:775)。研究結(jié)果表明,據(jù)素的使用對(duì)“建構(gòu)專業(yè)的作者身份以及對(duì)學(xué)科熟悉的文本”(Hyland,2004:142)具有重要的作用。兩組作者通過據(jù)素均構(gòu)建了著作介紹者和評(píng)價(jià)者的身份,但在介紹與評(píng)價(jià)的身份分配比重上存在差異。以下我們重點(diǎn)探討兩者之間身份構(gòu)建的差異性。
5.2差異性
通過對(duì)四類據(jù)素的使用進(jìn)行對(duì)比,可以發(fā)現(xiàn),中國作者比英語本族語作者使用了更多的轉(zhuǎn)述據(jù)素,但在推斷和信念以及感官據(jù)素上則顯著少于英語本族語作者。這似乎說明中國作者對(duì)著作的介紹用力較多,介紹者的身份更為凸顯,評(píng)價(jià)者的身份則不夠飽滿。
轉(zhuǎn)述據(jù)素表示對(duì)信息來源的轉(zhuǎn)引。在書評(píng)語篇中,主要是用于轉(zhuǎn)述原書作者或其他學(xué)者的觀點(diǎn),較少涉及作者個(gè)人觀點(diǎn)。作者傾向于列舉他人研究,將語篇視為對(duì)知識(shí)的客觀陳述,更加關(guān)注信息的可靠性,避免顯現(xiàn)個(gè)人態(tài)度。從轉(zhuǎn)述據(jù)素的細(xì)節(jié)來看,可以發(fā)現(xiàn)中國作者用了更多的括號(hào)引用,所占比例最高。這種方式可在較大程度上提高信息的可靠性程度,因?yàn)椤罢J(rèn)識(shí)的來源暗示著可靠性”(Chafe,1986:266)。觀察語料發(fā)現(xiàn),中國作者的括號(hào)引用主要出現(xiàn)在書評(píng)的概述語步,用以對(duì)著作內(nèi)容與著者觀點(diǎn)的介紹。除此之外,中國作者還使用了較多的It從句被動(dòng)結(jié)構(gòu),這一結(jié)構(gòu)可以在較大程度上避免作者主觀觀點(diǎn)的介入,給人以客觀陳述著者或?qū)W界觀點(diǎn)的感覺,減弱了主觀性,體現(xiàn)作者對(duì)客觀性立場的建構(gòu),從而隱蔽了作者自己的著作評(píng)價(jià)者身份。例如:
(1)Consistingof12chapters,itisbroadlysequencedbasedontheconceptofexperientialmodecontinuum(Martin,1984),whicharguesthatthefunctionoflanguagerangesfromactiontoreflection.(CWC)
(2)Ithaslongbeennotedthattheexpansionofthesocialbaseofliteracyiscrucialfordevelopment.(CWC)
以上兩例通過括號(hào)直接引用和It從句被動(dòng)結(jié)構(gòu)直接闡明他人觀點(diǎn),對(duì)其不做詮釋,建構(gòu)了一定程度上的中立、客觀立場,充分體現(xiàn)了書評(píng)文體的基本特征,即對(duì)著作內(nèi)容和觀點(diǎn)的介紹,尤其是在概述語步。
與中國作者不同的是,英語本族語作者的轉(zhuǎn)述據(jù)素總體比中國作者少,并且在轉(zhuǎn)述據(jù)素之下的括號(hào)引用和It從句上比中國作者少,但在另一方面即名詞+that結(jié)構(gòu)上顯著多于中國作者。在這一結(jié)構(gòu)中,通過選擇不同的名詞如fact、agreement、claim等可凸顯作者的態(tài)度和立場,有助于加強(qiáng)作者的評(píng)價(jià)者身份。此類名詞常被學(xué)界稱作“外殼名詞”(shellnouns),其所具有的評(píng)價(jià)潛能已為眾多先前研究(Charles,2007;姜峰,2016)所證實(shí)。例如:
(3)Whetherthisdisclosuresubstantiatesorcomplicateshisclaimlaterinthesamechapterthatgameslikethishelpusdevelopthecapacityfor‘a(chǎn)ctionsthatwehopewillmakeusandourworldbetter(p.84)mightdependononeslifeexperienceorworldview.(NEWC)
在例3的名詞+that結(jié)構(gòu)中,由于使用了帶有鮮明態(tài)度體現(xiàn)的名詞claim,作者的主觀性得以加強(qiáng),其評(píng)價(jià)姿態(tài)被突出,作者在介紹著作觀點(diǎn)的同時(shí),不再置身其外,也對(duì)其進(jìn)行了評(píng)價(jià),評(píng)價(jià)者與介紹者的身份平分秋色。
在推斷據(jù)素的使用方面,英語本族語作者無論從整體還是其之下的各小類上都顯著多于中國作者。推斷據(jù)素的主要功能在于表達(dá)對(duì)事實(shí)的狀況及可能性的判斷,因此它所凸顯的是作者的態(tài)度和立場,顯現(xiàn)作者對(duì)所評(píng)著作的判斷,因而能夠加強(qiáng)作者的評(píng)價(jià)者身份。推斷據(jù)素之下的認(rèn)知情態(tài)動(dòng)詞通過選擇不同的情態(tài)動(dòng)詞可以顯示作者對(duì)所評(píng)著作持有的不同信念,如must說明態(tài)度更加肯定,might則說明作者對(duì)自己所說的話并沒有多大把握,讀者可從其選擇的認(rèn)知情態(tài)動(dòng)詞上揣測(cè)出作者對(duì)所評(píng)著作的態(tài)度。情態(tài)副詞的選擇如作者是用了certainly還是用了seemingly都可以呈現(xiàn)作者對(duì)著作的推薦程度,評(píng)價(jià)者的身份也就得到了凸顯。It從句通過選擇that之前不同的形容詞如possible或important等也同樣能夠說明作者對(duì)that之后所作陳述的把握程度,作者的態(tài)度也同樣能為讀者所領(lǐng)會(huì),因此評(píng)價(jià)者的身份也隨之得以構(gòu)建。Seem類系動(dòng)詞通過使用seem或appear減弱作者對(duì)所做陳述的肯定程度,從而也能夠凸顯作者的態(tài)度,評(píng)價(jià)者的身份也就得到了加強(qiáng)。例如:
(4)ThisbookmayproveusefulespeciallytothoseattemptingtodisentangleorsynthesizeMarxianandFoucauldianperspectivesonthetopic,althoughattimesthereadermaywonderhowexactlySpringersviewofhegemonyandgovernmentalitydifferatall.(NEWC)
(5)GiventheseeminglyunwaryuseofVARBRULinpreviousvariationistquotativestudies,thisisonlytimely.(NEWC)
(6)Itisimportanttonotethatthebooksetsouttheperspectiveoftheanalysts,ratherthantheeventualusersoftheresearch.(NEWC)
(7)Whileitiscertainlythecasethattheauthoraddshervoicetotheongoingdiscourseinliteracyasculturalorsocialpractice(Street,1995),itappearsthatherworkofferslittletoresearchinnewliteracypractices.(NEWC)
以上例句中,作者采用認(rèn)知情態(tài)動(dòng)詞may、情態(tài)副詞seemingly、It+形容詞(important)that結(jié)構(gòu)和appear系動(dòng)詞結(jié)構(gòu)使自己對(duì)著作的正面或負(fù)面評(píng)價(jià)得以呈現(xiàn),與著者展開論辯,對(duì)其著作進(jìn)行了批判性審視,主要構(gòu)建了評(píng)價(jià)者的身份。
在信念據(jù)素的使用方面,英語本族語作者無論是從整體還是其之下的各小類上都顯著多于中國作者。信念指“說話人或作者或語篇中有關(guān)人物自己的觀點(diǎn)、想象或臆測(cè)的東西”(胡壯麟,1995:19),可見,該據(jù)素的主要功能是表達(dá)作者的個(gè)人主觀見解或想法,因此,它也是重在構(gòu)建作者的評(píng)價(jià)者身份。這一類據(jù)素由于更多地直接使用第一人稱代詞如I、心理動(dòng)詞如think、心理名詞如view和具有論辯性質(zhì)的副詞如arguably等更依賴個(gè)人勸說和自我呈現(xiàn)的方式,因此,它更能直接地表現(xiàn)作者對(duì)所評(píng)著作的個(gè)人態(tài)度和立場,展示作者的論辯,從而使其評(píng)價(jià)者身份更為明顯。例如:
(8)Becauseofthis,Ibelievethevolumeconstitutesanextremelyusefulandrichcontributionondiscoursecoherence;whilenotfullyaddressing“thepragmatics”announcedinthetitle.(NEWC)
(9)Myonlydoubtinthisareaisaboutwhichstudentsarethetargetofthebook;asalinguistteachingonlanguageandlinguisticsprogrammes,itisunlikelyIcouldusethisasacoretextbecausenotallactivitiesleadstudentstolookatthelanguage,andmuchofthefurtherreadingisnotlanguagerelated.(NEWC)
(10)Arguably,suchstudiesneedtobethoroughlyenmeshedintheoriesofnewliteracy,andQuarshieSmithdoesmeaningfullydrawoninformationcommunicationtechnologiesliterature.(NEWC)
以上三例,直接使用了自我提及的第一人稱代詞+心理動(dòng)詞、心理名詞和表論辯的副詞,作者自己的觀點(diǎn)和立場被直接地表達(dá)出來,評(píng)價(jià)者的身份是公開的、顯而易見的。以往眾多關(guān)于學(xué)術(shù)論文的言據(jù)性研究(Chafe,1986;徐昉、龔晶,2014)都顯示信念據(jù)素使用比例較低,這與本研究結(jié)果不太一致,主要原因在于書評(píng)不同于論文,其文體特征要求作者更多地傳遞個(gè)人主觀態(tài)度,評(píng)價(jià)者身份的建構(gòu)尤為重要。英語本族語作者借此所構(gòu)建的評(píng)價(jià)者身份顯著重于中國作者。
在感官據(jù)素的使用方面,雖然兩組作者用得都不多,但英語本族語作者多于中國作者,且兩者的對(duì)比具有顯著差異。感官據(jù)素主要用以提供感官證據(jù),強(qiáng)調(diào)信息來自于直接經(jīng)驗(yàn),作者對(duì)信息來源的可靠性負(fù)責(zé)。通常情況下,通過感官感受到的現(xiàn)象一般被認(rèn)為體現(xiàn)了所獲信息的“可信度高”(Chafe,1986:267),因而具有較高的確定性。由于感官動(dòng)詞的使用,它總能與作者關(guān)聯(lián)起來,使作者的主觀觀點(diǎn)得到凸顯,從而加強(qiáng)作者的著作評(píng)價(jià)者身份。例如:
(11)Stibbealsodemonstrates,however,thattheexposingofametaphoropensituptoresistance,asisnowbeingseeninthe‘Occupysocialjusticemovement.(NEWC)
例11中的感官動(dòng)詞see凸顯了作者的在場,顯現(xiàn)了作者對(duì)著者觀點(diǎn)的贊同,可以看作是隱性地評(píng)價(jià)了著作,同樣構(gòu)建了評(píng)價(jià)者的身份。
由以上分析可看出,英語本族語作者書評(píng)更注重評(píng)判與表達(dá)作者的個(gè)人態(tài)度和立場,主觀性更強(qiáng),更重視構(gòu)建評(píng)價(jià)者身份。中國作者書評(píng)更注重陳述原書及學(xué)界觀點(diǎn),試圖使其文本呈現(xiàn)出更強(qiáng)的客觀性,更重視構(gòu)建介紹者身份。先前研究如周惠、劉永兵(2015)的英漢語言學(xué)學(xué)術(shù)書評(píng)研究也發(fā)現(xiàn)漢語書評(píng)以介紹為主、評(píng)判為輔,英語書評(píng)更注重批判性,這部分與本研究結(jié)果一致,至于中國學(xué)者在撰寫英語書評(píng)時(shí)是否受到漢語書評(píng)寫作的影響還有待進(jìn)一步做實(shí)證研究進(jìn)行驗(yàn)證。
5.3差異成因分析
對(duì)于中外學(xué)術(shù)書評(píng)作者通過言據(jù)性所構(gòu)建的相對(duì)來說或較偏客觀的介紹者身份抑或較偏重主觀的評(píng)判者身份的差異,筆者認(rèn)為可能是大文化與小文化①的共同影響所致,因?yàn)椤吧矸菔且粋€(gè)始終嵌置于社會(huì)實(shí)踐中的過程”(deFinaetal.,2006:2),而我們每個(gè)個(gè)體所身處的文化不可避免地參與到我們的社會(huì)實(shí)踐中。書評(píng)作為一種與文化密切聯(lián)系的體裁,必然“產(chǎn)生于文化,反映文化特點(diǎn),體現(xiàn)文化,是文化的重要組成部分”(張德祿,2002:61)。
從大的民族文化來看,中國文化崇尚謙和,盡量避免過于直白地公開評(píng)判他人,尤其是指出他人的不足。此外,由于中國文化常聚焦人際關(guān)系,很難做到對(duì)事不對(duì)人,雖然評(píng)判的是學(xué)術(shù)著作,但總能與其作者的個(gè)人學(xué)識(shí)甚至是人品聯(lián)系起來,這自然會(huì)限制書評(píng)評(píng)價(jià)成分的比重。以英美為代表的英語文化注重張揚(yáng)個(gè)性,長期所形成的西方論辯傳統(tǒng)強(qiáng)調(diào)批判性思維,因而他們推崇更重批判性的評(píng)價(jià)策略。此外,與中國文化對(duì)人際關(guān)系的關(guān)注不同的是,英語文化更能將事與人分開,更易做到對(duì)事不對(duì)人,因而書評(píng)作者在評(píng)價(jià)著作的時(shí)候會(huì)較少承擔(dān)由于評(píng)價(jià)特別是負(fù)面評(píng)判過多而帶來的人際關(guān)系風(fēng)險(xiǎn),這也就避免了評(píng)價(jià)的顧慮,自然會(huì)增加評(píng)價(jià)的比重。
從小的學(xué)科文化來看,在語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)研究領(lǐng)域,中國書評(píng)作者多為年輕學(xué)者或博士生,而所評(píng)價(jià)的著作一般是本領(lǐng)域較為重要的學(xué)者所著,因而在學(xué)術(shù)權(quán)威上不對(duì)等。由于中國文化屬于“高權(quán)力距離”(Hofstede,2001)文化,存在崇尚權(quán)威的文化現(xiàn)象,這會(huì)在一定程度上或多或少地抑制書評(píng)作者的評(píng)價(jià)欲望,尤其是負(fù)面評(píng)價(jià)。此外,長期以來國內(nèi)語言學(xué)界在一定程度上以引入西方理論為主要工作,自然容易忽略建構(gòu)評(píng)判者的身份。英語本族語書評(píng)作者和語言學(xué)界的情況與上述兩點(diǎn)不同,由于所處的文化圈為“低權(quán)力距離”(Hofstede,2001)文化,對(duì)社會(huì)中的等級(jí)現(xiàn)象不像高權(quán)力距離文化那樣敏感,學(xué)術(shù)權(quán)威光環(huán)的影響力沒有那么大,所以評(píng)價(jià)者身份得到了更為普遍的重視。
6.結(jié)語
本研究對(duì)比了中國作者與英語本族語作者英語學(xué)術(shù)書評(píng)語篇言據(jù)性的特征及其構(gòu)建的作者身份特征。研究發(fā)現(xiàn),中國作者和英語本族語作者書評(píng)語篇的言據(jù)性特征雖然在總體上的共性大于差異性,但在諸多具體細(xì)節(jié)上差異性大于共性;兩組作者通過言據(jù)性所構(gòu)建的作者身份呈現(xiàn)出不同的特征,雖都構(gòu)建了著作介紹者和評(píng)價(jià)者的身份,但對(duì)兩種身份的分配比重不同,中國作者較偏向著作介紹者身份,英語本族語作者則兩種身份并重,并在著作評(píng)價(jià)者這一身份的構(gòu)建上比中國作者更為重視;民族大文化和學(xué)科小文化的不同是造成這一差異的可能原因。本研究發(fā)現(xiàn)在一定程度上印證了跨文化修辭學(xué)關(guān)于“二語寫作中的修辭偏好與文化存在關(guān)聯(lián)性”(Connor,2011)的基本假設(shè),也進(jìn)一步說明了“話語實(shí)踐與身份具有交互關(guān)系”(陳新仁,2013:30)。本研究在語料規(guī)模等方面還存在一定的局限性,期待后續(xù)研究對(duì)結(jié)論予以驗(yàn)證。
注釋:
①跨文化修辭學(xué)(Connor,2011)認(rèn)為,文化不能簡單等同于一個(gè)國家、一個(gè)民族的大文化,文化的類型非常廣泛,大文化之外,還有多種類型的小文化,諸如孔子文化、飲食文化、學(xué)術(shù)文化、企業(yè)文化等繁雜的、無法窮盡的文化說法。
參考文獻(xiàn)
[1]〖ZK(#〗Aikhenvald,A.Y.Evidentiality[M].Oxford:OxfordUniversityPress,2004.
[2]Brugman,C.M.&M.Macaulay.Characterizingevidentiality[J].LinguisticTypology,2015,19(2):201-237.
[3]Chafe,W.EvidentialityinEnglishconversationandacademicwriting[A].InW.Chafe&J.Nichols(eds.).Evidentiality:TheLinguisticCodingofEpistemology[C].Norwood:Ablex,1986.261-272.
[4]Charles,M.Argumentorevidence?Disciplinaryvariationintheuseofthenounthatpatterninstanceconstruction[J].EnglishforSpecificPurposes,2007,26(2):203-218.
[5]Connor,U.InterculturalRhetoricintheWritingClassroom[M].AnnArbor:TheUniversityofMichiganPress,2011.
[6]deFina,A.,D.Schiffrin&M.Bamberg.DiscourseandIdentity[M].Cambridge:CambridgeUniversityPress,2006.
[7]Hofstede,G.H.CulturesConsequences:ComparingValues,Behaviors,InstitutionsandOrganizationsAcrossNations[M].ThousandOaks,California:SagePublications,2001.
[8]Hyland,K.Disciplinaryinteractions:MetadiscourseinL2postgraduatewriting[J].JournalofSecondLanguageWriting,2004,13(2):133-151.
[9]Ivanic〖DD(-2.3mm〗ˇ〖DD)〗,R.WritingandIdentity:TheDiscoursalConstructionofIdentityinAcademicWriting[M].Amsterdam:JohnBenjaminsPublishingCompany,1998.
[10]〖ZK(#〗Kwon,K.Abiasdrivenmodaldevelopmentofevidentiality:TheKoreaninferentialevidentialpo[J].JournalofEastAsianLinguistics,2018,27(4):311-346.
[11]MarínArrese,J.I.Epistemicityandstance:AcrosslinguisitcstudyofepistemicstancestrategiesinjournalisticstanceinEnglishandSpanish[J].DiscourseStudies,2015,17(2):210-225.
[12]Myketiak,C.,S.Concannon&P.Curzon.Narrativeperspective,personreferences,andevidentialityinclinicalincidentreports[J].JournalofPragmatics,2017,117:139-154.
[13]陳新仁.語用身份:動(dòng)態(tài)選擇與話語構(gòu)建[J].外語研究,2013,(4):27-32.
[14]陳新仁.語用學(xué)視角下的身份研究——關(guān)鍵問題與主要路徑[J].現(xiàn)代外語,2014,(5):702-710.
[15]陳征,俞東明.基于信度分析的英語論辯語篇言據(jù)性對(duì)比研究[J].現(xiàn)代外語,2017,(6):766-777.
[16]胡壯麟.漢語的可證性和語篇分析[J].湖北大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),1995,(2):13-23.
[17]姜峰.外殼名詞的立場建構(gòu)與人際功能[J].現(xiàn)代外語,2016,(4):470-482.
[18]賴良濤.從言據(jù)性看民事判決書的事理性[J].語言學(xué)研究,2018,(2):20-31.
[19]劉智俊.日語疫情話語的言據(jù)性研究[J].渭南師范學(xué)院學(xué)報(bào),2021,(11):74-80.
[20]徐昉,龔晶.二語學(xué)術(shù)寫作言據(jù)性資源使用的實(shí)證研究[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2014,(4):12-22.
[21]張德祿.語類研究的范圍及其對(duì)外語教學(xué)的啟示[J].外語電化教學(xué),2002,(4):59-64.
[22]周惠,劉永兵.英漢學(xué)術(shù)書評(píng)中投射結(jié)構(gòu)的評(píng)價(jià)研究[J].當(dāng)代外語研究,2015,(2):18-23.
(責(zé)任編輯:趙衛(wèi))
收稿日期:2022-06-08;修改稿,2022-12-18;本刊修訂,2023-04-03
基金項(xiàng)目:本文為國家社科基金項(xiàng)目“對(duì)比修辭學(xué)視域下的二語寫作及其能力標(biāo)準(zhǔn)研究”(項(xiàng)目編號(hào):15BYY074)的階段性成果。
作者簡介:鞠玉梅,博士,教授,博士生導(dǎo)師。研究方向:西方修辭學(xué)、跨文化修辭學(xué)、媒介話語研究。電子郵箱:juyumei2008@163.com。
引用信息:鞠玉梅.中外英語學(xué)術(shù)書評(píng)語篇言據(jù)性與身份構(gòu)建對(duì)比研究——基于語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)領(lǐng)域書評(píng)的個(gè)案研究[J].山東外語教學(xué),2023,(2):18-29.
DOI:10.16482/j.sdwy37-1026.2023-02-003