摘? 要:本文聚焦西南聯(lián)大時期朱自清、聞一多的述學(xué)文體、授學(xué)理念及學(xué)術(shù)訓(xùn)練中將魯迅作為范例的語體側(cè)重,及在王士菁、王瑤身上的接受與傳承情況。彼等對于語體文范例意義上為求“修辭立誠”“新語式”的魯迅形象“韓愈化”之內(nèi)在邏輯,與借此生成的對于言文一致問題進行再表達的述學(xué)策略,以及魯迅在師生兩代人中間逐漸被標(biāo)出,而脫離一般創(chuàng)作類文本之存在方式:由“集部”入“經(jīng)部”的價值確定,古典文學(xué)研究方法論的嫁接等變易。既是學(xué)院派魯迅傳論之生成的前奏,也是當(dāng)代魯迅研究乃至中國現(xiàn)代文學(xué)這一學(xué)科語體、法式走向自覺的重要環(huán)節(jié)。
關(guān)鍵詞:西南聯(lián)大;魯迅;朱自清;聞一多;述學(xué)文體
作為中國第一代魯迅專家的王士菁先生和王瑤先生,1940年代都曾就學(xué)于西南聯(lián)大中文系,他們?yōu)樾轮袊鴿h語言文學(xué)研究事業(yè)開拓了道路。王士菁晚年回憶,二人同屆畢業(yè),并曾“共同選修朱(自清)先生和聞(一多)先生開設(shè)的一些課程”,王瑤后來考入清華研究院,成為朱先生的研究生,緊接著便提及兩人青年時代的學(xué)術(shù)興趣。①王士菁的回憶從一個側(cè)面表達了西南聯(lián)大學(xué)習(xí)對其與王瑤今后學(xué)術(shù)道路的技術(shù)影響和知識準(zhǔn)備。②王士菁1946年完成了中國第一部《魯迅傳》,王瑤則在新中國成立前后中國第一部系統(tǒng)的《中國新文學(xué)史稿》中以專論形式對魯迅進行研究。兩部重要著作均完成于受教朱、聞二先生,西南聯(lián)大學(xué)習(xí)結(jié)束后的數(shù)年之內(nèi),而分別繩矩著傳記和文學(xué)史論兩方面學(xué)院派研究的標(biāo)準(zhǔn)。朱、聞與二王師生兩代共同處于1940年代西南聯(lián)大的時空坐標(biāo)內(nèi),或許既是魯迅研究史上陡峰突起的前奏,也是中國現(xiàn)代學(xué)術(shù)史換骨脫胎、為學(xué)日新的關(guān)鍵環(huán)節(jié)。在1940年代,嚴(yán)謹(jǐn)、系統(tǒng)的魯迅傳論生成的關(guān)鍵階段,學(xué)校學(xué)習(xí)經(jīng)歷如何塑造兩人今后的學(xué)術(shù)道路,關(guān)鍵階段的知識積累又如何構(gòu)成兩人青年時代的魯迅印象,也可以作為管窺西南聯(lián)大自身形成的文學(xué)小傳統(tǒng)的契機。
今之視昔,學(xué)校教育作為魯迅傳論生成,乃至中國現(xiàn)代文學(xué)學(xué)科自覺的一個重要面相,在以往的研究中,尚未得到足夠的重視。而師生之間的承繼與斷裂,似乎僅僅局限于私人領(lǐng)域,經(jīng)由主觀連綴,很容易走向無可而無不可,對近似觀點進行摘擢,“循環(huán)互證”的研究陷阱。③探究難點正在于此:我們應(yīng)該以何種方式具體經(jīng)緯師生兩代間的傳承內(nèi)容,而警惕淪于浮萍掠影、姑妄言之的無邊臆測。本文擬從西南聯(lián)大中文系師輩述學(xué)文體角度切入,兼析王士菁與王瑤早期魯迅傳記、論說,從哪些操作層面賡續(xù)朱自清、聞一多為代表的上一代人的行文理念、治學(xué)方法、思辨方式,又在此基礎(chǔ)上有著怎樣的發(fā)展。亦將之作為一個從宏觀的“語體訓(xùn)練”、微觀的“修辭學(xué)教育”和對象性的“研究方法論”層面,考察“現(xiàn)代教育體制下”,經(jīng)過“人文學(xué)的系統(tǒng)訓(xùn)練”,一套“可傳授的、普遍適用的”學(xué)術(shù)“技藝”如何形成的路徑。①
一、作為西南聯(lián)大語體文示范的魯迅
西南聯(lián)大中文系編纂的教材中,魯迅以何種面目、方式出現(xiàn),或可作為王瑤、王士菁最直接的,得業(yè)于師的歷史線索。反觀之,師輩在教學(xué)中對魯迅的介紹、選文與評價,又何嘗不是身體力行的研究外另一種述學(xué)方式。
“大一國文”這門課程“當(dāng)時是各系必修”。②曾作為中文系主任的朱自清,尤反對“專講興趣”,缺乏對學(xué)生足夠的訓(xùn)練。③而國文課又是“基本訓(xùn)練”,務(wù)須得到重視,這樣的教學(xué)理念其實是從清華期間延續(xù)下來的,1934年即入清華的王瑤也受到過類似的基礎(chǔ)訓(xùn)練?!按笠粐摹边@門課,縱使教學(xué)規(guī)劃幾經(jīng)調(diào)整,也一直是“文理法”三院一年級的必修課(占6學(xué)分),而“部頒的科目”由于較為駁雜,存在“一年級修不完”的問題。④自1938年起,朱自清、聞一多、楊振聲、羅常培等人即組成了“大一國文編撰委員會”,多次集中討論大學(xué)基礎(chǔ)國文教學(xué)的“大一國文課”讀本問題,眾手編纂《西南聯(lián)大國文選》,并進行了三次改編修訂。⑤1939年朱自清看到《國文選》后(當(dāng)為第一版)感覺“甚滿意”,可以說國文選較好貫徹了彼等的教學(xué)理念。⑥我們可以看到,魯迅是唯一既有創(chuàng)作類文本入選,又有論說類文本入選的作者。創(chuàng)作意圖和創(chuàng)作實績并陳,無疑也體現(xiàn)了編者多方面的示范性考慮。早在清華任教時期,朱自清就對魯迅的文體示范意義十分重視,在教學(xué)中“將國文課分為讀本和作文兩項”,除講授國文選課本外,并指定“梁任公文范、胡適文選、魯迅自選集等書”讓學(xué)生自行閱讀。⑦其用意當(dāng)以“文范”的形式,反過來指導(dǎo)學(xué)生的作文。朱自清還曾作一《略讀指導(dǎo)舉隅》書單,其中現(xiàn)代小說只有魯迅入選。⑧聞一多還對《國文選》目錄進行過修訂,朱自清曾表示 “看一多《國文選》目錄,甚覺無復(fù)古傾向。其主張大學(xué)生詩賦等習(xí)作之必要性,卻可商談”⑨。說明在選文內(nèi)容上,雖經(jīng)過修改,也在較強的共識基礎(chǔ)上,唯涉及指導(dǎo)學(xué)生寫作的意識、突出何種文體上略有抵牾。
在1944年出版的《西南聯(lián)大語體文示范》中,所選兩篇小說均出自魯迅之手,進一步體現(xiàn)了聯(lián)大中文系對于魯迅文學(xué)性文本之典范意義的確認(rèn)。⑩從《國文選》、《略讀指導(dǎo)》到《語體文示范》可以看出從貫通古今的博采,到語體文的技術(shù)性的專一、側(cè)重點的轉(zhuǎn)變。王士菁后來摘擢魯迅對于“選本”的看法,亦洞察到目的無非“把作家和作品,以及歷史、社會狀態(tài)”聯(lián)系起來考察,“借古人的文章,寓自己的意見”。①
朱自清特別指出,“魯迅先生以為中國的言文一向就并不一致,文章只是口語的提要”,“古文則是古代口語的提要”(較之今天的言文已經(jīng)隔了兩層),為了簡潔與雅致,失去了“精密”,過度刪除“避去的俗字”和“虛字”,文章才往往“詞不達意”。②作為學(xué)生的王士菁和王瑤均受到深刻影響。王士菁在《魯迅傳》中也曾表達過同樣的觀點:“中國的文或語,法子實在不太精密了,作文的秘訣,是在避去熟字,刪掉虛字,就是好文章,講話的時候,也時時要詞不達意。”③西南聯(lián)大《語體文示范》的序言則指陳:中文系的教授們“放棄了”之前“選有部分語體文的大一課本”,而《示范》的根本目的是面對不同專業(yè)的背景的大多數(shù)學(xué)生:更加“適合的幫助學(xué)生習(xí)作”,用文字“恰當(dāng)?shù)谋憩F(xiàn)他的思想和情感”,希望學(xué)生能夠依靠“確切的語言”獲得知識,并以這種習(xí)得的“確切的語言”作為工具去再認(rèn)識和再表達,是大學(xué)語文訓(xùn)練的要求,即不管發(fā)展何種“學(xué)術(shù)與技能”都要做到“語文一致”。④足見,魯迅的文本被看作是學(xué)術(shù)性語體與創(chuàng)作類語體雙方兼具照應(yīng)的示范。
被作為示范的《狂人日記》和《示眾》兩個篇目,在主題上對應(yīng)著《〈吶喊〉自序》和《我怎么做起小說來》中作為作者之語的“無端的悲哀”,而克服“切迫而不能已于言”,在“力避行文的嘮叨”,實現(xiàn)“將意思傳給別人的方式”。即“今日直接所用的語言而不是間接的古人所用的語言”基礎(chǔ)上,實現(xiàn)個人的言說和表達的恰當(dāng)、準(zhǔn)確。朱自清認(rèn)識到因為語言有“文意(sense)”和“用意(Itention)”的雙重特征,以及“思想”和“感情”兩方面。⑤因而不能把白話文教學(xué)看成是簡單的令學(xué)生“覺悟式”的棄舊用新,如何兼顧兩方面,恰當(dāng)而不斷裂,則是需要反復(fù)示范、訓(xùn)練的技藝,是新文學(xué)創(chuàng)作和學(xué)術(shù)研究都必須先做好的準(zhǔn)備。魯迅的語言革新之意義是一種技術(shù)上的自我意欲與現(xiàn)實情境相契合,基本精神則是“敢于以現(xiàn)代人的語言表示現(xiàn)代人的思想與情感”⑥。
拋開魯迅特殊的文學(xué)影響、政治地位和符號身份,魯迅更是一位實驗性的文體家(stylist)。⑦《狂人日記》和《示眾》的用語雖然較之20世紀(jì)40年代的文學(xué)作品顯示出更多的生澀、拗口,其在行文上的直接示范性有限,但卻是心口一致的范例。其在文藝作品創(chuàng)作上的借鑒意義是容易理解的,然而其《中國小說史略》、《漢文學(xué)史綱要》卻是文言述學(xué)文體,面對這種文與學(xué)之間的文白分離,朱、聞等聯(lián)大師輩,又是如何看待和再闡釋的呢?
二、魯迅的韓愈化與“新言文一致論”
《國文月刊》一卷三號曾刊登過一期《本年度統(tǒng)考國文作文成績事例》),作文題目是《全國學(xué)生共同校訓(xùn)釋義(即闡釋“禮義廉恥”)》。編者羅列了六篇學(xué)生作文,分?jǐn)?shù)由高到低,“四十分為足分”,第一、二篇分別得分35、32,為優(yōu)秀作文,而后兩篇僅得10分、2分,為“劣等作文”。除去字?jǐn)?shù)多寡和觀點問題,單從語體上看,獲得35分的文章以流暢白話文行文;獲得32分的第二篇文章則是純文言文。低分作文則通篇以“吾國各學(xué)校共同校訓(xùn),乃是將吾國青年純練成一個體統(tǒng)之份子”⑧的文白混雜句式行文。高分作文和合格作文,雖語體不同,有嚴(yán)有散,有議有述,但均行文流暢,而不合格作文則為“語錄體”的文白駁雜。①考生作文未對校訓(xùn)做出合理解釋,如用“禮也亦即禮義”“廉即廉舍”等語句,淪于文言復(fù)述文言的同語反復(fù),解釋文本和自我表達則被擱置了。朱、聞所反對的,并非文言本身,而是使用文言造成的表意不清,及暴露出的思維不清;不是語言傳統(tǒng)本身,而是學(xué)生運用的文辭紊亂,既不諳“洋裝書”,又不熟“線裝書”的“假古董”。②因而,技術(shù)性的語文訓(xùn)練,根本目的是培養(yǎng)闡釋和表達的能力。
聞一多素來反對“表面是新文藝,其實是舊的”,指出文學(xué)的新舊并非“文言白話之分”,而是工具與表意之間在向新的維度內(nèi)是否契合。③聞?chuàng)酥赋?,實現(xiàn)表達意欲與表達方式的自覺同一,是“從藝術(shù)的奴隸階段到自由人階段”的根本途徑。④這也強調(diào)了新文藝創(chuàng)造的前提是解脫意義的束縛,實現(xiàn)語言的明暢。試想“如果一個記號關(guān)系的意義”,每次出現(xiàn)都必須解釋,“我們就不能表達任何新的思想”。⑤知識分子使用語體文技術(shù)真正成熟的標(biāo)志,不是多大限度上與文言徹底決裂,而是脫離兩者的混雜狀態(tài),避免依靠雙向翻譯去認(rèn)識和描述事物。朱已經(jīng)清醒認(rèn)識到:文言與白話并非兩種不同語言,兩者“不必翻譯”,除去用詞差異,只是同一種語言的不同文法組織形式,因此,“拿白話翻成文言,也就不能成真正的文言”,與表達也是有所阻滯的。⑥所以,在朱、聞看來,文言與白話間的再解釋壁壘,本質(zhì)上已經(jīng)轉(zhuǎn)變?yōu)橹饔^情緒與客觀媒介之間的壁壘。
曾說過“讀中文系的任務(wù)就是要知道孔子要不得”的聞一多,一生僅與魯迅有過面緣,⑦其對魯迅形象的認(rèn)識總結(jié)起來是“文章與人格近似于韓愈”。⑧韓愈所抗?fàn)幍氖恰爸艿浪?,孔子沒”背景下世人的“煦煦為仁,孑孑為義”,恰恰是復(fù)先王之衣冠。⑨而魯迅所抗?fàn)幷呤恰皬膩砣绱吮銓Α钡乃枷虢┗?。將作為白話文寫作先?qū)的魯迅與作為古文運動倡導(dǎo)者的韓愈并論,多少有些吊詭。朱自清的論述則與聞?wù)摌?gòu)成闡釋關(guān)系:“聞一多以魯迅比韓愈,韓氏當(dāng)時經(jīng)解被歪曲,故文體改革實屬必要?!雹庵鞂㈨n愈的“文氣”之說解釋為“新語式”的發(fā)明,“氣,水也,言,浮物也,水大而物之浮者也”。韓愈不但不是復(fù)古,而是“革新”,是“用新的語式加入文章”。?故而,朱、聞?wù)J識到,魯迅與韓愈在不同歷史背景下,都依靠創(chuàng)造“新語式”實現(xiàn)符合自身時代的“言文一致”。?雖取舍萬殊,卻都促生各個歷史階段的語體革新,并借由“言文一致”實現(xiàn)了“文章”與“人格”的統(tǒng)一,構(gòu)成一種“平視古今”的,看到不同歷史階段之局限性與時代要求的層遞眼光。①
以韓愈喻魯迅,也體現(xiàn)了當(dāng)時魯迅經(jīng)典化尚不充分。魯迅形象及其精神價值的比附,仍要依托傳統(tǒng)話語。從毛澤東將魯迅比作“圣人”到朱、聞師生的魯迅“韓愈化”,都未脫離以古代圣賢表彰魯迅的破古創(chuàng)新的頗具張力的話語型構(gòu)。②與民初,易白沙、吳虞以“別墨”“老莊”等傳統(tǒng)亞文化資源攻訐傳統(tǒng)儒家;③陳獨秀曾以“揚雄”“工部”之風(fēng)稱贊謝無量舊體詩“提振委頓”的“國民精神”;④胡適對鄧析、尹文等名家思想駁斥“是非無度”的“自我犧牲”,皆相類似。⑤在“新文學(xué)”篳路藍縷的過程中,缺乏榜樣的力量,需要借古駁今;而當(dāng)魯迅逐漸經(jīng)典化、榜樣性的力量逐漸生成,則須以古同今。
事實上,魯迅始終堅信“做好白話須讀好古文”,對應(yīng)現(xiàn)實人生的“小說或雜文”應(yīng)“使用白話”;至于談?wù)搨鹘y(tǒng)的論文,“以文言表述,或許更恰當(dāng)些”,因而其《中國小說史略》《漢文學(xué)史綱要》等學(xué)術(shù)著作仍然使用文言,這也體現(xiàn)著“激進文人”與“優(yōu)雅的趣味”并存的“自我分裂”,有著文化過渡期內(nèi)的語體特征,故在“學(xué)術(shù)的表達領(lǐng)域,不能簡單地以文白斷死活”。⑥王士菁也特別指出,魯迅所希望的作為中國文學(xué)的“初學(xué)者”,應(yīng)先從“古文字學(xué)、音韻學(xué)、訓(xùn)詁學(xué)入手”,打好“說明背景”“詮釋詞義”“校正文字”等基礎(chǔ)。⑦從語言和詞匯使用上看,朱自清還曾指出“適當(dāng)?shù)囊靡恍┪难猿煞帧保部梢允斋@“積極的效果”。⑧《國文選》中也不乏摻雜文言詞匯行文的作品,因“白話里入文言和文言里入白話一樣”,只有“適當(dāng)不適當(dāng)”的問題。⑨“文以載道”與“文以載我”之間,雖有主觀意欲的區(qū)別,卻都強調(diào)調(diào)度文字的能力和作為“載體”的“語式”相統(tǒng)一的技術(shù)處理。這是朱、聞等人“言文一致”論述的第二重含義。
可以看到,1940年代,西南聯(lián)大中文系所倡導(dǎo)的“言文一致”與新文化運動時期的白話文運動的理論側(cè)重點明顯不同,不再是工具意義上的“欲革新政治”,⑩而是單純訓(xùn)練“科學(xué)文字的標(biāo)準(zhǔn)與美的文學(xué)的基礎(chǔ)”,論述中心已經(jīng)從政治倫理轉(zhuǎn)向語言文字。民國“文言白話化”趨勢中,文言是書信等應(yīng)用文體的“常體”,故言文也有不能一致之處,朱也反對“白話的貴族化”,主張以“上不上口做標(biāo)準(zhǔn)”。?朱、聞指導(dǎo)學(xué)生“繼承古人的精神,不要抄襲古人的陳言”,從而“用現(xiàn)代人的語言,寫現(xiàn)代人的生活”。?王瑤和王士菁也明顯受到影響,王瑤指出魯迅在語體上的可貴之處在于“從活人的嘴上采取有生命的詞匯,搬到紙上來”,即便學(xué)術(shù)文體亦“反對摘用舊詞匯”,即便摘引,也是“融匯無間”。?王士菁也看到,魯迅所創(chuàng)制的新語體,由“還活著的古漢語”“現(xiàn)代人的口語”和“翻譯”的外來語組成,“沒有相宜的白話”時,才會“寧可引古語”,毫不吝于“增刪”,十分注重“語言的洗練工夫”,①并以此“建立民族形式”。②因此,不管白話與文言何種成分更多,關(guān)鍵是真正做到“忠實于自己的思想與情感”,此則被師生兩代視為經(jīng)由語文訓(xùn)練后,初窺“修辭立誠”的門徑。③
三、魯迅研究的修辭學(xué)準(zhǔn)備與現(xiàn)代文學(xué)學(xué)科的語體自覺
從魯迅到朱自清、聞一多,雖在文學(xué)創(chuàng)作上廣泛使用白話,但學(xué)術(shù)語體卻普遍新中有舊。如何發(fā)現(xiàn)、理解“新語式”和學(xué)術(shù)語體自覺的關(guān)系,似乎必須落實到修辭學(xué)層面。
聯(lián)大課程中,魯迅文本同樣經(jīng)常作為修辭范例出現(xiàn),無形中也通過個人的閱讀經(jīng)驗,傳遞著一套闡釋和評價魯迅文本的方法。從句法和篇章的層次看,朱自清曾指出“某些特殊句子的形式,不僅是作者在技巧方面的表現(xiàn),也是作者別有用心處”,正如分析魯迅的《秋夜》時指出開端句“在我的后園,可以看見墻外有兩株樹,一株是棗樹,還有一株也是棗樹”。作者“存心”以特殊的句式表達“特殊的情感”?!耙驗轸斞赶壬姷降拇巴?,除了兩棵棗樹,便一無所有”,這是一種“引起人膩煩”的“太平凡的境界”,但通過“不平凡的修辭上的技巧”,才使得“意思和作用”不同尋常,產(chǎn)生了讓人“了解和欣賞”的空間。而在關(guān)聯(lián)性的把握中,修辭上的經(jīng)濟辦法與陌生化的語詞結(jié)構(gòu)“句法就顯得別致”等分析都呈現(xiàn)出朱自清分析魯迅文本側(cè)重細(xì)部修辭的特征。④朱自清此時已經(jīng)讀過默里、瑞恰茲、燕卜蓀等人的著作,此等關(guān)注,很大程度上受到語義學(xué)的影響。⑤
1940年代的王瑤和王士菁在各自的文學(xué)研究,也都表現(xiàn)出對于修辭的重視:《魯迅傳》的初版本中,王士菁采取流暢松散的行文。大段引用魯迅文本原文,再進行闡釋,引經(jīng)據(jù)典,不著虛言外,具有以下特點:第一,著力于將魯迅文本中或?qū)Υ鸹蝰g斥或自白或感慨的語句,結(jié)合情景,還原為魯迅的口語,力圖真實,而避免朱自清所警惕的、使文辭淪為隔了一層的“提要”。第二,《魯迅傳》中時常在引用魯迅原文語詞基礎(chǔ)上,再仿擬作句,如:“魯迅于是乎也就‘之乎者也地駁掉他?!钡谌?,積極性修辭與消極性修辭結(jié)合。⑥勾勒魯迅形象,王士菁不厭其煩地使用“摹狀(白描)”技法,依托生平資料,對魯迅生活中的舉手投足進行勾勒,語體亦“謹(jǐn)嚴(yán)疏放與簡約繁豐”并存。⑦第四,發(fā)掘魯迅的隱微修辭,通過索隱看本事。如《魯迅傳》中,嘗試解釋孫伏園語“將來《楊貴妃》的背景中,應(yīng)該有一片白色的木槿花”,而魯迅“靜靜的向他望著沒有什么表示”。魯迅并非“大有所感,或者毫無所感”,而是在擬象中聯(lián)想到了,此景像“梅蘭芳扮演林黛玉”的“古跡”,因而心中不悅。⑧
王瑤最初專治中古文學(xué),其早期學(xué)術(shù)論文語體嚴(yán)謹(jǐn),嚴(yán)格剝離個人情緒性語句,文言白話均有專論。在導(dǎo)師的影響下,王瑤20世紀(jì)40年代的學(xué)術(shù)視域已經(jīng)顯示出對修辭學(xué)非同尋常的重視。其《說喻》《文學(xué)的新論文》等論文也在述及魯迅、朱自清、聞一多等人觀點基礎(chǔ)上對文體和修辭問題專門進行了討論。朱自清對王瑤的相關(guān)論文非常贊賞。⑨王瑤以“比喻”這一修辭手法為例,解釋修辭的本質(zhì)是“蓋人類為求表達情意”,而“有不易為對方所了解之處”,這才利用對方“所熟悉之同類事物以明之”,因此,本著修辭層面的顯與隱,研究文學(xué)“頗類似邏輯之推理或幾何之證明題”。①因此,要完成體大慮周的文學(xué)史論,則需自己擁有面對修辭的理性思維和再表達的能力。這也為王瑤后來的《魯迅與中國文學(xué)》及《魯迅作品論集》打下了基礎(chǔ)。多年后,王瑤自己述學(xué)時也談到“語言文字能力必須強”,必須具備“清晰通暢的文字表達能力”,做到“準(zhǔn)確、扼要地把自己的觀點表達出來”。②足見王瑤更側(cè)重于把握師輩關(guān)于語言使用上的科學(xué)面相。
兩人的學(xué)術(shù)語體也各有不同,王士菁在修辭上善于廣泛使用多種手法,往往插入個人情緒色彩濃厚的評價或感悟,強調(diào)的是語言的鮮活之美;而王瑤則更強調(diào)準(zhǔn)確、扼要性。但兩者的修辭準(zhǔn)備都來自師輩,并有所發(fā)展,開創(chuàng)了魯迅研究不同文體的表達范式。那么語言形式之外,西南聯(lián)大求學(xué)經(jīng)歷,還給了他們在研究方法外怎樣的啟迪?這或許更是一個關(guān)乎中國現(xiàn)代文學(xué)這一學(xué)科,在技術(shù)上如何得以確立自身的問題。
四、從“集部”到“經(jīng)部”:魯迅研究方法論的初貌
“現(xiàn)代文學(xué)”概念之生成,及其學(xué)術(shù)價值的確立是一個漫長的過程。朱、聞雖然有了語體革新的系統(tǒng)性闡釋,但是在未充分拉開歷史距離的20世紀(jì)40年代,如何使草創(chuàng)的“現(xiàn)代文學(xué)” 獲得與古典文學(xué)研究一樣的價值認(rèn)同和方法認(rèn)同,似乎是一個懸而未決的問題。且文言仍是作為古典文學(xué)研究述學(xué)不可完全拋棄的重要工具,而到了1910年代出生的王瑤和王士菁這一代學(xué)人手中,魯迅及其作品已經(jīng)開始?xì)v史化,可以逐漸“由外向內(nèi)觀察”,具備以全面眼光做抽離式研究的可能。③
王士菁的《魯迅傳》之前,已有小田岳夫的《魯迅傳》(單外文、任鶴鯉、范泉等譯本)被譯介到國內(nèi)。其體例為線性連綴的經(jīng)歷綜述,而對魯迅的文藝思想、創(chuàng)作成就和政治立場等方面關(guān)注不足,且魯迅曾被日本當(dāng)局包裝為“代民伐罪”,用以攻擊抗戰(zhàn)的工具,該傳記還不能稱為“研究”。王士菁《魯迅傳》初版本體例上雖然與小田本有相近處卻增加了“狹的籠”“真理·光明·力量”等嚴(yán)格依照魯迅文學(xué)思想穿插的緯線,相對全面地展示魯迅形象和思想,這也得到了許廣平和周建人的肯定,只有全面、客觀和材料的可信“才能了解魯迅行文,處世的真意”。④數(shù)年后,王瑤的《中國新文學(xué)史稿》中,魯迅則在文體演變、文學(xué)思潮、革命敘事中被系統(tǒng)定位。魯迅也成為現(xiàn)代文學(xué)價值得以被確立的重要楔子。這都離不開朱、聞等師輩古典研究的示范性作用。
聞一多曾指出,在中國“文與學(xué)”關(guān)系極為緊密,“中國最重學(xué)”這一命題即中國最重“引經(jīng)據(jù)典”的治學(xué)方法。⑤同時,“引語”是“述學(xué)文體之表征”,“如何恰如其分地安置他人言語”則成為一種是否能夠獲得學(xué)術(shù)上的肯定的方式。⑥朱自清也看到“考之于經(jīng)”“稽之于典”作為學(xué)術(shù)研究的基本方式。⑦若按照傳統(tǒng)學(xué)術(shù),經(jīng)史子集的劃分,作為文學(xué)家的魯迅當(dāng)屬于“集部”,是供人欣賞之“文”,而從“文”到“學(xué)”是魯迅的正典化過程。對魯迅文本系統(tǒng)征引的態(tài)度,或可喻稱為,在時人眼中“由集部升格為經(jīng)部”的過程。
朱自清曾總結(jié)過,對于古典研究中,學(xué)術(shù)引文處理的四種方式,即故、解、傳、注,這種“義疏”之學(xué)開始使用于現(xiàn)代文學(xué)研究,則是現(xiàn)代文學(xué)經(jīng)于已經(jīng)成熟的治學(xué)方式走向?qū)W科自持的過程。⑧同代友人對于魯迅的印象式講述有很強的“故”的性質(zhì),對魯迅作品的批評性文本,則主要是“解”的性質(zhì)。而在王士菁和王瑤的研究中,四者均得到了重視。他們著力于將魯迅散文、雜文中自傳式的文本抽離出來,再結(jié)合多種同代人“身在其中”的評述和介紹性文本,用以追求系統(tǒng)性的知人論世和客觀還原,有集解的性質(zhì)。同時兼顧修辭方面諸多形變、逆向推演魯迅不同時刻的心理,有通過索隱探究本事的性質(zhì)。
朱自清還曾指出“年譜有傳記價值”,年譜本身也是知人論世的學(xué)術(shù)基本功。①從王士菁開始的《魯迅傳》有較細(xì)的編年,與朱自清的《李賀年譜》等著作或具有互文性,將年譜運用于現(xiàn)代文學(xué)者身上,則說明了魯迅的進一步經(jīng)典化?!遏斞競鳌返某醢姹驹跀⑹鲷斞讣亦l(xiāng)時大量引用《會稽地志》《御覽》等歷史文獻中的描述,其實有很強的古典文學(xué)研究色彩。王瑤的《中國新文學(xué)史稿》中的魯迅研究,也與其對“魏晉文章”的研究基礎(chǔ)不可割裂。王士菁和王瑤對魯迅的研究,還借鑒了師輩在文學(xué)史中,抓關(guān)鍵節(jié)點,為屈原、李賀定位式的研究方法。如聞一多對屈原和魯迅的評價多有相似之處,王士菁后來寫《中國文學(xué)史》也以“從屈原到魯迅”結(jié)纂史敘。正如漢儒王逸等將屈原的《離騷》升格為“經(jīng)”,②在魯迅這一彼時的“當(dāng)下”人物面前,在新批評、修辭分析等現(xiàn)代文本闡釋手段之外,嫁接古代文學(xué)的研究方法和趨同的文學(xué)史定位,有將魯迅作品也升格為“經(jīng)”的性質(zhì),是意圖把魯迅納入中國文學(xué)傳統(tǒng)譜系之中定位,確認(rèn)其可以被反復(fù)研究的價值。
與盛行于1930年代,茅盾、錢杏邨等人基于閱讀印象和交往經(jīng)驗的作家論不同,1940年代和1950年代之交,作為現(xiàn)代文學(xué)研究奠基的魯迅傳論十分看重類似舊文學(xué)研究中的考據(jù)、整理、校勘與注疏的經(jīng)驗,追求實證性。很像過去以經(jīng)學(xué)為中心,而衍及小學(xué)、音韻、史學(xué)等范疇。因而使得對魯迅的研究從同代人的印象式介紹和單純的文藝批評中分離開來。朱自清和聞一多“并不看輕舊文學(xué)考證的工夫”,③相反《璞堂雜業(yè)編》《詩言志辨》等論著都以詳細(xì)考證概念、典故本源為基本的闡釋方法。聞一多更是認(rèn)為“一部清代的樸學(xué)史”,是符合“拿來主義”的“西洋科學(xué)精神的賜予”。④受到師輩影響。作為學(xué)生的王士菁和王瑤的魯迅傳論,在引用魯迅原文上也可謂極盡考究,盡可能摒棄主觀印象,大段征引原文,研究中心轉(zhuǎn)化為對魯迅文本的注疏和辨義。拋開語言上的新舊,方法上類似于棄晚明的文人之文,取清代樸學(xué)學(xué)者之文的述學(xué)風(fēng)格。王士菁曾將魯迅的《中國小說史略》看作“從顧亭林到章太炎的二三百年來,樸學(xué)的治學(xué)方法的最高成果之一”。如此欣賞的口吻,故其對魯迅的研究,借鑒樸學(xué)的實證方法,當(dāng)然也是有意識的。⑤
由過渡色彩濃重的文白不一,轉(zhuǎn)向現(xiàn)代學(xué)術(shù)語體“新語式”的自覺;由印象式的批評鑒賞轉(zhuǎn)向?qū)嵶C性的史料預(yù)置;由內(nèi)外割裂式的對魯迅的片面理解轉(zhuǎn)向文本細(xì)讀與行止思想之結(jié)合的理性審問??梢钥闯觯?940—1950年之交,魯迅經(jīng)典化的過程,也反映為學(xué)院派研究視域內(nèi),由“集部”升格為“經(jīng)部”的性質(zhì)。從朱、聞的言傳身教到二王的魯迅研究,故、解、傳、注式的傳統(tǒng)解經(jīng)方法不斷深入運用到魯迅研究之中,本為古典文學(xué)研究經(jīng)驗的編年知人、典故稽考、本事研究,也成為促動整個中國現(xiàn)代文學(xué)學(xué)科自持的關(guān)鍵環(huán)節(jié)。
①? 王士菁:《王士菁文集》(第1卷),北京:首都師范大學(xué)出版社,2009年版,第520頁。
②? 王士菁原名葛秉曙,師承于聞一多,1943年度畢業(yè)論文《吳梅村研究》,由聞一多指導(dǎo)。北京大學(xué)、清華大學(xué)、南開大學(xué)、云南師范大學(xué)編:《國立西南聯(lián)合大學(xué)史料》(第3卷),昆明:云南教育出版社,1998年版,第110頁。
③? 陳平原:《學(xué)術(shù)史視野中的述學(xué)文體》,《讀書》2019年第12期。
①? 袁一丹:《述學(xué)文體的遠觀與細(xì)剖》,《南方文壇》2021年第2期。
②? 汪曾祺:《汪曾祺全集》(第4卷),北京:北京師范大學(xué)出版社,1998年版,第355頁。
③? 朱自清:《朱自清全集》(第8卷),南京:江蘇教育出版社,1993年版,第411頁。
④? 同上,第429-434頁。
⑤? 鄭家建、施灝:《魯迅與20世紀(jì)中國文學(xué)教育》,南昌:百花洲文藝出版社,2018年版,第163頁-164頁。
⑥? 朱自清:《朱自清日記》,《朱自清全集》(第10卷),南京:江蘇教育出版社,1998年版,第25頁,第57頁。今日所見版本的《國文選》選文現(xiàn)代部分目錄如下:胡適《建設(shè)的文學(xué)革命論》、魯迅《示眾》、周作人《希臘的小詩》、徐志摩《我所知道的康橋》、郁達夫《薄奠》、謝冰心《往事》、陳西瀅《閑話》《創(chuàng)作的動機與態(tài)度》《管閑事》、丁西林《一只馬蜂》、茅盾《連環(huán)圖畫小說》、巴金《父與女》、林徽因《窗子以外》、朱光潛《文藝與道德》《自然美與自然丑》、魯迅《我怎么做起小說來》、沈從文《我的創(chuàng)作與水的關(guān)系》。
⑦? 朱自清:《朱自清日記》,《朱自清全集》(第9卷),南京:江蘇教育出版社,1998年版,第416頁。
⑧? 朱自清:《朱自清日記》,《朱自清全集》(第10卷),1998年版,第90頁。抄錄如下:《孟子》《史記菁華錄》《唐詩三百首》《常識文范》《胡適文選》《水滸傳》《吶喊》《愛的教育》及《中國的西北角》。
⑨? 同上,第181頁。
⑩? 選本按順序排列著以下篇目:胡適《建設(shè)的文學(xué)革命論》、魯迅《狂人日記》《示眾》、徐志摩《我所知道的康橋》《死城》、宗白華《論〈世說新語〉和晉人之美》、朱光潛《文藝與道德》《無言之美》、梁宗岱《哥德與李白》《詩、詩人、批評家》、謝冰心《往事》、林徽因《窗子以外》、丁西林《壓迫》。西南聯(lián)大文學(xué)院:《西南聯(lián)大語體文示范》,重慶:作家書屋,1944年版,第5-6頁。
①? 王士菁:《王士菁文集》(第2卷),北京:首都師范大學(xué)出版社,2009年版,第47頁、49頁。
②? 朱自清:《朱自清全集》(第3卷),南京:江蘇教育出版社,1996年版,第174頁。
③? 王士菁:《魯迅傳》,北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1949年版,第456頁。
④? 西南聯(lián)大文學(xué)院:《西南聯(lián)大語體文示范》,第5-6頁。
⑤? 朱自清:《朱自清全集》(第8卷),第205、207頁。
⑥? 西南聯(lián)大文學(xué)院:《西南聯(lián)大語體文示范》,第2-3頁。
⑦? 陳平原:《現(xiàn)代中國的述學(xué)文體》,北京:北京大學(xué)出版社,2020年版,第244頁。
⑧? 編者:《本年度統(tǒng)考國文作文成績事例》,《國文月刊》1940年1卷3期。
①? 按:這個問題需結(jié)合30年代魯迅與林語堂關(guān)于語體文和語錄體文的相關(guān)爭論。林傾向于后者,觀點詳見林語堂:《語錄體舉例》,《論語》1934年第40期。朱自清曾明確表示反對林語堂為代表的“語錄派”提倡的“以新為舊”與“口語文言”的語體主張。朱自清:《新語言》,《朱自清全集》(第8卷),第293-296頁。聞一多觀點與之類似,曾批判晚明小品文體“表面是新的,實際上是舊的”。聞一多:《新文藝和文學(xué)遺產(chǎn)》,《聞一多全集》(第2卷),武漢:湖北人民出版社,1993年版,第216頁。
②? 聞一多:《聞一多全集》(第2卷),第352-353頁。
③? 同上,第216-217頁。
④? 同上,第237-238頁。
⑤? [奧]維特根斯坦:《維特根斯坦全集》(第2卷),黃裕生、郭大為譯,石家莊:河北教育出版社,2003年版,第189頁。
⑥? 朱自清:《朱自清全集》(第8卷),第353頁。
⑦? 聞一多:《聞一多全集》(第2卷),第367-368頁。
⑧? 同上,第350頁。
⑨? 韓愈:《原道》,《韓昌黎文集校注》,馬茂元整理,上海:上海古籍出版社,1986年版,第13-14頁。
⑩? 朱自清:《朱自清日記》,《朱自清全集》(第9卷),第442頁。
?? 朱自清:《朱自清全集》(第8卷),第354頁。
? 按:朱自清以韓愈“氣盛言宜論”和非古今一定的言文一致論,闡釋魯迅的文體創(chuàng)新問題,也曾影響當(dāng)時同樣作為中文系學(xué)生的汪曾祺。汪曾祺晚年在《社會性·小說技巧》一文中亦引與朱自清完全相同的韓愈論“文氣”語,并在《我為什么寫作》那首四言詩中言明自己認(rèn)同“不今不古,文俗則雅”的語體觀念?;蚩勺鳛橹臁⒙勆鲜鲇^點于聯(lián)大中文系學(xué)生影響甚深、廣的證據(jù)。汪曾祺:《汪曾祺全集》(第8卷),北京:北京師范大學(xué)出版社,1998年版,第55、64頁。
①? 李浴洋:《新文學(xué)與新國學(xué)的互緣:“整理國故”運動與朱自清“新文學(xué)”思想的生成》,《中國現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊》2021年第11期。
②? 王士菁:《新中國的圣人魯迅逝世十二周年紀(jì)念:魯迅先生的葬儀》,《生活與時代》1948年1卷6期。
③? 參見《新青年》1916年前后刊載的:易白沙《述墨》《諸子無鬼論》;吳虞《儒家大同之義本于老子說》《禮論》《消極革命之老莊》等文。
④? 獨秀:《補白》,《青年雜志》1915年1卷3號。
⑤? 胡適:《先秦名學(xué)史》,《胡適文集》(第6卷),北京:北京大學(xué)出版社,1998年版,第21頁。
⑥? 轉(zhuǎn)引自陳平原:《現(xiàn)代中國的述學(xué)文體》,北京:北京大學(xué)出版社,2020年版,第258、263、278-279頁。
⑦? 王士菁:《王士菁文集》(第4卷),北京:首都師范大學(xué)出版社,2009年版,第7頁。
⑧? 朱自清:《朱自清全集》(第8卷),第361頁。朱自清還舉了《孔乙己》中對主人公語言文白混雜的刻意塑造,讓人洞明“他原來是這么一個讀過幾句書,半通不通”的人物形象。
⑨? 朱自清:《朱自清全集》(第8卷),第358頁。
⑩? 陳獨秀:《文學(xué)革命論》,《新青年》,1917年2卷6期。
???朱自清:《朱自清全集》(第8卷),第358頁。
???西南聯(lián)大文學(xué)院:《西南聯(lián)大語體文示范》,第3頁。
???王瑤:《王瑤全集》(第6卷),石家莊:河北教育出版社,2000年版,第24-25頁。
①? 王士菁:《王士菁文集》(第2卷),第57頁。
②? 王士菁:《魯迅傳》(下),北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2012年版,第452頁。
③? 西南聯(lián)大文學(xué)院:《西南聯(lián)大語體文示范》,第3頁。
④? 朱自清:《朱自清全集》(第8卷),第347頁。
⑤? 劉奎:《朱自清的述學(xué)文體》,《棗莊學(xué)院學(xué)報》2012年第4期。
⑥? 陳望道先生在其《修辭學(xué)發(fā)凡》中指出:所謂消極性修辭是“科學(xué)文字、詮釋文”等采用的,具有“明確、通順、平勻、穩(wěn)密”性質(zhì)的記述性文字;而積極性修辭則是依靠“情境襯托”,帶著“寫說者的體驗性”,喚起“具體的影像”的描寫性文字。要實現(xiàn)積極性修辭則需要大量使用“引用、摹狀、仿擬、移就”等修辭手法。參見陳望道:《修辭學(xué)發(fā)凡》,上海:上海教育出版社,1997年版,第54、70頁。
⑦? 陳望道:《修辭學(xué)發(fā)凡》,第257頁,271頁。
⑧? 王士菁:《魯迅傳》(上),北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2012年版,第315頁。
⑨? “讀王瑤《說喻》,意外有新發(fā)現(xiàn)”。朱自清:《朱自清日記》(第10卷),1998年版,第225頁。
①? 王瑤:《說喻》,《國文月刊》1944年第28期。
②? 王瑤:《治學(xué)經(jīng)驗談》,《王瑤全集》(第7卷),石家莊:河北教育出版社,2000年版,第219頁。
③? 洪子誠:《問題與方法:中國當(dāng)代文學(xué)研究講稿(增訂本)》,北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2018年版,第17頁。
④? 景宋(許廣平):《魯迅傳序》,《魯迅傳》,第1-2頁。
⑤? 聞一多:《聞一多全集》(第10卷),武漢:湖北人民出版社,1993年版,第39頁。
⑥? 陳平原:《現(xiàn)代中國的述學(xué)文體》,2020年版,第13-15頁。
⑦? 朱自清:《朱自清全集》(第8卷),第241頁。
⑧? 朱自清:《朱自清全集》(第8卷),第325-326頁。朱自清解釋:故(用故事來說明或補充原文)、解(演繹原來的辭意)、傳(轉(zhuǎn)也,兼有故、解)、注(解釋字句和推演辭意)
①? 季鎮(zhèn)淮:《聞朱年譜》,北京:清華大學(xué)出版社,1986年版,第109頁。
②? 按:屈原個人的文學(xué)創(chuàng)作,按照傳統(tǒng)劃分當(dāng)歸入集部。而自漢以降,則被上升為需要反復(fù)闡釋、箋注、集解的學(xué)者所關(guān)注之“經(jīng)書”。王逸:《離騷經(jīng)序》離,別也;騷,愁也;經(jīng),徑也。言己放逐離別,中心愁思,猶陳道徑以風(fēng)諫君也。劉安、洪興祖、朱熹亦稱“離騷經(jīng)”,“為詞賦之祖”,對于后世來說是“至方不能加矩,至圓不能過軌”,而“與日月爭光可也”。朱聞、二王師生,也進行著傳統(tǒng)文體譜系內(nèi),就魯迅文本,矩軌之意義及恒久價值進行標(biāo)出,與屈原之正典化過程相似。參考朱熹:《楚辭集注》,上海:上海古籍出版社,2001年版,第6頁。
③? 朱自清:《朱自清全集》(第8卷),第405頁。
④? 聞一多:《聞一多全集》(第2卷),第354頁。
⑤? 王士菁:《魯迅傳》(上),第308頁。
作者簡介:朱天一,廣州大學(xué)師資博士后,主要研究方向為中國現(xiàn)代文學(xué)。