1913年,劉半農(nóng)(語言學(xué)家,原名壽彭)將回鄉(xiāng)避暑期間的見聞,寫成了一篇偵探小說《匕首》,投稿給由“新鴛鴦蝴蝶派”主筆的《中華小說界》,并獲得良好反響。此后,劉半農(nóng)走入了“新鴛鴦蝴蝶派”的陣營(yíng),便又以筆名“半儂”陸續(xù)投稿翻譯小說《黑行囊》《頑童日記》《洋迷小影》等。之后,他又在1914年底和1915年,給“新鴛鴦蝴蝶派”的另一個(gè)重要刊物《禮拜六》以及《小說月報(bào)》《時(shí)事新報(bào)》《小說海》等刊物投稿,成為當(dāng)時(shí)的小說新秀,“半儂”聲名鵲起。
為了推波助瀾新文化運(yùn)動(dòng),積極響應(yīng)胡適、陳獨(dú)秀等文學(xué)改良派們的號(hào)召,1917年5月1日,劉半農(nóng)發(fā)表了關(guān)于文學(xué)改良的文章——《我之文學(xué)改良觀》,正式踏入了文學(xué)改良的陣營(yíng),成為“新文化運(yùn)動(dòng)”的積極分子。他的舉動(dòng)深深地鼓舞和影響了許多人,壯大了文學(xué)改良運(yùn)動(dòng)的聲勢(shì),也是他從“新鴛鴦蝴蝶派”轉(zhuǎn)變?yōu)橐幻膶W(xué)運(yùn)動(dòng)革新者的標(biāo)志之一。
1918年1月,他在《新青年》上發(fā)表《應(yīng)用文之教授》時(shí),拋棄了以往為了迎合大眾讀者、媚俗香艷的筆名“半儂”,正式署名“半農(nóng)”。魯迅說劉半農(nóng)自此跳出了“新鴛鴦蝴蝶派”的旋渦。
一位語言學(xué)家曾同劉半農(nóng)開玩笑:“你為什么不叫‘全農(nóng)呢?”劉半農(nóng)一本正經(jīng)回答說:“我從事筆耕,難道不是半農(nóng)?我祖輩都是種地的,我號(hào)半農(nóng),不忘出身?!眲朕r(nóng)的巧析,給“半農(nóng)”這一名字寄寓了豐富的內(nèi)涵。
(摘自《人民政協(xié)報(bào)》)