国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

翻譯與信奉

2023-08-03 18:25劉林
西部學刊 2023年14期
關鍵詞:郭沫若馬克思主義

摘要:郭沫若乃中國著名作家、詩人和翻譯家,其一生譯著頗豐。郭沫若早期的閱讀和翻譯實踐使其深受泛神思想的影響,莊周、王陽明、斯賓諾莎、歌德、雪萊、泰戈爾的泛神思想是郭沫若早期泛神論的主要思想來源。但他后來在對一些進步作品的翻譯中深受影響,逐漸改變了觀念,最終成為一名堅定的馬克思主義者。對郭沫若的馬克思主義世界觀形成產(chǎn)生重要影響的主要包括他對俄國作家屠格涅夫《處女地》和日本社會主義者河上肇《社會組織與社會革命》的翻譯活動。翻譯實踐促成了他對馬克思主義的信奉,使其最終放棄泛神思想并加入到革命的隊伍中。

關鍵詞:郭沫若;泛神論;翻譯活動;馬克思主義;理念皈依

中圖分類號:K825.6文獻標識碼:A文章編號:2095-6916(2023)14-0173-04

Translation and Belief

—Guo Moruos Transformation from Early Pantheistic Thought to Later Marxist Worldview

Liu Lin

(University of Electronic Science and Technology of China, Chengdu? 610000)

Abstract: Guo Moruo, a famous Chinese writer, poet, and translator, was prolific in translation. His early reading and translation practices led him to be deeply influenced by pantheistic ideas, the main sources of which were Zhuangzi, Wang Yangming, Spinoza, Goethe, Shelley, and Tagore. However, his translations of progressive works inspired him, and he gradually changed his ideas, eventually becoming a staunch Marxist. His translations of the Russian writer Turgenevs Virgin Soil and the Japanese socialist Kawakami Hajimes Social Organization and Social Revolution had a major impact on Guos Marxist worldview. His translation practice influenced his belief in Marxism, which eventually led him to abandon pantheism and convert to Marxism.

Keywords: Guo Moruo; pantheism; translation activity; Marxism; ideological conversion

郭沫若(1892—1978)乃中國著名作家、詩人、翻譯家和劇作家,在中國近現(xiàn)代文學史上占有杰出的地位。他筆耕一生,著作等身,學貫中西、茹古涵今。

郭沫若一生譯著頗豐,著名的譯作有《浮士德》《少年維特的煩惱》《德國詩選》《新時代》《沫若譯詩集》《雪萊詩選》《卷耳集》《茵夢湖》《新俄詩選》《查拉圖司屈拉》《美術考古學發(fā)現(xiàn)史》《銀匣》《爭斗》《法網(wǎng)》《異端》《約翰沁孤的戲曲集》等。更有以易坎人為筆名翻譯的美國作家辛克萊(Upton Sinclair)的《石炭王》《屠場》《煤油》三部巨作。盡管郭沫若曾被人誤解為輕視翻譯,但實際情況并非如此,正如他自己總結(jié)的:“單是說翻譯,拿字數(shù)的多寡來說,能超過我的翻譯家,我不相信有好幾個?!保?]207翻譯實踐不僅影響了他的創(chuàng)作,而且深刻影響了他的思想。郭沫若早期是一名泛神論者,但到了中期成為了一名堅定的馬克思主義者。他的翻譯歷程,他所翻譯的作品的內(nèi)容,對其思想的轉(zhuǎn)變產(chǎn)生了決定性的影響。

一、郭沫若早期的泛神思想

泛神論是16和17世紀在歐洲流行的一種哲學理論。泛神論者崇拜和相信神靈,認為神存在于萬物之中,萬物皆神。泛神論者認為神并不存在于自然之外,而是等同于自然,也就是說,神即自然。

郭沫若信奉泛神論直到1920年才為人所知。當年他收到一封詩人、美學家宗白華的來信,信中宗白華認為泛神論對詩人而言是最恰當?shù)氖澜缬^,并且請求郭沫若創(chuàng)作幾首詩來闡述詩人與泛神論的關系。郭沫若欣然接受了好友的請求,并完全贊同宗白華的觀點。郭沫若在《三葉集》中的《郭沫若致宗白華》中提到詩人最合適的世界觀應當是泛神論。后來他創(chuàng)作了《三個泛神論者》,其中提到了他對莊周、卡比爾(Kabir)和斯賓諾莎(Baruch Spinoza)的泛神思想的喜好。

郭沫若在其回憶錄中也數(shù)次承認他曾信奉泛神論,并感受到泛神論的莫大吸引力。他指出,在其少年時期他喜歡閱讀《莊子》,不僅喜歡其中的措辭,也對莊子的思想著迷[2]。他稱在日本學習時喜歡泰戈爾(Rabindranath Tagore)和歌德(Johann Wolfgang Von Gothe),在哲學上和泛神論很接近[3]58。雪萊(Percy Bysshe Shelly)熱愛自然,熱衷于泛神論,是郭沫若最崇敬和愛戴的詩人之一[1]215。

在那些日子,他不明白關于宇宙和生命的那些問題,因此一度信奉了泛神論[4]167。郭沫若早期是一位泛神論者也被許多人所佐證。例如,在《郭沫若致宗白華》一信中記敘了宗白華曾直接告訴郭沫若他認為郭沫若是一位泛神論者。朱自清在《中國新文學大系》的《詩集導言》中也指出,郭沫若的詩歌中有兩種新東西在我們的傳統(tǒng)中并不存在,其中之一就是泛神論。

郭沫若的泛神思想大體源于三個方面:第一個方面是以喬爾丹諾·布魯諾和巴魯赫·斯賓諾莎為核心人物的西方泛神論,其中斯賓諾莎對郭沫若的影響特別深,此外還包括歌德的影響。第二個方面是中國哲學思想,其中莊周和王陽明對郭沫若的影響最甚。第三個方面是印度古書《奧義書》(Upanisad)中的哲學思想以及泰戈爾的思想[5]272。

(一)莊周和王陽明之泛神思想對郭沫若的影響

最早對郭沫若產(chǎn)生影響的是莊周和王陽明的泛神思想。郭沫若童年喜歡閱讀《莊子》,不過他喜歡的只是莊周作品中的措詞,并不了解莊周的思想,幫助郭沫若理解莊周思想的是王陽明的作品。1914年1月,郭沫若到達日本,并于同年6月在東京一所大學就讀。一年后,他患上了神經(jīng)衰弱,晚上失眠,記憶力差。1915年9月,他意外地在東京的一家二手書店發(fā)現(xiàn)一本《王陽明集》,他買下了此書,在家一天讀10頁,閱讀此書產(chǎn)生了神奇的效果,讓他晚上能夠安睡。

在《王陽明禮贊》中,郭沫若曾記敘,閱讀此書使他了解了一個美妙的世界,使他能夠接近一些其他的哲學思想,如夫子思想、傳統(tǒng)印度哲學以及歐洲的唯心主義[6]38-39。在《創(chuàng)造十年續(xù)篇》中,郭沫若也分析道,莊周的思想與斯賓諾莎很接近,屬于虛無主義,并且宇宙萬物是本原的具化,人類應當把宇宙萬物作為一個整體去理解本原。他認為,盡管王陽明的思想是基于“打坐”,但和莊周的思想幾乎一致,王陽明鼓吹以“打坐”的形式去理解直覺,同時在實踐中尋求知行統(tǒng)一[3]185-186。

由此可見,郭沫若接受莊周等中國思想家的思想,這些思想正是郭沫若泛神論的重要思想源。

(二)泰戈爾對郭沫若泛神論的影響

泰戈爾對郭沫若早期泛神思想的影響可以從郭沫若的自傳敘述中得以窺查。在《泰戈爾來華之我見》中,郭沫若提到泰戈爾的名字鐫刻于他的腦海,他熱衷于閱讀泰戈爾的作品,當他買到《新月集》(The Crescent Moon)時,興奮不亞于一個孩子得到了一本連環(huán)畫[6]143-144。在《我的作詩經(jīng)過》中,郭沫若提到泰戈爾的作品當時在日本很流行,他對泰戈爾的詩很著迷,購買和閱讀了任何他所能發(fā)現(xiàn)的泰戈爾的作品,如《園丁集》(Gardener)、《吉檀迦利》(Gitanjali)、《暗室王》(The King of Black Chamber)和譯作《伽彼詩一百首》(One Hundred Poems of Kabir),通過閱讀泰戈爾的作品,他感受到了極大的樂趣。由于喜歡閱讀泰戈爾的作品,他的思想肯定也受到其影響,這也是當時他感覺在思想上與泛神論很接近的重要原因[7]139-141。

這些自傳敘述表明泰戈爾的作品對郭沫若的泛神論產(chǎn)生具有很大影響,是郭沫若泛神思想的另一重要來源。

(三)斯賓諾莎和歌德對郭沫若早期泛神思想的影響

郭沫若實際上是崇拜過歌德的人,盡管他曾經(jīng)否認過。1920年出版的、他與田漢、宗白華的通信集《三葉集》,內(nèi)容就大體以談論歌德為中心。1921年,他翻譯了歌德的《少年維特之煩惱》(The Sorrows of Young Werther)。在翻譯此書時,他提及歌德的“主情主義”“泛神論”思想、“對自然的贊美”等引起了他的共鳴[8]。這對于郭沫若的革命浪漫主義(Revolutionary Romanticism)文藝觀的形成起了重要作用,說明他突出地受到了西方“泛神論”(Pantheism)的影響。郭沫若的《我的作詩經(jīng)過》中有這樣的描述:

“我因為喜歡莊子,又因為接近了泰戈爾,對泛神論思想感受到莫大的牽引。因此我便和歐洲的大哲學家斯賓諾沙(Spinoza)的著作,德國大詩人歌德的詩更接近了。白華在那時也是傾向于泛神論的,這層更加促進了我們兩人的接近?!保?]139

在翻譯了歌德的抒情的散文詩體式的小說《少年維特之煩惱》后,郭沫若陸續(xù)創(chuàng)作了《王昭君》《卓文君》和《聶嫈》三部歷史劇,后來合題為《三個叛逆的女性》。盡管這些作品擺脫了西洋詩劇的束縛,但依然保留著歌德的一些影響——“借著古人的皮毛說自己的話”,和濃郁的抒情氣息,以及英雄格調(diào)。

郭沫若對歌德的作品很感興趣。歌德崇拜斯賓諾莎巴魯赫·德·斯賓諾莎(Baruch De Spinoza,1632—1677):猶太人,近代西方哲學的三大理性主義者之一,與笛卡爾和萊布尼茨齊名。他的主要著作有《笛卡爾哲學原理》《神學政治論》《倫理學》《知性改進論》等。,這使得郭沫若能夠接觸到近代典型泛神論者斯賓諾莎的思想。斯賓諾莎和歌德的思想以及作品對郭沫若泛神論的形成產(chǎn)生了巨大影響。郭沫若曾評論道:“歌德是一位泛神論者,斯賓諾莎也是一位泛神論者,歌德顯然受了斯賓諾莎的影響;我們應當盡可能翻譯和研究歌德的作品,多方面向他學習”[6]209。后來,郭沫若在《少年維特之煩惱》譯文序言中公開宣稱歌德的泛神思想引起了他的共鳴??梢哉f,歌德和斯賓諾莎的思想也是郭沫若泛神論的重要思想來源

郭沫若在以上三個思想來源基礎上,形成了自己的泛神論。1921年1月,郭沫若闡釋了自己的泛神思想,這實際上是他對自己泛神論的坦白。他認為泛神論實際上意味著神的不存在,自然中的萬物都是神的體現(xiàn),自我也是神的體現(xiàn);自我即神,因此自然是自我的體現(xiàn)[6]177-178。

二、郭沫若的翻譯活動與其馬克思主義世界觀的形成

郭沫若從信奉泛神論轉(zhuǎn)向信奉馬克思主義,主要歸功于他的翻譯活動,特別是翻譯俄國作家屠格涅夫的小說《處女地》(Virgin Soil)和日本社會主義者河上肇的專著《社會組織與社會革命》(Social organization and Social Revolution)。

(一)翻譯《處女地》對郭沫若馬克思主義世界觀的影響

郭沫若翻譯屠格涅夫的《處女地》,除了紀念與成仿吾成仿吾(1897—1984),中國無產(chǎn)階級革命家、忠誠的共產(chǎn)主義戰(zhàn)士、新文化運動的重要代表、無產(chǎn)階級教育家和社會科學家、文學家、翻譯家。原名成灝,筆名石厚生、芳塢、澄實,出生在湖南省新化縣知方團(今瑯瑭鄉(xiāng))澧溪村一個知識分子家庭。早年留學日本,1921年回國。五四運動后,與郭沫若、郁達夫等人先后在日本和國內(nèi)從事反帝反封建的革命文化活動,建立了著名的革命文學團體“創(chuàng)造社”。的友誼之外,還有兩個原因:一是書中的主人公涅日達諾夫與郭沫若本人性格很相似;二是書中洋溢著的社會主義思想潮流[1]239。涅日達諾夫是相信宿命論和追求極度自由情懷的自我主義青年典型,但他卻未能實現(xiàn)這一點,這是一系列認真追蹤俄國夢想家心理研究的畫像之一。翻譯此書不僅有益于中國讀者,而且促進了郭沫若理念的轉(zhuǎn)變。郭沫若曾說:“翻譯此書后,我把心中的涅日達諾夫槍斃了”[1]239。他還在《處女地》譯文序言中指出,通過翻譯此書,他有了新的目標,知道他應當追隨的是涅日達諾夫所不知道的“匿名的俄羅斯”和“列寧的俄羅斯”。

在閱讀和翻譯《處女地》的過程中,深深打動郭沫若的并不是其中華麗的語言和主人公的性格,而是社會主義革命思潮。他并不認為小說中所敘述的東西僅僅發(fā)生在俄國,他嘗試把這些東西與當時中國所發(fā)生的情況進行對比。郭沫若在《孤鴻——致成仿吾的一封信》中曾這樣評論:

“清朝被推翻后的二十世紀二十年代的中國與十九世紀七十年代農(nóng)奴制已被推翻的俄羅斯極其相似!二者都有發(fā)生社會革命的傾向;如果把鴉片換成雪茄,把麻將換成撲克,我們可以從小說中敘述的官僚生活中看到中國現(xiàn)在或過去的官僚的影子;我們可以從中反省自己,這也是我喜歡此書和后來決定翻譯此書的原因之一。”[6]239-240

因此,可以認為翻譯《處女地》是郭沫若從泛神論到馬克思列寧主義理念轉(zhuǎn)變道路上的分界點。

(二)翻譯《社會組織與社會革命》與郭沫若馬克思主義世界觀的形成

五四運動后,郭沫若對馬克思主義很感興趣,但對封建主義和帝國主義也感興趣。但他對馬克思主義的內(nèi)涵并不十分清楚。不過,他有成為無產(chǎn)階級一員和一名真正的共產(chǎn)主義者的強烈愿望。這在他1921年創(chuàng)作的詩集《女神》的序言中有著明晰地表達,在序言中他宣稱,他希望成為一名共產(chǎn)主義者。郭沫若在那時逐漸從早期的泛神論中覺醒,盡管還沒有完全覺醒,他在相當程度上是傾向于共產(chǎn)主義的。他在《答青年問》中寫道:

“盡管我對馬克思列寧主義的內(nèi)容并不清楚,我相信馬克思和列寧都是著名的人物;那時我渴望自由和個性的發(fā)展,這和民主革命的要求相符合;我的理念一方面受到資產(chǎn)階級民主的影響,另一方面也受到無產(chǎn)階級革命思潮的影響?!保?]169

郭沫若1924年翻譯了日本著名社會主義經(jīng)濟學家河上肇的《社會組織與社會革命》,翻譯這部作品對郭沫若思想觀念的轉(zhuǎn)變起到了關鍵作用。自此,郭沫若成了一位堅定的馬克思主義者,不再信奉泛神論。這種轉(zhuǎn)變在《郭沫若自序》中有著非常清晰地表述:

“翻譯河上肇的《社會組織與社會革命》在當時有助于我(郭沫若)思想的轉(zhuǎn)變,使我從混亂的思想狀態(tài)中覺醒,從此我開始信奉馬克思主義[9]273。翻譯此書(《社會組織與社會革命》)對我開始相信馬克思主義并且后來固定下來起了重要的作用;翻譯此書讓我真正從文藝圈進入了革命運動的陣營[9]277。我去日本翻譯馬克思主義作品,實際上找到了一把鑰匙;我后來思想有了很大的轉(zhuǎn)變,創(chuàng)作和生活也有了清晰的目標,很好地理解了馬克思主義世界觀并放棄了泛神論;從此,我逐漸成為了一名馬克思主義者,后來加入了革命隊伍?!保?]279

自敘表明,翻譯河上肇的《社會組織與社會革命》是郭沫若思想轉(zhuǎn)變的一個重要轉(zhuǎn)折點。此后他開始系統(tǒng)地研究馬克思主義,有意識地加入社會斗爭實踐中。1926年郭沫若離開上海前往廣州,很快加入了北伐戰(zhàn)爭;1927年他加入了中國共產(chǎn)黨;1928年他創(chuàng)作了《恢復》,在書中他宣稱自己是一名無產(chǎn)者,他熱愛工人和農(nóng)民。錢杏村也指出翻譯《社會組織與社會革命》是郭沫若生活的轉(zhuǎn)折點,標志著他早期生活的結(jié)束和中晚期生活的開始[5]207。郭沫若翻譯《社會組織與社會革命》后,逐漸成為了一名馬克思主義者,是與事實吻合的。

三、結(jié)論

郭沫若早期信奉泛神論,中晚期信奉馬克思主義,其理念的轉(zhuǎn)變深受其翻譯實踐的影響。這一點可以從郭沫若的自傳敘述中得以印證。譯者被翻譯作品的內(nèi)容所吸引,翻譯作品中的理念對譯者產(chǎn)生影響,導致思想觀念發(fā)生重大轉(zhuǎn)變,在中國現(xiàn)代史上并不鮮見。前提是譯者認為這種吸收、影響和轉(zhuǎn)變是值得的。

參考文獻:

[1]郭沫若.郭沫若集外序跋集[M].成都:四川人民出版社,1983.

[2]郭沫若.沫若文集:第12卷[M].北京:人民文學出版社,1957:63.

[3]郭沫若.沫若文集:第7卷[M].北京:人民文學出版社,1957.

[4]郭沫若.《答青年問》郭沫若論創(chuàng)作[M].上海:上海文藝出版社,1983.

[5]錢杏村.詩人郭沫若[M]//李霖.郭沫若評傳.成都:四川人民出版社,1984.

[6]郭沫若.沫若文集:第10卷[M].北京:人民文學出版社,1957.

[7]郭沫若.我的作詩經(jīng)過[M]//沫若文集:第11卷.北京:人民文學出版社,1957.

[8]郭沫若.《少年維特之煩惱》序引[M]//郭沫若研究.成都:四川人民出版社,1984:148-150.

[9]郭沫若.郭沫若自序[M].太原:山西人民出版社,1986.

作者簡介:劉林(1973—),男,漢族,重慶人,電子科技大學講師,研究方向為翻譯理論與實踐、口譯實踐。

(責任編輯:楊超)

猜你喜歡
郭沫若馬克思主義
馬克思主義的中國化
郭沫若書法作品分享(二)
郭沫若書法作品分享(一)
牢牢堅持馬克思主義兒童觀
馬克思主義為什么“行”
馬克思主義穿起了中國的粗布短襖
郭沫若致郁文的信
新時代下的馬克思主義
郭沫若佚詩一首
郭沫若游晉祠之遺
淳安县| 涟水县| 蒙阴县| 汉源县| 邛崃市| 盱眙县| 昭苏县| 门源| 淮阳县| 常熟市| 盐亭县| 嘉义市| 通化市| 柳州市| 通辽市| 内江市| 波密县| 都安| 晋州市| 岫岩| 临潭县| 临泽县| 罗城| 曲麻莱县| 晋州市| 香格里拉县| 交城县| 鄂伦春自治旗| 邹平县| 鸡东县| 综艺| 静宁县| 海宁市| 甘肃省| 芒康县| 龙山县| 额尔古纳市| 雅安市| 麻栗坡县| 交口县| 兴隆县|