摘? 要:作為不同媒介,小說和電影在藝術(shù)表現(xiàn)形式上存在較大差異?!逗我泽虾嵞窂男≌f改編至電影,彰顯了其中蘊(yùn)含的媒介與敘事之別。與小說在敘事手法上對(duì)人物相對(duì)均衡的潑墨不同,電影會(huì)對(duì)主要人物進(jìn)行性格重塑而對(duì)次要人物進(jìn)行刪減。在敘事結(jié)構(gòu)上,電影既會(huì)保留小說中原有的主干情節(jié),又會(huì)依據(jù)市場(chǎng)需求對(duì)部分情節(jié)進(jìn)行改寫。電影利用蒙太奇等手法使敘事語言更加多樣化,而小說的敘事語言依靠文本表達(dá)。從小說到電影,敘事考量主要表現(xiàn)在市場(chǎng)、現(xiàn)實(shí)、媒介三個(gè)方面。不同媒介的敘事差異,可以促進(jìn)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)與電影的良性互動(dòng)與雙向發(fā)展。
關(guān)鍵詞:何以笙簫默;小說;電影;敘事差異
基金項(xiàng)目:本文系湖南省社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目“破立視閾下的唐宋詩學(xué)發(fā)生研究”(17YBQ079)階段性研究成果。
一般而言,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)是以互聯(lián)網(wǎng)為依托,以電子符號(hào)為載體,與傳統(tǒng)文學(xué)以紙版載體不同的新型文學(xué)樣式。正如歐陽友權(quán)認(rèn)為,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)“是由網(wǎng)民在電腦上創(chuàng)作,通過互聯(lián)網(wǎng)發(fā)表,供網(wǎng)絡(luò)用戶欣賞或參與的新型文學(xué)樣式,它是伴隨著現(xiàn)代計(jì)算機(jī)特別是數(shù)字化網(wǎng)絡(luò)技術(shù)發(fā)展而來的一種新的文學(xué)形態(tài)。”[1]4網(wǎng)絡(luò)言情小說即通過網(wǎng)絡(luò)發(fā)布或連載的,以講述愛情為主題的小說類別。1998年,痞子蔡(原名蔡智桓)發(fā)表的網(wǎng)絡(luò)小說《第一次的親密接觸》掀起了網(wǎng)絡(luò)熱潮,網(wǎng)絡(luò)言情小說開始為人所知。此后,國(guó)內(nèi)作家也紛紛加入網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的創(chuàng)作行列,出現(xiàn)了不少廣受好評(píng)的網(wǎng)絡(luò)作家,如安妮寶貝、李尋歡、寧財(cái)神等人。
網(wǎng)絡(luò)言情小說塑造了各種類型的男性形象,迎合了現(xiàn)代女性的喜好,且與影視劇的敘事特征相符,越來越多的網(wǎng)絡(luò)言情小說開始進(jìn)行影視化改編。傳統(tǒng)小說一般是由作者獨(dú)立創(chuàng)作后,印刷為紙質(zhì)版后面世。讀者與作者之間存在時(shí)效性的延遲,而網(wǎng)絡(luò)言情小說一般采用連載的方式,讀者的反饋可以通過平臺(tái)及時(shí)傳達(dá)給作者,在很大程度上實(shí)現(xiàn)了創(chuàng)作與閱讀的同步性。因此,網(wǎng)絡(luò)言情小說可以依據(jù)讀者的喜好,迎合市場(chǎng)的需求進(jìn)行創(chuàng)作以獲取最大的經(jīng)濟(jì)利益。隨著網(wǎng)絡(luò)言情小說受眾的擴(kuò)大,越來越多的網(wǎng)絡(luò)言情小說改編為影視劇本搬上大銀幕。但由于小說和電影的敘事藝術(shù)不盡相同,前者是文字藝術(shù),后者為蒙太奇藝術(shù),而兩者通過改編又可以互通有無,這就為研究小說文本與電影藝術(shù)之?dāng)⑹庐愅峁┝素S厚的土壤。
作為網(wǎng)絡(luò)文學(xué)20年十大言情作家之一的顧漫,創(chuàng)作了多部言情小說且被改編為同名影視劇上映,如《杉杉來了》《何以笙簫默》《微微一笑很傾城》等,隨之而來,她也成為了最為暢銷的言情作家之一,在互聯(lián)網(wǎng)上擁有超高的人氣和大批的受眾群體。其小說《何以笙簫默》正是作者顧漫與母親在超市閑逛后,看到擁擠的人群,突然就勾出了小說的開頭:“相愛相離的男女,在很多年后不期然在人群中相遇,眼神相匯,淡淡凝視,然后又各自走開”[2]2的畫面。而后作者慢慢去充實(shí)整部小說,才有了如今廣受好評(píng)的《何以笙簫默》。
一、《何以笙簫默》小說與電影的敘事差異
小說和電影是兩種不同的藝術(shù)表達(dá)方式,而深受讀者喜歡的小說經(jīng)常被改編為影視劇上映。小說與電影隨著時(shí)代的發(fā)展,也在不斷碰撞出火花。在網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的推動(dòng)下,作為當(dāng)下最受年輕人喜愛的言情小說作家之一的顧漫,其作品因清新自然的言情風(fēng)格,符合女性對(duì)美好愛情的期待而多次被翻拍。雖然電影《何以笙簫默》的上映取得了良好的反響,但二者在敘事方面仍存在較大的差異。
(一)電影對(duì)小說人物形象的敘事重塑
人物形象是小說和電影的敘事主體,在文本中往往展示的是虛構(gòu)性的人物形象。小說中人物形象是用文字塑造的,電影中的人物形象則是通過圖象和聲音展示出來的?!安还苁俏膶W(xué)還是電影,人物的描繪還是基本建立在其藝術(shù)形式特有的語言規(guī)則上,而非建立在‘真實(shí)的人物或‘真實(shí)的人物關(guān)系上。”[3]小說《何以笙簫默》塑造了一批都市人物,如女主人公趙默笙的漂亮和對(duì)愛情的大膽追求的性格以及男主人公何以琛的霸道總裁人設(shè),都符合當(dāng)今都市男女對(duì)于內(nèi)心渴望的需求。從小說到電影,由于媒介藝術(shù)的差異,編劇在對(duì)小說改編時(shí)需綜合考量,對(duì)人物形象進(jìn)行“二度創(chuàng)作”。
首先,電影增加了一位重要的男性角色——何以琛的秘書威廉。在小說中,何以琛的秘書則是一位叫美婷的女秘書。在秘書形象的變動(dòng)上,電影的改編是以男秘書威廉的感情作為復(fù)線,與男女主這對(duì)主線交織在一起,以共同推動(dòng)故事情節(jié)的發(fā)展,增加劇情的豐富性與神秘感;就市場(chǎng)而言,男秘書的出現(xiàn)也是為了增加電影“爆點(diǎn)”,以取悅女性觀眾群的重要手段。同樣,由辛夷塢寫的《致青春》網(wǎng)絡(luò)言情小說在改編為電影時(shí),也對(duì)小說中的人物進(jìn)行了刪減和改寫。電影《致青春》保留了小說中鄭薇、陳孝正、林靜等主要人物,但刪去了女主人公室友等次要人物,這樣的改編不僅使劇情更加緊湊,也使主要人物的形象更加鮮明立體。
其次,電影由于時(shí)長(zhǎng)的限制,必須在有限時(shí)間內(nèi)將故事完整地呈現(xiàn)出來,因此,并不能將小說中出現(xiàn)的每一個(gè)人物或情節(jié)一一在電影中呈現(xiàn),為了劇情和主題的需要,也會(huì)對(duì)人物形象重新設(shè)定,具體表現(xiàn)在趙默笙的母親裴方梅這一人物形象的重塑上。在小說《何以笙簫默》中,裴方梅是趙默笙的親生母親,而在電影中則將這個(gè)人物設(shè)定為趙默笙的繼母。其原因在于男主何以琛的父母是由于趙默笙的市長(zhǎng)父親間接導(dǎo)致何以琛父親跳樓的,如果將這一人物繼續(xù)按原文人設(shè)演繹,不免激起觀眾的強(qiáng)烈情緒,設(shè)為繼母在一定程度上避免由血親帶來的道德枷鎖。影版對(duì)人物形象的重塑,使劇情發(fā)展更加符合邏輯,易于被觀眾所接受。這樣的改動(dòng)使人物形象更加豐滿,同時(shí)也豐富了電影內(nèi)容。
(二)電影對(duì)小說敘事結(jié)構(gòu)的重建
小說結(jié)構(gòu)就是指小說作品的形式要素,是指小說各部分之間的內(nèi)部組織構(gòu)造和外在表現(xiàn)形態(tài)。也就是說,作者將自己對(duì)生活的體悟,通過藝術(shù)手法,按照一定的需求將人物、時(shí)間等進(jìn)行排版布局。同樣,電影結(jié)構(gòu)與小說結(jié)構(gòu)也有共通之處,“傳統(tǒng)的電影理論把電影結(jié)構(gòu)等同于情節(jié)的結(jié)構(gòu)。實(shí)際上,電影結(jié)構(gòu)是由不同的一些要素、方面、層次和形態(tài)構(gòu)成的復(fù)雜系統(tǒng),是一個(gè)動(dòng)態(tài)的系統(tǒng)。”[4]138,因此,電影對(duì)情節(jié)的改編要慎之又慎,大部分改編電影都會(huì)保留原著的經(jīng)典情節(jié)。例如《致青春》就將女主人公鄭薇在食堂戲耍陳孝正的情節(jié),在電影中1:1還原。由易烊千璽和周冬雨主演的電影《少年的你》,將北野對(duì)陳念被欺凌后保護(hù)的細(xì)節(jié)也完整的還原?!逗我泽虾嵞穼②w默笙年少時(shí)對(duì)何以琛表白的經(jīng)典場(chǎng)景,在電影中也做了完美再現(xiàn),不僅收獲了原著粉的認(rèn)同,也將故事的發(fā)展推向高潮。
同時(shí),電影為了更好地吸引觀眾的注意,在編劇方面會(huì)通過重組人物關(guān)系和沖突以此來推動(dòng)情節(jié)的發(fā)展。電影《何以笙簫默》對(duì)小說情節(jié)方面進(jìn)行了適當(dāng)?shù)膭h減、增添以及順序的調(diào)動(dòng),不僅是由于時(shí)長(zhǎng)的局限,也是為了避免劇情的拖沓。如在情節(jié)的改寫上,小說《何以笙簫默》以趙默笙和何以琛時(shí)隔七年在超市的偶遇拉開帷幕,借趙默笙在超市撞倒飲料貨架這一情節(jié)來渲染當(dāng)時(shí)的尷尬氣氛。電影中則是以趙默笙在郵輪上給游客拍照打黑工賺錢為序幕,鏡頭落在為躲避警察,趙默笙冒充游客拍的一張照片上,照片的背景將偶然路過的何以琛的身影定格,為電影的結(jié)尾埋下伏筆,兩條敘事線的交接下,讓電影的銜接和過渡更加自然,同理,在《致青春》中,將女主人公鄭薇的表演曲目進(jìn)行調(diào)換,更加突出她外向的性格特點(diǎn)?!渡倌甑哪恪分嘘惸钤馐艿钠哿枰仓粌H限于毆打,省去了原著中強(qiáng)奸的情節(jié),這點(diǎn)也是基于考慮給觀眾一個(gè)良好的觀感。
(三)電影與小說敘事語言之別
小說和電影都具備敘事語言,小說主要通過文字符號(hào)來表達(dá)精神內(nèi)涵,電影則是以語音符號(hào)為媒介,正如普多夫金在談及小說向影視的轉(zhuǎn)換時(shí)說:“要讓所想到的任何東西,都能像表現(xiàn)在銀幕上的一系列形象那樣浮現(xiàn)在他的腦海里?!盵5]22因此,電影在敘事語言改編的關(guān)鍵就是將小說文本敘述的鋪陳直述的平面藝術(shù)轉(zhuǎn)化為立體藝術(shù),從而繪聲繪影地呈現(xiàn)在觀眾面前。顧漫在創(chuàng)作小說《何以笙簫默》時(shí)借鑒了影視藝術(shù)的元素,在描述情節(jié)以及人物形象塑造時(shí),盡可能運(yùn)用視覺化的書寫,使小說文本呈現(xiàn)劇本化的寫作傾向,影像化色彩濃烈。
首先是語言的視覺化,使小說的畫面感十足。從作者對(duì)趙默笙歸國(guó)后的形象描寫,“以前那頭飄逸的長(zhǎng)發(fā)已經(jīng)變成了齊耳利落的短發(fā),以前白皙的皮膚已經(jīng)讓加州的陽光曬黑。穿著寬大的T-SHIRT,牛仔,球鞋的她”[2]36,小說的文字極具色彩和視覺沖擊。其次是使用心理化的語言將人物心理活動(dòng)動(dòng)作化,如“默笙抓住推車的手指關(guān)節(jié)開始泛白,幾乎立刻想要掉頭。但超市實(shí)在是太擠了,推著購物車的她根本無法轉(zhuǎn)身。而在下一刻她也想開了,為什么要逃避?她應(yīng)該平靜地對(duì)他們說:‘嗨,好久不見。[2]45透過文本可以看出作者將人物的心理活動(dòng)外化,符合影視語言的使用習(xí)慣。
盡管小說寫作劇本化,但由于小說和電影在語言介質(zhì)上存在根本差異,所以當(dāng)小說改編為電影時(shí),在敘事語言上難免有所改動(dòng)。而電影因其使用的視聽符號(hào)的特點(diǎn),其敘事語言相較于小說來說是豐富多彩的,可以通過圖像、背景音樂以及字幕來傳達(dá)劇情內(nèi)容,在劇情的關(guān)鍵情節(jié)伴以相襯的背景音樂,使之更具有代入感,影片更具有感染力,從而實(shí)現(xiàn)情感與思想的傳遞和交流。
首先表現(xiàn)為電影語言的直觀化。在電影媒介的敘事藝術(shù)中,人物對(duì)話在促進(jìn)故事發(fā)展、塑造人物典型性格上具有重要作用。小說以文字呈現(xiàn)人物對(duì)話,電影通過演員真實(shí)的演繹將人物對(duì)話呈現(xiàn)出來,很好地處理了視覺和聽覺語言之間的關(guān)系。小說《何以笙簫默》有大量的人物對(duì)白,而電影的改編最大程度地發(fā)揮了語言的直觀化,將原著中的一些人物對(duì)白直接移植過來,使觀眾可以在原著的基礎(chǔ)上感受人物形象,同時(shí)電影在利用蒙太奇、特效等技術(shù)使敘事語言更加生動(dòng)。良久,才聽到他暗啞的聲音。“我輸了。”什么意思?“經(jīng)過那么多年,我還是輸給了你,一敗涂地?!焙?jiǎn)單幾筆,就將二人重逢時(shí)何以琛矛盾復(fù)雜的心情展現(xiàn)得淋漓盡致。在電影中黃曉明酒后通紅的雙眼輔以沙啞的嗓音以及緊皺的眉頭,更是將人物的內(nèi)心痛苦直觀地展示出來,由此可見,將對(duì)白與電影中的人物形象塑造相融合,電影的敘事語言能夠使人物更加鮮活生動(dòng)。
另外影視音樂的輔助敘事,不僅使音樂與劇情緊密聯(lián)系,還可以烘托氛圍,揭示人物的內(nèi)心活動(dòng),實(shí)現(xiàn)情感共鳴。例如,在電影開頭借輕快的背景音樂來襯托趙默笙當(dāng)時(shí)歡快的心情,在何以琛生病住院,獨(dú)自一人陷入回憶時(shí)響起了哀傷的背景音樂來襯托何以琛當(dāng)時(shí)的痛苦與難過。在電影高潮二人在雨中擁吻的情節(jié)適時(shí)地響起悠揚(yáng)的背景音樂,推動(dòng)劇情的發(fā)展。
電影《何以笙簫默》截取了小說中重要的情節(jié)片段和時(shí)間節(jié)點(diǎn),用豐富的畫面彌補(bǔ)敘事的空白,將電影語言作為主要的表達(dá)工具,用顏色、畫面以及鏡頭的轉(zhuǎn)換表達(dá)人物的情緒,塑造人物的性格,同時(shí)電影語言也在一定程度上打破了文字語言的平面空間,為觀眾呈現(xiàn)了一個(gè)立體可感的電影世界。
二、小說與電影改編的敘事考量
語言和圖像之間具有異質(zhì)性。所謂“異質(zhì)性”,是指“是文字與圖像的不同的質(zhì)的規(guī)定性。這種規(guī)定性決定了文字與圖像不同的性質(zhì)、特點(diǎn)和藝術(shù)生產(chǎn)與消費(fèi)的方式?!盵6]語言和圖像的異質(zhì)性,也決定了IP改編要體現(xiàn)出改編者針對(duì)圖像或電影特質(zhì)的敘述考量。這種敘事考量主要表現(xiàn)在市場(chǎng)、現(xiàn)實(shí)、媒介三個(gè)方面。
首先是市場(chǎng)需求。隨著網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的發(fā)展,其受眾群體也在不斷擴(kuò)大,而電影作為面向大眾的一種娛樂方式,自然要考慮市場(chǎng)需求以及人民的文化、審美方面的需要。小說文本在有一定受眾基礎(chǔ)的前提下,將小說改編為電影劇本在電影行業(yè)會(huì)成為熱潮。電影在改編時(shí)既要考慮其世俗化、商業(yè)化的需求,又要在上映時(shí)考慮到大眾的心理健康,因此會(huì)適當(dāng)進(jìn)行修改和刪減,將小說中積極樂觀的部分著重傳播。電影是屬于大眾文化的藝術(shù),必然要傳遞有利于社會(huì)主義核心價(jià)值觀的理念,從而促進(jìn)社會(huì)的和諧穩(wěn)定。然而,眼下中國(guó)的商業(yè)電影更多的是追求票房和明星效應(yīng),忽略了電影本身的審美情趣,也使得電影敘事走向媚俗化和快餐化,電影創(chuàng)作最終會(huì)落入過分追求感官刺激的俗套。
將小說改編成電影的影響因素有很多。在改編時(shí)要注意小說和電影二者敘事方式的差異。將小說改編為電影應(yīng)立足于時(shí)代的背景之下,既能表現(xiàn)社會(huì)現(xiàn)象也能挖掘其背后潛藏的意義。在面對(duì)影視文化沖擊時(shí),創(chuàng)作者不僅要考慮市場(chǎng)和大眾文化的需求,更要借助小說敘事和電影敘事的理論,實(shí)現(xiàn)小說和電影的完美契合。
其次是現(xiàn)實(shí)生活?,F(xiàn)實(shí)生活直接影響了敘事語調(diào)。小說創(chuàng)作盡管有再加工的程序,但其本質(zhì)還是對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的反映,而言情小說正因?yàn)橛袛⑹抡Z調(diào)的存在,使得其在敘述過程中,在人與事之間以主觀情調(diào)為紐帶。而這種情“是人的一種情感特征,在心理學(xué)上通常指同感知覺密切聯(lián)系著的某種情緒性體驗(yàn)。”[7]小說通過文字符號(hào)傳達(dá)審美情趣,讀者通過自己的理解去進(jìn)行審美活動(dòng),由此成為了審美經(jīng)驗(yàn)的重要組成部分。
將小說成改編成電影,編劇不僅要把握小說原有的審美情趣,同時(shí)應(yīng)該再創(chuàng)作,加入自己的審美體會(huì),形成新的創(chuàng)作風(fēng)格。改編后的電影帶給人的又是一種全新的體驗(yàn),即審美經(jīng)驗(yàn)。所謂“審美經(jīng)驗(yàn)是一種內(nèi)在地含有快適和趣味的感覺,能提供一種終極的價(jià)值和范例,能使人預(yù)先經(jīng)驗(yàn)其它的一些終極價(jià)值?!盵8]也就是說,人們追求的人生終極價(jià)值是一種有意味的體驗(yàn)。然而,現(xiàn)在很多電影越發(fā)商業(yè)化,推崇的思想盡管是正面的,但相對(duì)來說并不是較為正統(tǒng)的。因此,電影在改編時(shí),在體現(xiàn)現(xiàn)實(shí)生活的同時(shí)又要有敘事情調(diào)。電影改編需要與現(xiàn)實(shí)的人際關(guān)系和人們的社會(huì)心理相一致。敘事手法的運(yùn)用使電影的故事情節(jié)盡可能與觀眾產(chǎn)生共鳴,不能隨波逐流,而是要重視電影通過現(xiàn)實(shí)生活所傳達(dá)的敘事價(jià)值。
最后是媒介之異。小說與電影物質(zhì)載體的差異在于,小說的媒介是文字符號(hào),通過文字塑造人物形象、傳達(dá)思想、表達(dá)感情。讀者可以憑借想象在虛擬的藝術(shù)世界中盡情徜徉。而電影的敘事單位主要為圖像,通過聲音與畫面表情達(dá)意,更是可以通過蒙太奇手法的剪輯使敘事多樣化。由于小說語言的抽象化,讀者需要在閱讀后,在腦海中想象后方能獲得審美感知。電影則較為直觀,電影語言的空間性和生動(dòng)性使觀眾只需通過感官直接體悟即可。
由于兩者敘事的物質(zhì)載體不同,敘事方式自然也就存在差異。例如,在小說《何以笙簫默》中讀者感受的是作家用語言文字所傳達(dá)的男女主人公多年的情感糾葛,而電影版的《何以笙簫默》則是通過蒙太奇的組接,將二人情感沖突的畫面直接呈現(xiàn)在觀眾眼前,在視覺上極具震撼。因此,將小說改編成電影時(shí),應(yīng)充分認(rèn)識(shí)二者在敘事方面的差異,合理運(yùn)用敘事手法,最大程度發(fā)揮兩種問題的優(yōu)勢(shì)。
小說與電影作為兩種不同的藝術(shù)表現(xiàn)方式,各有其優(yōu)勢(shì)與特色,二者在改編的過程中,在敘事媒介以及角度上的差異反而賦予小說以新的生命力,更是對(duì)當(dāng)下文化與人文精神的深刻認(rèn)識(shí),但二者在轉(zhuǎn)換時(shí)仍應(yīng)以原著為基礎(chǔ),把握好文本與影視的尺度與界線。
三、結(jié)語
在《何以笙簫默》《微微一笑很傾城》《致青春》等一系列網(wǎng)絡(luò)言情被陸續(xù)搬上銀屏后,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)尤其是言情小說成為了國(guó)內(nèi)電影行業(yè)翻拍的重點(diǎn)對(duì)象。在這其中言情小說改編的青春片大受歡迎。盡管網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的興起為市場(chǎng)提供了更加多樣的文化表現(xiàn),更多優(yōu)秀的網(wǎng)絡(luò)小說被改編為電影,但同類型的題材集中改編,難免造成扎堆現(xiàn)象,使電影越發(fā)同質(zhì)化,缺乏創(chuàng)新精神。
網(wǎng)絡(luò)言情小說的改編熱潮維持了10年之久,其黃金期更是在2010年以《杜拉拉升職記》改編的同名電影取得的1.2億的票房而達(dá)到頂峰。這一年類似的青春題材電影翻拍上映的就多達(dá)10部。然而在2016年以后,國(guó)內(nèi)根據(jù)網(wǎng)絡(luò)言情小說改編的青春懷舊電影上映的數(shù)量驟減,這不僅是“文變?nèi)竞跏狼椤?,也是“江山代有人才出的結(jié)果”。2019年電影《少年的你》一上映就從眾多青春片中脫穎而出,其中不乏值得我們思考的地方?!渡倌甑哪恪凡辉傺永m(xù)以往網(wǎng)絡(luò)言情小說的青春疼痛文學(xué)的套路,而是呈現(xiàn)很多現(xiàn)實(shí)意義。
因此,為了將更優(yōu)秀的電影作品呈現(xiàn)給觀眾,一方面應(yīng)努力提升網(wǎng)絡(luò)小說的創(chuàng)作水平,創(chuàng)作者不能一味為了迎合讀者需求,缺乏獨(dú)立思考地去創(chuàng)作;另一方面電影制片人應(yīng)謹(jǐn)慎挑選劇本,不可為迎合市場(chǎng)而盲目跟風(fēng),應(yīng)盡可能貼近現(xiàn)實(shí)生活,在電影的制作上擺脫言情片的爛俗橋段。
網(wǎng)絡(luò)文學(xué)與電影行業(yè),二者在互通有無的同時(shí),須重視二者改編時(shí)在敘事手法上的差異性,從而促進(jìn)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)與電影的良性互動(dòng)。
參考文獻(xiàn):
[1]歐陽友權(quán).網(wǎng)絡(luò)文學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2008:4.
[2]顧漫.何以笙簫默[M].北京:九州出版社,2017.
[3]劉晶.敘事學(xué)視野下《紅高粱》的改編研究[D].北京:中國(guó)藝術(shù)研究院,2016.
[4]顏純鈞.電影結(jié)構(gòu)新論[J].福建師范大學(xué)學(xué)報(bào),2006(3):138-146.
[5]普多夫金.論電影的編劇,導(dǎo)演和演員[M].何力,譯.北京:中國(guó)電影出版社,1980:22.
[6]趙炎秋.藝術(shù)視野下的文字與圖像關(guān)系研究[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2021:86.
[7]徐岱.小說敘事學(xué)[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1992:236.
[8]韋勒克,沃倫.文學(xué)理論[M].劉象愚,等譯.北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1984:276.
作者簡(jiǎn)介:嚴(yán)雙雙,湖南師范大學(xué)文學(xué)院碩士研究生。研究方向:古代文論。