月亮
電影《奇幻森林》(The Jungle Book)講述了人類男孩毛格利(Mowgli)由狼群養(yǎng)大,長(zhǎng)大后面臨如何回歸并融入人類社會(huì)的故事。謝利·可汗(Shere Khan)是一只受過人類傷害的老虎,它發(fā)誓要?dú)⑺烂窭?。這時(shí),長(zhǎng)大的毛格利也突然發(fā)現(xiàn)森林不再是他安全的家。為了逃避謝利的追捕,毛格利跟隨嚴(yán)厲的導(dǎo)師黑豹巴希拉(Bagheera)和自由自在的好友棕熊巴魯(Baloo),踏上了一場(chǎng)精彩的探索自我的旅程。在這趟令他畢生難忘的旅程中,毛格利也遇到了一些對(duì)他居心叵測(cè)的叢林生物。比如巨蟒卡奧(Kaa),她用迷人的聲音和眼神迷惑毛格利;還有花言巧語的猩猩路易王(King Louie),他試圖通過威逼利誘讓毛格利交出人類那種迷幻而致命的“紅花”——火焰的秘密。最后,毛格利得知狼群首領(lǐng)阿基拉(Akela)被謝利·可汗殺害,于是他回到狼群,在動(dòng)物們的幫助下打敗了謝利·可汗,最終繼續(xù)在森林里快樂地生活下去。
Scene A
老虎謝利·可汗威脅狼群,要它們交出人類男孩毛格利。毛格利為了狼群的安危,決定離開狼媽媽,回到人類的村莊。
Mowgli: Im leaving. I dont wanna see anyone get hurt.
Raksha: Mowgli, go back to the den!
Male wolf: A man-cub belongs with man.
Raksha: We raised him as one of our own!
Male wolf: Hell have the boy, either way.
Bagheera: Akela, maybe I can be of help. The boys right. Maybe its time he found another people.
Raksha: No.
Bagheera: Im the one who brought him to you. And now Ill return him to where he belongs.
Raksha: I wont let you. Hes my cub!
Akela: We knew this day would come.
Raksha: We are the only family hes ever known.
Akela: Raksha, its the only place hell be safe.
Mowgli: Its OK ami, I wont go far. Ill come back and visit.
Raksha: Never forget this. Youre mine. Mine to me. No matter where you go, or what they may call you. You will always be my son.
選段A
毛格利:我要走了。我不想看到任何人受傷。
拉克莎:毛格利,回窩里去!
公狼:人類小孩應(yīng)該跟人類在一起。
拉克莎:我們把他當(dāng)作自己人來養(yǎng)育!
公狼:他(老虎)無論如何都會(huì)來抓走這個(gè)孩子的。
巴希拉:阿基拉,也許我能幫上忙。這孩子說得對(duì),或許他該去尋找另一個(gè)族群了。
拉克莎:不行。
巴希拉:當(dāng)初是我把他托付給你們,現(xiàn)在我要把他送回他所屬的地方。
拉克莎:我不允許。他是我的孩子!
阿基拉:我們都知道,早晚會(huì)有這一天。
拉克莎:我們是他僅有的親人。
阿基拉:拉克莎,那是唯一能保證他的安全的地方。
毛格利:沒事的,媽媽。我不會(huì)走很遠(yuǎn),我會(huì)回來看望你們的。
拉克莎:永遠(yuǎn)別忘了,你是我的,是我的孩子。無論你去了哪里,無論別人稱呼你什么,你將永遠(yuǎn)是我的兒子。
Scene B
為了毛格利的安全,巴魯狠心要把毛格利趕走。
Baloo: Whatd I tell you? Hes special.
Bagheera: I know hes special. I raised him.
Baloo: Then dont make him leave, Bagheera. You gotta let him be what he is.
Bagheera: You dont understand. The boys in danger.
Baloo: I know. He told me. Hes being hunted by a tiger.
Bagheera: Not any tiger. Shere Khan.
Baloo: Shere Khans hunting him? Oh. But if you send him back to the man village, theyll ruin him. Theyll make a man out of him. We should send him back to the wolf pack. Whos their alpha? Akela, he can protect him.
Bagheera: Akela is dead.
Baloo: What?
Bagheera: Shere Khan killed him. He will stop at nothing until he has this boy. Nothing. The only way we can save him is if he goes to that man village. Please, Baloo. Youre the only one hell listen to.
Baloo: Hey, kid.
Mowgli: Hey.
Baloo: That was pretty cool, what you did back there.
Mowgli: Bagheera didnt think so.
Baloo: Oh, no. I talked to him. He was very impressed.
Mowgli: He was?
Baloo: We both were. Yeah. Ive never seen anyone get that close to an elephant before. So, listen, kid. I gotta talk to you about something.
Mowgli: What do you wanna talk about?
Baloo: Well, you know. Ive been thinking. Now that your friend has shown up, maybe its time for you two to just mosey along. You know, now its winter and its really time for you to go.
Mowgli: But 1 wanna stay here with you. Were buddies, arent we?
Baloo: Huh? No, we were never friends. 1 certainly never thought of you as my friend. I mean, you helped me get honey and I dont really need you anymore but ... Do I have to spell this out? I dont want you around anymore. (to Bagheera) Well, I did it. And thats about the hardest thing Ive ever done.
Bagheera: 1 know.
選段B
巴魯:我說得沒錯(cuò)吧,他很特別。
巴希拉:我知道他很特別,是我養(yǎng)育了他。
巴魯:那就別趕他走,巴希拉。你必須讓他做自己。
巴希拉:你不明白,這孩子有危險(xiǎn)。
巴魯:我知道,他對(duì)我說過,他在被一只老虎追殺。
巴希拉:不是普通的老虎,是謝利·可汗。
巴魯:謝利·可汗在追殺他?哦。但如果你把他送回人類村莊,他們會(huì)毀了他,他們會(huì)讓他成為普通人。我們應(yīng)該把他送回狼群。誰是狼首領(lǐng)?阿基拉,他會(huì)保護(hù)他的。
巴希拉:阿基拉死了。
巴魯:什么?
巴希拉:謝利·可汗殺了他。他只有得到這個(gè)男孩才會(huì)停手,否則絕不罷休。唯一能救他的辦法,就是讓他去人類村莊。求你了,巴魯。他只肯聽你的。
巴魯:嘿,孩子。
毛格利:嘿。
巴魯:你剛才做的事很棒。
毛格利:巴希拉可不這么想。
巴魯:哦,不,我跟他談過了,他很佩服你。
毛格利:真的嗎?
巴魯:我們倆都是,真的。我以前從未見過有誰能這么靠近一頭大象。所以,聽著,孩子,我得跟你談件事情。
毛格利:你想談什么?
巴魯:呃,你知道,我在想,既然你的朋友已經(jīng)來了,也許你們倆該走了。瞧,現(xiàn)在已經(jīng)到冬天了,你真的該走了。
毛格利:可我想留在這里跟你在一起。 我們是朋友,不是嗎?
巴魯:什么?不,我們從來都不是朋友。我當(dāng)然從沒把你當(dāng)朋友。我是說,你幫我弄到了蜂蜜,我不再需要你了,只是……非要我說得很明白嗎?我不希望你再留在這里。(對(duì)巴希拉說)我(和他)談過了。這是我做過的最狠心的事。
巴希拉::我知道。
《奇幻森林》是一部超級(jí)精彩的迪士尼真人電影。除了選段里的經(jīng)典對(duì)白,下面還摘選了其他一些經(jīng)典臺(tái)詞,同學(xué)們可以背一背,嘗試在對(duì)話交流中用一用喲!
Mowgli: I am Mowgli, and this is my home!
毛格利:我是毛格利,這是我的家!
Bagheera: If you cant learn to run with the pack, one of these days youll be someones dinner.
巴希拉:如果你不學(xué)會(huì)跟著群體跑,總有一天你會(huì)成為他人的美餐。
Baloo: They want to send you to the man village? I say, you can be a man right here!
巴魯:他們想送你回人類的村莊?我說,你在這里就可以做人類!
Shere Khan: Hell come back... and Ill be waiting.
謝利·可汗:他會(huì)回來的……我會(huì)一直等著。
Baloo: If anything happens to that kid, Ill never forgive myself!
巴魯:如果有任何不好的事情發(fā)生在這個(gè)孩子身上,我永遠(yuǎn)都不會(huì)原諒自己!