咔咔說英語
本期挑選的4句英語表達(dá),都是大家出行時會用到的高頻口語。其中有一些表達(dá)句意沒有問題,但就是不夠準(zhǔn)確和地道。比如說“到了”,可能很多人都會想到“arrive”這個單詞,但是口語中表示“到了”,根本不用出現(xiàn)“arrive”?,F(xiàn)在來看看本期我們要攻克的4個句子吧。
1. 過馬路之前要左右看看。
中國式:Look left and right before crossing the street.
美國式:Look both ways before crossing.
中國式的表達(dá)是沒有問題的,“左右看看”直譯過來就是“l(fā)ook left and right”,只不過在國外你更常聽到的表達(dá)是“l(fā)ook both ways”。同時,“過馬路”也可以省略為“crossing”。所以,國外很多路口的指示牌上都有“Look both ways before crossing”這句話。有的時候,它還會縮略成“Look before crossing”。
2. (帶朋友參觀學(xué)校,下車之后說)到了。
中國式:We have arrived at the school.
美國式:We are here.
首先,我們要注意“arrive at school”強(qiáng)調(diào)學(xué)生來上學(xué)了,“arrive at the school”強(qiáng)調(diào)到達(dá)學(xué)校這個地方。所以,“We have arrived at the school”(我們已經(jīng)到了學(xué)校)這句話意思上沒有問題。但是,如果想更口語化地表達(dá)“到了(某個地方)”,你可以說“We are here”。另外再說一個場景,老師開車送你回家,到了你家門口,你要跟老師說“我到了/我家到了”,這個時候你只需要說一句“This is me”即可。是不是沒有想到這句地道的英語表達(dá)會如此簡單?
3. 從另一邊下(汽)車。
中國式:Get off the car on that side.
美國式:Get out of the car on that side.
你對英語的了解越深,越會發(fā)現(xiàn),一個簡單的英語介詞往往會影響一句話的意思。想正確地完成這句翻譯,首先要分清“in/on”和交通工具的搭配。記?。耗荛L時間站在某個交通工具里的要用介詞“on”,不能長時間站的用介詞“in”。比如,“in the car”(在汽車?yán)铮?,“in the taxi”(在出租車?yán)铮?,“on the bus”(在公交車?yán)铮?。所以,“?下汽車”對應(yīng)的英文就是“get in/get out of the car”,“上/下公交車”就是“get on/get off the bus”。
4. 看著點(diǎn)路。
中國式:Look at the road.
美國式:Look where you are
going./Watch your step.
“看著點(diǎn)路”如果直譯成“Look at the road”,強(qiáng)調(diào)的是盯著路這個東西一直看。而我們常說的“看著點(diǎn)路”,其實(shí)是讓你走路的時候留心路面,別摔倒了。而“Look where you are going”有要人小心,注意一點(diǎn)的意思,所以我們可以用它來表示“看著點(diǎn)路”。當(dāng)然,你也可以說“Watch your step”(注意腳下),這句話也可以表示類似的意思。
本期的4個英語表達(dá)你都掌握了嗎?現(xiàn)在我們再來復(fù)習(xí)一遍,一定要大聲朗讀正確的表達(dá),把它們牢牢地記在心里。