陳原
日常生活中有不少動作,可以同“打”字連起來。比方“打毛衣”,這不是跟毛衣過不去,非把它好好揍一頓不可,也不是打倒毛衣。不是打爛它,打碎它,而是恰恰相反,要把毛線編織成毛衣。文縐縐的說法是“織毛衣”,但人們寧可說“打毛衣”?!按虿菪钡摹按颉保c“打毛衣”類似,不是跟草鞋作對,而是用草“編成”鞋子。能不能依次類推?不能。人們不能說“打皮鞋”,也不能說“打褲子”(除非你指的是編織毛線褲)??梢姟按颉弊钟悬c神奇意味了。
“打醬油”的“打”,當然不是打破醬油瓶,也不是編織醬油瓶,而是“買”的意思。凡是買液體的東西,常常用得上“打”字,比如“打酒”“打二兩酒”“打油”“打香油”“打半斤油”。光說它是“買”(液體)的同義詞,那也不對?!按蛩保ù蛞煌八┎⒉坏扔谫I水,或買一桶水,卻是到井邊或到河邊用吊桶提一桶水來:“打洗臉水”,可又無須去井邊或河邊,只要在自來水龍頭那兒裝一盆水來就行了。
“買”同“打”不是等義詞?!按蜥u油”同“買醬油”是不一樣的。前者在口語中表現(xiàn)出更多的生活氣息?!按颉辈荒艽妗百I”,例如,你不能說“到百貨公司去打文具”“到商店去打個收音機”,這樣用,就不知所云了。“打”字完全不能同“買”字一般使用嗎?在某種情況下,卻又不然?!按蚱薄薄按虼薄薄按蚧疖嚻薄薄敖o我打一張五分的票”,票又不是液體,卻又可以“打”一下,這就顯得有點“神奇”了。
“玩意兒”也利用了“打”字。常常說“打牌”“打撲克”“打紙牌”“打麻將”當然不是揍牌,而是玩牌。某些球類運動也叫“打”,如“打籃球”“打排球”“打乒乓球”“打高爾夫球”,毫無擊破什么球之心,卻是全心去玩球的?!按蚯锴А保蛩幌?,就是玩它一下,平衡木、吊環(huán)、鞍馬,雖都是健身器材,但不能用“打”宇,如“打平衡木”,就不知是什么意思了。
其實除了某些運動外,生活中的一些動作,也用“打”字來表達,如“打傘”“打電話”“打的”。一些生理現(xiàn)象也用“打”字來構(gòu)詞,如“打嗝”“打哈欠”“打哆嗦”“打噴嚏”……
你看,“打”字是不是挺神奇呀?
(選自《少年讀者》,有改動)
巧學一技
感受漢字的有趣。中國的漢字智慧靈秀,奧妙無窮。每一個漢字都承載著特定的文化信息,具有豐富的文化內(nèi)涵。許多漢字還閃爍著智慧之光,給人以睿智、啟迪和教益。比如一個“人”字,只有兩筆,一撇一捺,一筆指自己,一筆指他人,自己和他人共同組成生生不息的人類社會。同樣,“打”也是一個非常普通的漢字,但它卻在不同的語言環(huán)境中有不同的含義?!按颉奔扔星脫簟?、攻打的意思,又可以表示“織”“買”“提”“玩”等意義。至于在什么情況下表示什么意義,這就需要我們用豐富的積累去辨別了。中國漢字妙趣無窮,我們一起去發(fā)現(xiàn)吧!