◎衣 名
詩歌的天空中劃過一道閃電
像美神眼里的一束光芒
純粹地擊中了你高貴的頭顱
和上升的心域: 葉芝
灼熱的光芒、 耀眼的光芒
是一支燙金的潔白的羽毛筆
讓你那榮譽的夢想流下了水銀的
淚水, 在燈盞之上直接騎著暴風雨
孤寂地穿過人類的盲目和黑暗……
天鵝死了, 麗達從此不知去向
神祇的女兒, 自然的花朵
來到這個世界只是寒光一閃
驟現(xiàn)即逝。 這如此美好而意旨顯露的意象
使你絕望, 用詩歌, 用寫作
傾訴著語言和文字無法表達的挽歌
但罪惡是無須哀樂以同謀合奏的
一只從死亡中伸出的暴力之手
在天空和大地的眉宇之間
舉起一把陰冷的刀子, 或槍支, 或比它們
更為鋒利的眼睛, 用貪婪和獰笑
瞄準一只具象的名詞或動詞的
天鵝: 這少女的名字
童話的公主和幻美的王后
用最后一滴血證明了生命的終極
愛與和平所不設防的結局, 最終
以一出芭蕾舞劇的啞夜形式四處巡回
在文明的隱私里十分衛(wèi)生地公開上演……
葉芝, 葉芝——世界之子! 愛爾蘭的巨星
那每一滴血流下的聲音至今讓你疼痛
鮮血的聲音, 也是火焰的聲音
你的一生就是用傷口歌唱的一生
火焰金質的淬煉漂白了你暮雪的蒼發(fā)
使我想起了圣山之上的雪峰
你守著晚年的爐火, 默誦詩歌
回憶往昔: 思想的皺紋、 生命的軌跡
像一條音樂的大河, 波光閃爍
呈現(xiàn)著你一生高貴的創(chuàng)傷和愛情
在朝圣的道路上化為驛站寧靜的背景
就像今天晚上, 我十分笨拙而真誠地
用漢語的理想, 穿過翻譯和種族的阻隔
在典籍之內(nèi)或之外, 切近你的品格
而我身后的夜晚, 依然滋生著世俗的疾病
和虛無, 等待我在天明之前
踏著你眼光的雪花, 手持頌歌
用熬紅的雙眼, 把它們一一清理和驅逐
啊, 葉芝! 你的夢想
決不是浪漫之旅的最后挽歌
一如我的夢想, 仰望著星辰
而人類——這眾生之路上的夢想呵
永遠是一種世代堅持的美好力量
在屋宇之上顫動……