李宜萱
提及葉芝,就不能不提及“愛爾蘭性”——作為20世紀(jì)愛爾蘭文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)人,葉芝的風(fēng)格在柔美浪漫的象征主義色彩之外,兼具神秘與夢(mèng)幻,創(chuàng)作了許多與愛爾蘭神話傳說相關(guān)的作品;而對(duì)愛爾蘭社會(huì)的關(guān)注,又使得他逐漸趨向?qū)ΜF(xiàn)實(shí)的反思,用貴族的理想觀點(diǎn)去觀照愛爾蘭民族主義革命與愛爾蘭人民。
葉芝終其一生著述頗豐,《當(dāng)你老了》、《駛向拜占庭》等詩(shī)作更是為中國(guó)讀者所耳熟能詳;然而,想要更全面地解讀葉芝,僅從詩(shī)歌層面是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。葉芝戲劇創(chuàng)作的成就似乎長(zhǎng)久以來都被其詩(shī)歌的光芒所掩蓋,這使得其戲劇作品不僅在國(guó)內(nèi)的譯介較為滯后,研究上更是常常淪為對(duì)其詩(shī)歌研究的附庸與參照。實(shí)則葉芝的戲劇創(chuàng)作十分豐富,在海外享有盛譽(yù),極具影響,其成就足可與詩(shī)歌平分秋色。或是因?yàn)槠鋭∽魇苌衩刂髁x美學(xué)和象征主義的影響,又或是因?yàn)槠渲泻舜罅恐袊?guó)讀者并不十分熟悉的愛爾蘭民族神話與傳說,相關(guān)的譯介與研究寥寥可數(shù)。
《伊美爾唯一的嫉妒》(下文簡(jiǎn)稱為《伊》)寫于1919年,時(shí)值葉芝創(chuàng)作生涯中的一個(gè)重要轉(zhuǎn)折點(diǎn),是其作品從浪漫走向現(xiàn)實(shí),情感、思想都漸漸臻于圓熟的重要年份。在這一部取材于凱爾特神話的詩(shī)劇中,葉芝將觀看史詩(shī)的視點(diǎn)轉(zhuǎn)投于英雄庫(kù)可蘭的妻子伊美爾身上,藉由一個(gè)英雄死亡而后復(fù)活的故事,重新審視了愛爾蘭民族主義政治運(yùn)動(dòng)的意義,更深入地在剖析與自我剖析中探討崇高與神圣。然而,這樣一部思想內(nèi)涵如此深刻的詩(shī)劇卻在長(zhǎng)達(dá)百年的時(shí)間里都未曾被譯為中文,為廣大的中國(guó)讀者所接受,不可說不為一種遺憾。盡管在創(chuàng)作《伊》之前,葉芝也曾發(fā)表過帶有蓋爾語傳統(tǒng)文化色彩,融合了德魯伊德教宗教傳說的劇作《凱瑟琳女爵》、《心愿之鄉(xiāng)》和《胡里漢之女凱瑟琳》;但《伊美爾唯一的嫉妒》依然是獨(dú)特的,在這部劇作中,葉芝進(jìn)一步反思了愛爾蘭傳統(tǒng)文化的價(jià)值,對(duì)暴力革命以恢復(fù)愛爾蘭昔日榮耀的方式提出了質(zhì)疑,也對(duì)愛爾蘭人民百折不撓、爭(zhēng)取民族獨(dú)立的失敗嘗試表現(xiàn)出了深切的悲愴和遺憾。
“神話本身帶有強(qiáng)烈的政治特性,資產(chǎn)階級(jí)文化通過神話化變得自然、普遍、永恒,成為全社會(huì)共同的文化,其意識(shí)形態(tài)成為一個(gè)社會(huì)結(jié)構(gòu)得以維系和運(yùn)作的文化元語言。”①由于神話天然便帶有的政治色彩,處于話語權(quán)弱勢(shì)的他者文化或他者形象,往往會(huì)為了維持其象征意義而被迫承受這樣的后果——在歷史發(fā)展過程中逐漸失去話語權(quán)的凱爾特文化與德魯伊教,他們的神話功能也終于必須背負(fù)重新振興民族精神的責(zé)任。凱爾特文化原本并非愛爾蘭之專屬,而是經(jīng)歷了凱撒所率領(lǐng)的羅馬人的入侵,在長(zhǎng)期的歷史發(fā)展、變遷和演化中成為了愛爾蘭民族最具代表性的印記。深受英國(guó)文化影響的葉芝在民族身份認(rèn)同上選擇了愛爾蘭,又廣泛地借鑒和運(yùn)用了包含凱爾特文化元素的神話、傳說、史詩(shī)乃至宗教信仰;而傳統(tǒng)的凱爾特人信奉以自然崇拜為核心教義的德魯伊教,這一宗教充滿了神秘性,對(duì)于死亡有自己獨(dú)特的認(rèn)識(shí)。德魯伊教的信徒經(jīng)歷過羅馬帝國(guó)的屠殺,也經(jīng)歷過基督教時(shí)代的被妖魔化與被污名,到如今雖然終于作為一種宗教信仰而獲英國(guó)政府承認(rèn),但更多地仍是以神話傳說的形式存在。
許多凱爾特族學(xué)家認(rèn)為,想要重建民族精神,就必須對(duì)抗基督教對(duì)本民族的文化輸出,故而要努力地挖掘出先于基督教時(shí)代的德魯伊傳統(tǒng),才能夠徹底地完成本民族的解放?!耙匀~芝等為代表的愛爾蘭著名劇作家,通過對(duì)潛行在民間的德魯伊德教古典文學(xué)著作的挖掘、搜集和整理,使得關(guān)于德魯伊德教的古老信仰和文化傳承最終得以重見天日,并且通過現(xiàn)代文學(xué)手段的創(chuàng)作加工和精心呵護(hù),重新散發(fā)出特殊的藝術(shù)光輝?!雹谒?,作為神秘主義者的葉芝將凱爾特神話作為創(chuàng)作背景,既是將自己對(duì)愛爾蘭民族深沉的愛蘊(yùn)于其中,又是對(duì)振興愛爾蘭精神理想的寄托。
庫(kù)可蘭作為古愛爾蘭民族傳說中的英雄,其父親是光明神魯格,母親則是埃爾斯特(古愛爾蘭北部國(guó)家)貴族戴克泰爾,有著高貴的出身和神明的血統(tǒng)。在凱爾特神話中,庫(kù)可蘭易怒而殘暴,雖然驍勇善戰(zhàn),但是在道德上卻遠(yuǎn)非完人。他不僅浪蕩成性,劫掠女子,還極其嗜血,甚至不講道義——庫(kù)可蘭一邊受著至交好友康諾爾的照顧,一邊趁他外出戰(zhàn)斗的時(shí)候引誘其妻子南婭姆與自己私通;③又在強(qiáng)烈的好勝欲中殺死了自己唯一的兒子康萊;④后又在戰(zhàn)斗中失控變形,殺死了昔日好友弗迪亞;⑤還因搶掠一名少女而被芒斯特國(guó)王庫(kù)洛伊擊敗,最后背信棄義地打破與芒斯特互不侵犯的誓約,將庫(kù)洛伊殺害……⑥比起其他民族傳說中無論在行為或道德上都完美無缺的英雄,庫(kù)可蘭似乎從一開始就是以充滿了爭(zhēng)議的“反英雄”形象出現(xiàn)的。
所謂“反英雄”,是指“戲劇或敘事作品的中心人物,但不同于浪漫主義文學(xué)和史詩(shī)中的傳統(tǒng)英雄,這些人物不具有讀者期待的高貴、勇敢、獻(xiàn)身、寬厚等品質(zhì)”⑦。必須指出的是,庫(kù)可蘭的形象并不是一種特殊或獨(dú)立的存在,突出反英雄式人物的非英雄化特征一直都是西方文學(xué)的傳統(tǒng)之一。盡管在形象上都顯示出了不完美甚至丑陋的特征,但反英雄與反派是絕對(duì)不同的,反英雄人物的存在是為了與正面英雄形成對(duì)比,以主題層面的否定去解構(gòu)傳統(tǒng)、挑戰(zhàn)理性。凱爾特傳說中的庫(kù)可蘭形象正是如此,他孔武有力而殘暴嗜殺,充滿了雄性魅力卻又荒淫浪蕩,不受任何規(guī)矩、倫理、道德之約束,只為了完成個(gè)人化的英雄追求而存在,到死都保持著一個(gè)英雄的尊嚴(yán)——將自己掉出來的內(nèi)臟在河水里清洗干凈又放回去,把自己和戰(zhàn)馬一起綁在石柱上,直到死神化身的烏鴉??吭谒募珙^,人們才知道他的確死亡了。⑧這樣一個(gè)寧可站立而死,也不愿跪著偷生的民族英雄,在《伊美爾唯一的嫉妒》的文本中,卻是以蒼白孱弱的亡者形象出現(xiàn)的:
一個(gè)奇怪的廢物,
一片脆弱、精致、蒼白的貝殼,
在翻騰的巨浪中沉浮
黎明前被沖上喧鬧的沙灘。⑨
葉芝借樂師之口對(duì)已經(jīng)死去的庫(kù)可蘭有了這樣的描述,一個(gè)如同貝殼般“脆弱”、“精致”、“蒼白”的“奇怪的廢物”。是什么樣的原因,使得如此珍愛凱爾特文化的葉芝得以用這樣一些負(fù)面的詞匯去形容庫(kù)可蘭這個(gè)以強(qiáng)健有力、不屈不撓著稱的英雄呢?必須引起關(guān)注的還有與庫(kù)可蘭形象產(chǎn)生鮮明對(duì)比的伊美爾,這個(gè)具備了美麗面容、溫柔聲音、甜美話語、智慧、女紅和貞潔等六種女性天賦的英雄之妻,卻更多地顯示出了其天賦之外的堅(jiān)毅與勇敢,似乎有取代庫(kù)可蘭而成為英雄主角之意。
事實(shí)上,《伊美爾唯一的嫉妒》并不是葉芝以女性作為愛爾蘭隱喻進(jìn)行寫作的第一次嘗試,早在1902年,他就創(chuàng)作出了《胡里漢之女凱瑟琳》,解構(gòu)了傳統(tǒng)、狹隘的愛爾蘭性就是天主教、蓋爾語和父權(quán)制的界定。以女性形象來隱喻愛爾蘭,是以蓋爾語為主要?jiǎng)?chuàng)作語言的阿希林詩(shī)歌(Aisling)的傳統(tǒng),在這類詩(shī)歌中主要有以下主要元素:夢(mèng)境組織全篇的寫作手法、彌漫全詩(shī)的憂傷情愫、隱喻愛爾蘭的女性人物、喻指英國(guó)與愛爾蘭關(guān)系的強(qiáng)迫婚姻以及對(duì)斯圖亞特王朝復(fù)辟的期冀。⑩在《伊》中不難看出葉芝對(duì)阿希林詩(shī)歌傳統(tǒng)元素的借鑒,通過布里克里歐這樣一個(gè)沖突制造者,讓主角伊美爾參與到如夢(mèng)般的幻境中,以英雄之死和伊美爾的自我犧牲來營(yíng)造出悲劇的氛圍,又以伊美爾作為愛爾蘭的化身,將她與庫(kù)可蘭關(guān)系的破碎作為愛爾蘭革命失敗的隱喻。葉芝在本劇中通過對(duì)神話的改寫,以及對(duì)人物形象的重新塑造,很明確地指向了愛爾蘭的女性化政治隱喻,他弱化庫(kù)可蘭的英雄形象想達(dá)到的目的,正是一種對(duì)暴力英雄的祛魅。
“祛魅”一詞源于馬克斯·韋伯所說的“世界的祛魅”,即英文 disenchantment,也被譯作“去魔”、“解咒”,是指對(duì)世界的一體化宗教性解釋的解體,它發(fā)生在西方國(guó)家從宗教神權(quán)社會(huì)向世俗社會(huì)的現(xiàn)代型轉(zhuǎn)型中。通俗來說,“祛魅”就是指對(duì)于科學(xué)和知識(shí)的神秘性、神圣性、魅惑力的消解,引申之,也可以指主體在文化態(tài)度上對(duì)于崇高、典范、儒雅、宏大敘事、元話語的能指疑慮或表征確認(rèn)。對(duì)神話英雄的祛魅,要做的第一步就是對(duì)神話進(jìn)行解構(gòu),而這一般而言有兩種方式,即“要么回到一級(jí)結(jié)構(gòu),從內(nèi)部還原神話;要么立足神話的層級(jí)結(jié)構(gòu),從外部解構(gòu)神話體系”。前者要求恢復(fù)神話原有的感官現(xiàn)實(shí)性、歷史性、合理性和充實(shí)性;后者則是將神話再度神話化,以神話的方式對(duì)神話進(jìn)行奪舍,或可言之,重述神話。羅蘭·巴特曾說過,任何一種神話的創(chuàng)造都不是為了掩蓋,而是為了將它的功能扭曲。葉芝在《伊》中通過重訴神話的方式對(duì)英雄的祛魅是多重的,不僅僅體現(xiàn)在重新塑造庫(kù)可蘭孱弱、蒼白的形象上;還通過編造出伊美爾的自我犧牲和庫(kù)可蘭被復(fù)活后的情感選擇這樣的情節(jié),對(duì)愛爾蘭通過暴力戰(zhàn)爭(zhēng)重獲榮耀的革命方式進(jìn)行了再度審視。
葉芝對(duì)庫(kù)可蘭這一英雄形象的祛魅還有他處體現(xiàn),譬如《伊》劇中有一個(gè)細(xì)節(jié)十分值得關(guān)注,在安排布里克里歐撫摸伊美爾的眼睛這一情節(jié)時(shí),葉芝特意點(diǎn)出“他用左手觸摸她的眼睛,右手則是枯萎的”。在原始的神話傳說中,與“枯萎的手”相關(guān)的情節(jié)發(fā)生在庫(kù)可蘭死亡的前夕,他前往戰(zhàn)場(chǎng)的途中偶遇三位烹制狗肉的老婦,打破了自己“不吃狗肉”的誓言,左手在吃完第一口狗肉之后忽然就失去了力氣,最終導(dǎo)致了他腹背受敵后的死亡結(jié)局。葉芝在自己的大量作品中都有對(duì)神話劇情進(jìn)行改寫,關(guān)于這個(gè)“枯萎的手”的細(xì)節(jié),顯然也有其目的。在許多宗教中,“尊右”是一種較為常見的現(xiàn)象,即認(rèn)為“右”所代表的是正直、善良、勇敢、神圣等積極的面向,而“左”則對(duì)應(yīng)著詭辯、狡黠、卑劣、邪惡——譬如在古希臘和古羅馬時(shí)期,人們認(rèn)為左是瀆神的;在巫術(shù)盛行的古代英國(guó),有左撇子被當(dāng)成女巫活活燒死;伊斯蘭教的教徒認(rèn)為人的兩只肩膀上各有一位圣人,左邊記錄劣跡,右邊記錄善行,而真主賞善罰惡……大量的迷信認(rèn)識(shí)或宗教觀念里,都顯示出了人們對(duì)于“左右”方位的好惡。愛爾蘭以天主教為主要宗教信仰,葉芝或多或少受到了這類觀念的影響,而“在《圣經(jīng)》中有一百多處提到對(duì)右手的贊同,有二十多處提到對(duì)左手的否定。生活在圣經(jīng)時(shí)代的人們將方位詞‘左’、‘右’與對(duì)、錯(cuò)和好、壞聯(lián)系在一起”,故而他在《伊》劇中對(duì)“左手”和“右手”這樣細(xì)節(jié)的改寫也值得探究。
關(guān)于庫(kù)可蘭手臂的描寫,在劇中也出現(xiàn)了兩次,一次出于情婦艾絲娜·因古巴之口,她被要求喚醒躺臥著的庫(kù)可蘭時(shí),說出了“看那只胳膊——那只胳膊已經(jīng)徹底枯萎”這樣的話;而第二次就是葉芝特意點(diǎn)出的那句“右手則是枯萎的”。以戰(zhàn)斗為天命的英雄,胳膊枯萎了,是力量枯竭的隱喻,而“右手”所代表的正直、善良、勇敢、神圣“枯萎了”,則是英雄主義的末路。伊美爾在化身庫(kù)可蘭之形的布里克里歐的催逼之下,無奈說出了“我永遠(yuǎn)放棄庫(kù)可蘭的愛”,艾絲娜·因古巴以“是我從大海那里贏得了他,是我令他重獲新生”的一句話搶走了復(fù)活英雄的功勞,庫(kù)可蘭在向艾絲娜·因古巴索抱的同時(shí)以“我去了某個(gè)奇怪的地方,我很害怕”這樣的話展示了無畏的消失與軟弱的出現(xiàn),正是葉芝對(duì)愛爾蘭所經(jīng)歷的悲劇命運(yùn)的形象化展示——堅(jiān)貞忠誠(chéng)的愛爾蘭在內(nèi)憂外患中失去了本屬于她的榮耀與希望,卻又被別有用心之人利用和霸占,暴力戰(zhàn)爭(zhēng)并不是真正能夠拯救愛爾蘭民族的方式,愛爾蘭人民已經(jīng)永遠(yuǎn)地失去了他們強(qiáng)大而無畏的英雄和英雄所代表的愛爾蘭民族精神。
在葉芝的這部劇作中,伊美爾的嫉妒是一個(gè)不可被忽視的關(guān)鍵;然而貫穿整部詩(shī)劇,卻找尋不到伊美爾的嫉妒在何處有所體現(xiàn)。正文中,“嫉妒”僅僅出現(xiàn)了兩次。第一次出自伊美爾之口,她為了拯救庫(kù)可蘭,鼓勵(lì)丈夫的情人艾絲娜·因古巴說一些甜言蜜語,激起庫(kù)可蘭的嫉妒心,以期求將他喚回人世:
……俯身對(duì)著他。
大聲說些甜言蜜語,直到觸動(dòng)他的心房。
你就當(dāng)他是躺在那里;就當(dāng)他不在那里。
一直說,說到你讓他心生嫉妒為止。
“嫉妒”第二次出現(xiàn),則出自布里克里歐化身的“庫(kù)可蘭之形”口中,作為神靈與人類之間沖突的制造者,他化身為庫(kù)可蘭的形象來與伊美爾就復(fù)活庫(kù)可蘭之事進(jìn)行了一番討價(jià)還價(jià)。布里克里歐極盡挑唆之能事,目的是讓伊美爾以失去“希望”為代價(jià)去換庫(kù)可蘭的復(fù)活,為此他觸摸了伊美爾的眼睛,好讓她能看到庫(kù)可蘭之魂與女精靈的一番交談:
你看到過他移情別戀,沒有心生嫉妒,
因?yàn)槟阒浪麜?huì)厭倦,但那些愛上精靈的人
會(huì)厭倦嗎?走到床邊來,
讓我觸摸你的眼睛,好叫它們看得真切。
盡管“嫉妒”再一次出現(xiàn),卻是以否定態(tài)出現(xiàn)的——布里克里歐以一個(gè)超然的旁觀者角度點(diǎn)明,庫(kù)可蘭對(duì)其他女子的移情別戀并沒有令伊美爾心生嫉妒,她始終以一種十分理性的態(tài)度對(duì)待遭遇丈夫情感背叛之事。布里克里歐的存在是為了生事端,所以才向伊美爾顯示出庫(kù)可蘭之魂與女精靈芬德的對(duì)話,以催促伊美爾放棄“希望”。
布里克里歐化身為庫(kù)可蘭之形,用代表狡黠和迂回的左手撫摸了伊美爾的眼睛,令她能看到女精靈芬德誘惑庫(kù)可蘭之魂的全部過程——在這個(gè)過程中,庫(kù)可蘭之魂反復(fù)表現(xiàn)出了對(duì)伊美爾的留戀,卻又無法抗拒芬德的蠱惑,戲劇沖突膠著到一個(gè)小高潮時(shí),庫(kù)可蘭之魂和芬德卻同時(shí)隱去,布里克里歐催促伊美爾永遠(yuǎn)放棄庫(kù)可蘭的愛以換回他的生命:
聽聽那隆隆的奔踏聲!她已經(jīng)騎上馬背。
庫(kù)可蘭不在她身邊,沒有坐在她的戰(zhàn)車?yán)铩?/p>
時(shí)間不多了;說出來,說出來呀!
說你放棄他。她的法力就快用完了。
庫(kù)可蘭的腳已上了車的踏步。
說呀——
這時(shí),布里克里歐所描述的場(chǎng)景,已經(jīng)不再能為伊美爾所觀看到,卻成功地迫使她說出了“我永遠(yuǎn)放棄庫(kù)可蘭的愛”這樣的話。從伊美爾之前與布里克里歐的交鋒中可以知道,“庫(kù)可蘭的愛”之于她絕不僅僅是重新獲得愛的“希望”和庫(kù)可蘭腦海里曾經(jīng)與她相愛的“記憶”,她真正放棄的,還有對(duì)“命數(shù)”反抗的“機(jī)緣”。伊美爾唯一的“嫉妒”在這一刻終于揭開了其神秘的面紗——在經(jīng)歷了丈夫的背叛、布里克里歐的逼迫、不得已的自我放棄之后,她剩下的唯一,是對(duì)他人具有自己所沒有的選擇權(quán)之“嫉妒”;而這種“嫉妒”,毋寧說是一種對(duì)命運(yùn)不公的“不甘”。
將時(shí)間的齒輪撥回1916年4月24日,傾向于愛爾蘭民族主義、共和主義的愛爾蘭志愿軍和傾向于社會(huì)主義的愛爾蘭公民軍合流在這一天發(fā)起了“復(fù)活節(jié)大起義”,艱難的戰(zhàn)斗僅僅維持了六天就被英國(guó)殖民當(dāng)局殘酷鎮(zhèn)壓,起義領(lǐng)導(dǎo)者都被立即判處死刑,愛爾蘭付出了慘痛的代價(jià)。然而這樣的經(jīng)歷并不是個(gè)案,早在1914年8月,愛爾蘭國(guó)會(huì)黨領(lǐng)袖約翰·愛德華·雷德蒙德就以欺騙為手段,將愛爾蘭志愿軍編入英軍部隊(duì),并使得他們卷入與愛爾蘭毫無關(guān)系的殘酷戰(zhàn)爭(zhēng)之中。作為這些歷史的親歷者,葉芝的作品中常常體現(xiàn)出對(duì)愛爾蘭國(guó)運(yùn)、社會(huì)發(fā)展和人民命運(yùn)的關(guān)注,也不乏對(duì)暴力革命的反思?!耙撩罓栁ㄒ坏募刀省闭菒蹱柼m無法釋懷的不甘,孱弱貧窮的愛爾蘭平民階層無法選擇自己的宿命,無論是放棄過往的榮耀以換回英雄所象征的通過暴力革命獲得獨(dú)立的方式,或是放棄英雄的生命所象征的停止抗?fàn)幎邮苤趁窠y(tǒng)治,都是愛爾蘭搖擺不定卻又別無選擇的命數(shù)。庫(kù)可蘭之枯萎的右手,顯示出葉芝對(duì)暴力革命的否定及悲觀態(tài)度,那個(gè)復(fù)活后孱弱蒼白,投入情婦懷抱的庫(kù)可蘭早已不再是勇敢無畏的最強(qiáng)者,而是正直、勇敢、神圣性都已“枯萎”的凡人。以挑起神與人之間爭(zhēng)端為樂趣,化身為凱爾特英雄庫(kù)可蘭之形的“沖突制造者”布里克里歐,又何嘗不是對(duì)約翰·愛德華·雷德蒙德這類披著愛爾蘭人外皮,卻做著出賣自己國(guó)家民族勾當(dāng)?shù)恼瓮稒C(jī)分子之諷刺?葉芝以隱喻的手法,狠狠地挖苦了這樣一群徒有“英雄”表象的真小人,卻又不得不為伊美爾所隱喻的愛爾蘭感到不甘與悲慟——失去了庫(kù)可蘭的伊美爾,失去了榮耀和希望的伊美爾,無法選擇自己命數(shù)而唯一剩下“嫉妒”的伊美爾,正是失去了英雄的愛爾蘭,失去了過往榮耀和未來希望的愛爾蘭,命途多舛又屢遭欺騙的愛爾蘭。
在“唯一”(Only)的修飾下,“嫉妒”(Jealousy)仍然是個(gè)值得辨析的詞?!杜=蚋唠A英漢雙解詞典》“jealous”的詞條下,有這么一條解釋:“wanting to keep or protect something that you have because it makes you feel proud”,即“jealous”也有“因?yàn)槟澄锸谷烁械綐s耀,所以想保護(hù)或持有它(的情感)”,詞典中直接把這個(gè)詞條的漢語解釋為“珍惜的;愛惜的;精心守護(hù)的”——這一詞條的語義,似乎與《伊》劇中伊美爾的情感走向更為貼合。當(dāng)布里克里歐與之談交換庫(kù)可蘭生命的條件時(shí),伊美爾說:
我只有兩個(gè)愉快的念想,兩件我看重的東西。
一個(gè)是希望,一個(gè)是記憶;現(xiàn)在你要奪走這希望。
伊美爾所說的希望,是重新獲得庫(kù)可蘭的愛,兩人能夠同坐在爐火前,相伴終老。然而為了讓庫(kù)可蘭復(fù)活,她把這希望作為交換而放棄了;她唯一剩下的便是記憶,而這唯一的記憶,正是她精心守護(hù)的東西。更為可悲的是,伊美爾的記憶總是與庫(kù)可蘭有關(guān),是兩人的新婚之時(shí),是彼此曾經(jīng)的相伴,也是過往同享的榮耀。記憶,這唯一的珍愛,明明是兩個(gè)人的故事,到頭來卻失去了重歸于好的希望,其中甘苦依然只剩伊美爾一人獨(dú)自品嘗。
庫(kù)可蘭復(fù)活后投入情婦艾絲娜·因古巴的懷抱中索求安慰,說出了感到恐懼的話,這本可以作為劇情主線的結(jié)點(diǎn)出現(xiàn),葉芝卻在此時(shí)安排一眾樂師再次登場(chǎng),反復(fù)吟唱出一段語義曖昧的歌詞:
噢,苦澀的獎(jiǎng)賞
不過出自幾多悲劇的墳塋!
我們雖然震驚卻無言以對(duì),
抑或只能嘆息,說出一個(gè)詞,
一個(gè)過口即逝的詞。
與伊美爾的嫉妒一樣,這個(gè)“過口即逝”的詞也是未被作者明確界定的,從樂師的唱詞在整部詩(shī)劇中都作為某種評(píng)論性旁白出現(xiàn)的安排來看,這幾段出現(xiàn)在劇尾的話也有其指向性含義。作為旁觀者而對(duì)整個(gè)過程有所了解的樂師們,認(rèn)為庫(kù)可蘭的復(fù)活是一個(gè)“苦澀的獎(jiǎng)賞”,因?yàn)樗麄冋驹谝撩罓柕牧?chǎng)上點(diǎn)明了她這樣的心理——愛人復(fù)活的確是令人欣慰的事情,但醒來的愛人已經(jīng)不再愛自己了,無法逃躲的命運(yùn)使得伊美爾不得不感受到苦澀與巨慟,但這種巨慟又是她自我犧牲的無奈選擇。
樂師在詩(shī)劇中是作者葉芝的代言,從劇作開篇的唱詞就不難看出,葉芝對(duì)伊美爾這一形象是充滿了感情的——他將之比作潔白的海鳥,但這柔弱的鳥兒卻能“挺過一夜風(fēng)雨,黎明時(shí)分,佇立在大地的兩道犁溝間”,她的美甚至超越了玄聽幻視,超越了種種艱難挑戰(zhàn);然而與之對(duì)應(yīng)的庫(kù)可蘭,卻是蒼白的貝殼,精致卻脆弱的無用之物,只能“在翻騰的巨浪中沉浮,黎明前被沖上喧鬧的沙灘”。盡管對(duì)這兩個(gè)人物,葉芝都以“美”(loveliness)來形容,但伊美爾的“美”是“成就”(raise into)而來,可庫(kù)可蘭的“美”卻是“造就”(dragged into)而得;象征伊美爾的海鳥是“潔白”(white),象征庫(kù)可蘭的貝殼卻是“蒼白”(pale)。伊美爾雖然看似柔弱,卻能歷經(jīng)風(fēng)暴而屹立于土地上,無懼大海的威脅;這與死于大海,象征著暴力反抗的庫(kù)可蘭有著鮮明的對(duì)比,這個(gè)看似蠻勇善戰(zhàn)的暴力英雄,最終為大海之力所折服,甚至付出了生命的代價(jià)。從葉芝的遣詞造句上來看,他誠(chéng)然認(rèn)同作為愛爾蘭象征的伊美爾是世間絕美的,卻無法認(rèn)同暴力革命是成就愛爾蘭榮耀的方式;盡管庫(kù)可蘭作為“人”的生命被伊美爾以“希望”為代價(jià)換回來了,但他作為“英雄”的生命卻早已在恐懼中徹底死去。這個(gè)“過口即逝的詞”,也許就是他愈加渺遠(yuǎn)的希望,對(duì)愛爾蘭數(shù)次爭(zhēng)取獨(dú)立之革命失敗的——“失望”。
此劇中值得玩味和反復(fù)咂摸的內(nèi)涵遠(yuǎn)不止于此,葉芝慣用的“月亮”意象也出現(xiàn)了幾次?!霸铝痢钡牡谝淮纬霈F(xiàn),是庫(kù)可蘭之魂對(duì)突然現(xiàn)身的女精靈發(fā)問:
站在我面前的是誰?
渾身散發(fā)出這樣的光芒,
仿佛月亮辛勤修補(bǔ)
自己的殘缺,最終得以完滿,
孤獨(dú),但卻極度歡喜,
在第十五個(gè)夜晚突然躍現(xiàn)。
從葉芝的詩(shī)作《幻象》(AVision)中我們可以得到線索,他認(rèn)為圓滿的月亮象征著另外一個(gè)世界,可能是冥界或是靈界,而這就是庫(kù)可蘭之魂在瀕死或已死的狀態(tài)下得以看見女精靈的原因。然而女精靈說出自己還有渴望,拒絕承認(rèn)自己的圓滿,進(jìn)而引誘庫(kù)可蘭與自己親吻,以完成自己的圓滿。通過二人的交談可以得知女精靈的身份,即早前以半人半鳥形象出現(xiàn)在葉芝另一部劇作《鷹井之畔》(AttheHawk’sWell)中的海神馬納南之妻芬德,在原始的凱爾特傳說中,也是庫(kù)可蘭眾多情婦之一,兩人偶然相遇便在紫杉樹下談情,而伊美爾得知消息后便乘著戰(zhàn)車前來。為了保護(hù)情婦的庫(kù)可蘭用詩(shī)歌向伊美爾描繪了芬德的美麗,伊美爾明知道丈夫的新歡處處不如自己,卻依然認(rèn)為丈夫擁有足夠的智慧,給他機(jī)會(huì)與自己再續(xù)前緣。芬德為伊美爾的魅力所折服,請(qǐng)求庫(kù)可蘭拋棄自己,伊美爾卻在這時(shí)選擇了退出;認(rèn)為只有伊美爾才能與庫(kù)可蘭匹配,而自己對(duì)丈夫懷有敵意,左右為難的芬德在這時(shí)卻獲得了丈夫馬納南的接納,于是也離開了庫(kù)可蘭;庫(kù)可蘭在無法感知馬納南的情況下,不知道芬德已經(jīng)離去,直到別人告訴了他事實(shí)。失去芬德的庫(kù)可蘭很長(zhǎng)一段時(shí)間都茶飯不思,直到一位巫師給他吹了忘情之氣才緩過來。
葉芝在此處對(duì)神話的改寫,使得芬德的形象有了更為豐富的內(nèi)涵。有研究者認(rèn)為,“葉芝在自己的創(chuàng)作中置換變形了這個(gè)神話,就是將自己內(nèi)心深處的欲望表達(dá)出來”,有兩層意義,其一,“庫(kù)胡林(即庫(kù)可蘭)的脆弱實(shí)質(zhì)就是人類的脆弱”,“這種脆弱既有對(duì)困難的無能為力,也有對(duì)死亡的恐懼”;其二,則是“當(dāng)艾默爾(即伊美爾)選擇犧牲自己延續(xù)英雄生命的時(shí)候,葉芝看到的是努力過后的無功而返”——這是葉芝對(duì)死亡的思考,顯示出了他對(duì)現(xiàn)實(shí)人生的不安與質(zhì)疑,形成了他劇作的悲劇藝術(shù)。如果這處改寫僅僅是為了表現(xiàn)出人對(duì)困難與死亡的恐懼,或是讓悲劇色彩更為突出,那么葉芝為何要?jiǎng)?chuàng)造出一個(gè)“沖突制造者”布里克里歐的角色,強(qiáng)化配角芬德的形象而弱化主角伊美爾的形象呢?布里克里歐的存在,恰恰是葉芝在此劇中對(duì)原始神話進(jìn)行改寫的神來之筆。
從1910年代開始,新芬黨便主張通過武力脫離英國(guó)統(tǒng)治,促成愛爾蘭獨(dú)立,從而建立一個(gè)全愛爾蘭共和國(guó);作為該黨派的創(chuàng)始人之一,茅德·岡不僅親身參與了1916年復(fù)活節(jié)起義,還在這場(chǎng)起義活動(dòng)中失去了丈夫,自己也被判入獄六個(gè)月。受一生摯愛茅德·岡的影響,葉芝在其政治生涯中曾一度支持暴力運(yùn)動(dòng),直到復(fù)活節(jié)起義運(yùn)動(dòng)以慘烈的失敗告終后,他才逐漸回到自己過去主張的溫和政策上。歷史向我們證明了愛爾蘭國(guó)運(yùn)的確是命途多舛,而獲得真正的完整的獨(dú)立,實(shí)現(xiàn)建立共和國(guó)的夢(mèng)想,也始終都是愛爾蘭人民的深切希望。將歷史的齒輪繼續(xù)推動(dòng)向前,18世紀(jì)中后期的愛爾蘭就已經(jīng)有過爭(zhēng)取權(quán)利并獨(dú)立的革命斗爭(zhēng),這其中不得不提及愛爾蘭所受到的1789年7月14日爆發(fā)的“法國(guó)大革命”之影響。1798年,愛爾蘭激進(jìn)派發(fā)起了一場(chǎng)規(guī)模宏大的暴力起義,造成了巨大的財(cái)產(chǎn)損失和數(shù)以千計(jì)的人員傷亡。有歷史學(xué)家通過研究認(rèn)為,“發(fā)生在愛爾蘭的這些影響深遠(yuǎn)且具有破壞性質(zhì)的變化在很大程度上歸咎于法國(guó)大革命的影響”,因?yàn)椤?789年之前的數(shù)十年里,愛爾蘭的發(fā)展是積極的向前的,這些發(fā)展表明當(dāng)時(shí)愛爾蘭的國(guó)內(nèi)緊張關(guān)系正趨于緩和,同不列顛的緊張關(guān)系也正在改善”。當(dāng)然,法國(guó)大革命的激進(jìn)影響并不能完全掩蓋這場(chǎng)起義之下愛爾蘭社會(huì)業(yè)已存在多年的分裂問題,卻誠(chéng)然使得這些問題與矛盾被暴露得更明顯、更突出、更深刻。法國(guó)大革命摧毀了法國(guó)的君主專制制度,極大地震撼了整個(gè)歐洲大陸的封建秩序,將“自由”、“民主”、“平等”等進(jìn)步思想廣泛地傳播開來;可以說,這場(chǎng)直指封建君主專制的革命,推動(dòng)了整個(gè)歐洲各國(guó)的革命進(jìn)程——愛爾蘭當(dāng)然無法置身事外?;蚩烧f,像法國(guó)一樣通過革命而“實(shí)現(xiàn)共和”,就是愛爾蘭其時(shí)的夢(mèng)想。
在與庫(kù)可蘭斡旋的過程中,女精靈芬德一再提及自己最具魅惑力的嘴唇,不斷地引誘他與自己親吻,并說:
盡管記憶
是美的最大死敵,
但我毫不畏懼,因?yàn)槲业奈?/p>
能使記憶瞬間消失:
留下的只能是美。
庫(kù)可蘭因?yàn)閷?duì)伊美爾的回憶而無法抉擇,芬德則極盡挖苦之能事,諷刺他在活著時(shí)對(duì)伊美爾毫不珍惜,“把每個(gè)蕩婦都比她更當(dāng)寶貝”,那些兩人新婚時(shí)的誓言早已經(jīng)是“破碎的”。芬德甫一出現(xiàn),就帶著令庫(kù)可蘭無限向往的光芒,并有一張伶牙俐齒的巧嘴,步步為營(yíng)地將庫(kù)可蘭引入彀中,想讓他忘記與伊美爾的記憶,和自己同去理想的世界。伊美爾作為整個(gè)過程的旁觀者,卻并沒有看到結(jié)局,畫面在庫(kù)可蘭之魂高呼著“你的嘴,你的嘴!”之時(shí)就戛然而止,布里克里歐化身的庫(kù)可蘭之形則趁虛而入,通過繪聲繪色、充滿細(xì)節(jié)的描述烘托出庫(kù)可蘭身處險(xiǎn)境的狀態(tài),迫使伊美爾說出了“放棄”。
女精靈芬德就像是“法國(guó)大革命”通過暴力獲得成功而走向共和的幽靈,對(duì)庫(kù)可蘭這樣充滿熱血和蠻勇,一心想實(shí)現(xiàn)“全愛爾蘭共和國(guó)”夢(mèng)想的英雄充滿了無法抵擋的誘惑。伊美爾察覺到了芬德的威脅,布里克里歐更是點(diǎn)明“因?yàn)榫`也是機(jī)敏的漁夫,他們釣捕人類時(shí),釣鉤上的魚餌就是夢(mèng)”,然而面對(duì)這個(gè)“把自己藏在這個(gè)偽裝里,把她自己變成了一個(gè)謊言”的女精靈,伊美爾卻只能隔著布里克里歐制造出來的幻境而無能為力。不知自己身在何處,早已變成幽靈的庫(kù)可蘭聽不見伊美爾的呼喚,也無法感知到她的焦灼,更不能知悉伊美爾拔出了腰帶上的短刀試圖抵抗,卻又鞭長(zhǎng)莫及。芬德的危險(xiǎn)恰恰在于她迎合了庫(kù)可蘭的夢(mèng)想,正如法國(guó)大革命的危險(xiǎn)就在于它的成功誘惑著愛爾蘭持續(xù)了數(shù)百年的共和夢(mèng);布里克里歐的挑唆,也正是那些激進(jìn)派為愛爾蘭畫出的一幅虛幻美好卻又可望不可即的理想藍(lán)圖;芬德從海的世界而來,正如法國(guó)與愛爾蘭的隔海相望——追逐著英雄夢(mèng)想而不顧后果的庫(kù)可蘭又何曾想過,自己的死亡恰恰是海中的巨浪所造成的呢?
當(dāng)美完滿之時(shí)
你那念想也就消亡,
但危險(xiǎn)卻絲毫不減;
當(dāng)月盈滿之時(shí)
那凸月下暗淡的星辰,
便徹底淡出視線。
當(dāng)伊美爾終于說出了那句“放棄”,當(dāng)她終于把依靠庫(kù)可蘭而享受榮耀的希望放棄時(shí),“美”也就真正地完滿了。這“美”不僅僅是伊美爾作為“人”在道德上的臻于圓滿,也是伊美爾作為“愛爾蘭”在經(jīng)歷了無數(shù)次掙扎與失敗后,認(rèn)清暴力終究不能解決所有問題這一事實(shí)后的清醒。危險(xiǎn)絲毫不減,愛爾蘭始終要面對(duì)自己的命運(yùn),但“美”已如月盈滿,那些內(nèi)部的分裂與斗爭(zhēng),那些與月光相比更顯黯淡的星辰,就該徹底地淡出了?!翱酀莫?jiǎng)賞”,“悲劇的墳塋”,“我們雖然震驚卻無言以對(duì),抑或只能嘆息”,那個(gè)“過口即逝的詞”,又何嘗不是坦然接受命運(yùn),卻也不畏懼更多挑戰(zhàn)的——“放棄”?
在這部詩(shī)劇中,無論是伊美爾或是庫(kù)可蘭,似乎都能在他們身上找到作者本人某種近乎鏡像的自我觀照。那個(gè)曾經(jīng)為了實(shí)現(xiàn)榮耀而無所畏懼,以筆為刀的葉芝;那個(gè)因?yàn)閷?duì)茅德·岡不可抗拒的愛而不惜改變政見,支持以暴力斗爭(zhēng)奪取愛爾蘭完整權(quán)利的葉芝;那個(gè)親眼見證了起義失敗而陷入惶惑,轉(zhuǎn)入家庭生活,書寫時(shí)間流逝與衰老心境的葉芝——不就是那個(gè)勇敢卻莽撞,無法在幻境與現(xiàn)實(shí)的兩難中抉擇,只能投入艾絲娜·因古巴這個(gè)世俗女子懷抱中索求安慰的庫(kù)可蘭嗎?可葉芝還有夢(mèng)想,還有想要復(fù)興愛爾蘭榮耀的渴求,所以才會(huì)把無論是外表還是內(nèi)在都臻于完美的伊美爾塑成一座孤獨(dú)的雕像。世俗的一切,注定的宿命,使葉芝只能像庫(kù)可蘭一樣不那么完美,只能有“凡人的胸襟”,與雕像背離;可他已見過這世間最美,知道伊美爾這樣的完人要付出的代價(jià)是何等孤獨(dú),卻還是“初心不改”。超乎常人的敏感與詩(shī)意,對(duì)本民族命運(yùn)的關(guān)注與熱忱,詩(shī)人的榮耀何嘗不是苦澀的獎(jiǎng)賞?眾人皆醉我獨(dú)醒的無奈里,這載滿了無限隱喻的詩(shī)劇,像是葉芝以入木三分的自我剖析后,聊以自慰的自我解嘲。未能領(lǐng)會(huì)深意的我們,那個(gè)“過口即逝的詞”,葉芝的墓志銘上刻著:“對(duì)生活,對(duì)死亡,投上冷冷的一眼——騎士呵,向前!”
? 馮月季:《從政治化到世俗化:意識(shí)形態(tài)研究的符號(hào)學(xué)轉(zhuǎn)向》,《符號(hào)與傳媒》2016第1期。
? 田菊:《愛爾蘭戲劇文學(xué)中的德魯伊德教傳統(tǒng)與邏輯》,《山西大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》2018年第5期。
?? [英]考特瑞爾:《歐洲神話》,俞蘅譯,廣東省出版集團(tuán),新世紀(jì)出版社,2011年版。
?? 劉易斯·里·布婁奎:《奪牛記》,曹波譯,湖南教育出版社,2008版。
? [美]李明:《歐洲神話的世界》,楊立新, 冷杉譯,生活.讀書.新知三聯(lián)書店,2010版。
? 江群:《T·S·艾略特早期詩(shī)歌中的反英雄群像及認(rèn)知價(jià)值》,《外語研究》2018年第2期。
? 譯者程佳,下文同。