鄭 偉
(河北對(duì)外經(jīng)貿(mào)職業(yè)學(xué)院)
隨著京津冀協(xié)同發(fā)展戰(zhàn)略的不斷深化和推進(jìn),河北省依托京津優(yōu)勢(shì)互補(bǔ),與其他國(guó)家的交流合作日益密切,如秦皇島市依托港口城市和旅游城市的優(yōu)勢(shì)特色,在旅游業(yè)和運(yùn)輸業(yè)等行業(yè)上蓬勃發(fā)展,張家口依托冬奧會(huì)的舉辦,促進(jìn)體育事業(yè)發(fā)展的同時(shí),帶動(dòng)地區(qū)經(jīng)濟(jì)不斷發(fā)展和促進(jìn)地區(qū)乃至國(guó)際交流等。在此過(guò)程中,隨著各行各業(yè)與國(guó)際社會(huì)的接軌,則需要大量的外語(yǔ)人才儲(chǔ)備,不僅要培養(yǎng)具備一定語(yǔ)言能力的外語(yǔ)人才,更要培養(yǎng)具備一定翻譯能力、翻譯職業(yè)素養(yǎng)的外語(yǔ)翻譯人才,才能夠滿足各行各業(yè)對(duì)職業(yè)教育的外語(yǔ)人才的需求。高校是培養(yǎng)和輸出外語(yǔ)人才的重要基地之一,目前京津冀地區(qū)諸多本科高校以及高職院校均開(kāi)設(shè)了外語(yǔ)、翻譯等相關(guān)專業(yè)。在此教育背景下,要想結(jié)合職業(yè)教育優(yōu)勢(shì)資源,進(jìn)行高質(zhì)量外語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng),主要應(yīng)當(dāng)以高職畢業(yè)生就業(yè)為導(dǎo)向,結(jié)合市場(chǎng)對(duì)翻譯能力的需求,細(xì)化高職畢業(yè)生翻譯能力的現(xiàn)狀和現(xiàn)有差距,以提升職業(yè)教育質(zhì)量為目標(biāo),進(jìn)一步優(yōu)化人才培養(yǎng),有針對(duì)性地提升翻譯能力。
2021年4月,由中國(guó)外文局、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)、當(dāng)代中國(guó)與世界研究院共同在“中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)行業(yè)報(bào)告標(biāo)準(zhǔn)發(fā)布儀式”上發(fā)布了《2020中國(guó)語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)發(fā)展報(bào)告》,此份報(bào)告中提到“翻譯需求提升,翻譯教育不斷發(fā)展”,闡述了新冠疫情以來(lái),語(yǔ)言服務(wù)產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)有所調(diào)整等重要信息。報(bào)告顯示,近年來(lái)翻譯需求總體不斷攀升,翻譯教育發(fā)展迅猛,翻譯評(píng)價(jià)體系也得到進(jìn)一步完善。報(bào)告數(shù)據(jù)來(lái)源于國(guó)家市場(chǎng)監(jiān)督管理總局截至2019年底的企業(yè)注冊(cè)信息數(shù)據(jù)庫(kù),其中翻譯及語(yǔ)言服務(wù)研究數(shù)據(jù)采集截止日期為2020年6月,人才培養(yǎng)部分的數(shù)據(jù)采集截止日期為2020年底;數(shù)據(jù)調(diào)研涵蓋四個(gè)類別受訪對(duì)象,共收集1042份問(wèn)卷,包括語(yǔ)言服務(wù)提供方(304)、語(yǔ)言服務(wù)需求方(300)、語(yǔ)言服務(wù)人才培養(yǎng)方(265)、語(yǔ)言服務(wù)自由從業(yè)者(173)。報(bào)告數(shù)據(jù)顯示,2019年全球語(yǔ)言服務(wù)產(chǎn)值首次接近500億美元。中國(guó)含有語(yǔ)言服務(wù)的在營(yíng)企業(yè)403095家,語(yǔ)言服務(wù)為主營(yíng)業(yè)務(wù)的在營(yíng)企業(yè)8928家,總產(chǎn)值達(dá)到384億元,年增長(zhǎng)3.2%。信息技術(shù)、教育培訓(xùn)、知識(shí)產(chǎn)權(quán)為國(guó)內(nèi)語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)主要翻譯服務(wù)領(lǐng)域;翻譯人才隊(duì)伍建設(shè)備受重視。據(jù)悉,全國(guó)MTI累計(jì)招生7萬(wàn)余人,翻譯人才評(píng)價(jià)體系更加健全,翻譯資格考試?yán)塾?jì)報(bào)名135萬(wàn)人次。此外,江蘇的語(yǔ)言服務(wù)企業(yè)數(shù)首次超過(guò)北京、廣東,達(dá)到2159家。而江蘇、北京、廣東三地的語(yǔ)言服務(wù)企業(yè)占據(jù)全國(guó)語(yǔ)言服務(wù)企業(yè)總量的45.83%。另外,根據(jù)對(duì)相關(guān)企業(yè)的調(diào)研顯示,翻譯量排名前五位的語(yǔ)種分別為英語(yǔ)、日語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)、俄語(yǔ);另外印尼語(yǔ)、馬來(lái)語(yǔ)、菲律賓語(yǔ)等非通用語(yǔ)種有逐漸成為熱門翻譯語(yǔ)種的趨勢(shì)。相關(guān)企業(yè)翻譯業(yè)務(wù)主要集中在“中譯外”業(yè)務(wù)占比38%,“外譯中”業(yè)務(wù)占比42%,“外譯外”占比20%,業(yè)務(wù)量相較去年有明顯上升。
同時(shí),近五年語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)翻譯業(yè)務(wù)涉及的專業(yè)領(lǐng)域呈現(xiàn)出由2015年的“法律合同、化工能源、機(jī)械制造”逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)榭萍肌⑨t(yī)藥、教育類的態(tài)勢(shì)。數(shù)據(jù)顯示,2019年排名前三的翻譯領(lǐng)域?yàn)樾畔⒓夹g(shù)(55.6%)、教育培訓(xùn)(49.7%)、知識(shí)產(chǎn)權(quán)(47%)。但通過(guò)社會(huì)調(diào)查發(fā)現(xiàn),目前國(guó)內(nèi)高校開(kāi)設(shè)翻譯技術(shù)必修課的比例相對(duì)較低,占比39.2%,開(kāi)設(shè)翻譯技術(shù)選修課的比例為23.4%,計(jì)劃開(kāi)設(shè)相關(guān)課程的比例為23%,沒(méi)有開(kāi)課計(jì)劃的比例為14.3%。在翻譯技術(shù)培訓(xùn)上面臨的主要問(wèn)題有“合格的翻譯技術(shù)培訓(xùn)師資匱乏、缺乏符合學(xué)校實(shí)際需求的培訓(xùn)方案、軟硬件基礎(chǔ)設(shè)施滯后、教室計(jì)算機(jī)整體水平薄弱、培訓(xùn)內(nèi)容缺乏合理分配”等幾個(gè)方面。
通過(guò)“智聯(lián)招聘、51Job、前程無(wú)憂、中華英才網(wǎng)”等各大招聘網(wǎng)站,以及結(jié)合互聯(lián)網(wǎng)數(shù)據(jù)不難發(fā)現(xiàn),目前市場(chǎng)對(duì)外語(yǔ)翻譯人才的需求主要可以歸納為三類:“專業(yè)型翻譯人才、語(yǔ)言型翻譯人才、交流型翻譯人才”。其中,“專業(yè)型翻譯人才”主要是指各大高校本科或研究生翻譯專業(yè)畢業(yè)、MTI翻譯碩士畢業(yè)的翻譯人才;各大企事業(yè)單位及研究機(jī)構(gòu)主要招聘專業(yè)型翻譯人才以筆譯、口譯、同聲傳譯等形式,從事各類文獻(xiàn)、會(huì)議等專業(yè)性極強(qiáng)、難度較高的各類翻譯工作。此類工作崗位需求主要為碩士研究生及以上;結(jié)合市場(chǎng)對(duì)此類人才的需求,京津冀地區(qū)各大高校在本科培養(yǎng)階段目前主要開(kāi)設(shè)了英語(yǔ)語(yǔ)種相關(guān)的翻譯專業(yè),在研究生培養(yǎng)階段通過(guò)學(xué)術(shù)型研究生和MTI翻譯碩士研究生兩個(gè)方向共開(kāi)設(shè)了包括英語(yǔ)、俄語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)等多語(yǔ)種在內(nèi)的翻譯專業(yè),專門培養(yǎng)外語(yǔ)翻譯人才。
“語(yǔ)言型翻譯人才”則主要體現(xiàn)在企業(yè)需求為非專業(yè)翻譯崗位,外語(yǔ)為工作語(yǔ)言、或在實(shí)際工作中涉及大量翻譯場(chǎng)景和情況,需要運(yùn)用翻譯能力,通過(guò)口筆譯形式完成各類場(chǎng)景和情況下的具體工作內(nèi)容,此類工作崗位一般主要招聘語(yǔ)言能力較為突出的外語(yǔ)專業(yè)研究生或本科畢業(yè)生。此類工作崗位需求主要為本科及以上。
而“交流型翻譯人才”又可以稱為“交流服務(wù)型翻譯人才”,主要是指在工作過(guò)程中,一切的翻譯行為都是為了進(jìn)行書(shū)面或口頭交流而服務(wù)的。此類工作崗位需求主要為??萍耙陨?;此類翻譯人才主要從事內(nèi)容為企業(yè)的具體崗位工作內(nèi)容,并在此崗位工作內(nèi)容中,通過(guò)一定量的口譯、筆譯等形式,與部門其他人員及上下級(jí)進(jìn)行溝通交流,最終完成工作任務(wù)。其翻譯內(nèi)容和譯文質(zhì)量的容錯(cuò)率較高,目的在于為順利完成工作內(nèi)容與他人進(jìn)行交流協(xié)作或服務(wù)于他人。
在京津冀區(qū)域發(fā)展、雄安新區(qū)建設(shè)等國(guó)家發(fā)展戰(zhàn)略背景下,河北省依托北京、天津優(yōu)勢(shì)資源,參與國(guó)際合作交流項(xiàng)目大幅增加的同時(shí),對(duì)從事翻譯服務(wù)人員的需求也隨之上升。根據(jù)2022年1月教育部高校招生陽(yáng)光工程指定平臺(tái)“陽(yáng)光高考”網(wǎng)站數(shù)據(jù)及學(xué)信網(wǎng)數(shù)據(jù)顯示,目前國(guó)內(nèi)本科普通教育階段涉及翻譯類相關(guān)專業(yè)全國(guó)普通高校畢業(yè)生規(guī)模12000-14000人,全國(guó)共計(jì)286所高校本科普通教育階段開(kāi)設(shè)翻譯類相關(guān)專業(yè),京津冀地區(qū)共計(jì)30所高校,北京12所,天津5所,河北13所1。另外數(shù)據(jù)顯示,目前國(guó)內(nèi)職業(yè)教育主要分為“本科(職業(yè)教育)、高職(??疲眱深?。而本科職業(yè)教育階段語(yǔ)言類專業(yè)主要有“應(yīng)用泰語(yǔ)、應(yīng)用外語(yǔ)、應(yīng)用西班牙語(yǔ)、中文國(guó)際教育”四個(gè)專業(yè);高職??齐A段語(yǔ)言類專業(yè)主要涉及“英語(yǔ)、韓語(yǔ)、日語(yǔ)、俄語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、泰語(yǔ)、越南語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、中文”共11個(gè)語(yǔ)種,16個(gè)專業(yè)2。通過(guò)數(shù)據(jù)可以發(fā)現(xiàn),目前國(guó)內(nèi)職業(yè)教育中語(yǔ)言類教育主要為外語(yǔ)專業(yè),尚未開(kāi)設(shè)依托外語(yǔ)專業(yè)的翻譯類相關(guān)專業(yè),由此可見(jiàn),現(xiàn)階段,職業(yè)教育中外語(yǔ)翻譯人才的培養(yǎng)主要依靠外語(yǔ)專業(yè)人才培養(yǎng)過(guò)程中涵蓋的翻譯課程,以及學(xué)生自身具備的翻譯素養(yǎng)進(jìn)行培養(yǎng),并沒(méi)有其他途徑針對(duì)翻譯能力進(jìn)行專業(yè)性的翻譯人才培養(yǎng)。這也從一個(gè)側(cè)面反映出目前職業(yè)教育中對(duì)于翻譯人才培養(yǎng)認(rèn)識(shí)和重視程度上的不足。因?yàn)楹芏嗳送J(rèn)為職業(yè)教育中,學(xué)生畢業(yè)時(shí)掌握的語(yǔ)言能力不足以具備翻譯從業(yè)者應(yīng)達(dá)到的水平,所以沒(méi)有必要開(kāi)設(shè)翻譯類相關(guān)專業(yè),或?qū)iT針對(duì)翻譯能力進(jìn)行培養(yǎng)。筆者認(rèn)為這是在認(rèn)識(shí)上存在一定的偏差,主觀臆斷職業(yè)教育能夠培養(yǎng)的學(xué)生層次、學(xué)生的學(xué)習(xí)能力和最終所能達(dá)到的專業(yè)水平,以及對(duì)市場(chǎng)需求及人才招聘中所敘述的“翻譯”崗位和翻譯從業(yè)人員的認(rèn)知不足,更是缺少了對(duì)職業(yè)教育培養(yǎng)的翻譯人才所從事行業(yè)和崗位的精準(zhǔn)定位。結(jié)合上述各類現(xiàn)狀及面臨的問(wèn)題,可以歸納為以下幾點(diǎn):第一,目前國(guó)內(nèi)職業(yè)教育中并沒(méi)有專門開(kāi)設(shè)翻譯相關(guān)專業(yè);第二,職業(yè)教育中對(duì)于人才培養(yǎng)方案的設(shè)定并沒(méi)有將翻譯能力的市場(chǎng)需求放在重點(diǎn)考察之列,也就是說(shuō)對(duì)于外語(yǔ)專業(yè)的人才培養(yǎng)方案和培養(yǎng)目標(biāo)定位來(lái)說(shuō),并沒(méi)有專門針對(duì)翻譯能力進(jìn)行的專項(xiàng)培養(yǎng),只是把翻譯能力作為外語(yǔ)能力中的一項(xiàng),進(jìn)行教育教學(xué);第三,課程體系和課程設(shè)置中翻譯類課程所占比例和課時(shí)較少,甚至有些院校沒(méi)有設(shè)置翻譯類相關(guān)課程,并且即使有院校開(kāi)設(shè)了翻譯類課程,但授課內(nèi)容缺少跨專業(yè)融合特點(diǎn),也就是說(shuō)翻譯訓(xùn)練沒(méi)有針對(duì)性,并沒(méi)有緊密結(jié)合行業(yè)、企業(yè)以及崗位需求;第四,教材內(nèi)容與職業(yè)教育契合度不高。目前,職業(yè)教育中所使用的翻譯類相關(guān)教材分為兩類,一類是為本科編撰的翻譯類教材,另一類是高職高專翻譯類教材。雖然教材內(nèi)容設(shè)計(jì)領(lǐng)域較多,涵蓋了翻譯技巧和翻譯訓(xùn)練,但是同樣沒(méi)有結(jié)合實(shí)際工作崗位所需的翻譯能力,以及翻譯內(nèi)容訓(xùn)練;第五,翻譯實(shí)踐訓(xùn)練缺失。目前,職業(yè)教育中,多是在翻譯課堂圍繞翻譯教材或教師輔助課件進(jìn)行虛擬場(chǎng)景的翻譯練習(xí),并由教師進(jìn)行指導(dǎo)和點(diǎn)評(píng),并沒(méi)有真實(shí)場(chǎng)景、真實(shí)案例,或基于工作過(guò)程的實(shí)踐機(jī)會(huì)。例如一個(gè)真實(shí)工作場(chǎng)景下,產(chǎn)品質(zhì)檢報(bào)告的中譯韓實(shí)踐過(guò)程,教師在過(guò)程中進(jìn)行每一步驟的具體指導(dǎo),如此更能夠讓職業(yè)教育下的外語(yǔ)專業(yè)學(xué)生完成翻譯過(guò)程,并逐漸提升為具備一定的翻譯能力,解決工作過(guò)程中需要進(jìn)行翻譯的各類問(wèn)題。同時(shí),此類崗位的人才需求并不要求語(yǔ)言能力特別突出,只要具備能夠滿足工作內(nèi)容的語(yǔ)言能力,以及能夠滿足工作內(nèi)容中通過(guò)“互譯”解決問(wèn)題的翻譯能力即可。
綜合上述數(shù)據(jù)及現(xiàn)狀來(lái)看,職業(yè)教育中有必要發(fā)展針對(duì)外語(yǔ)翻譯人才的專項(xiàng)培養(yǎng)。在人才培養(yǎng)模式上首先需要進(jìn)行重構(gòu),區(qū)別傳統(tǒng)的外語(yǔ)人才培養(yǎng)模式與翻譯人才培養(yǎng)模式。在目前國(guó)內(nèi)尚未開(kāi)設(shè)職業(yè)教育翻譯類相關(guān)專業(yè)的大背景下,通過(guò)外語(yǔ)專業(yè)中設(shè)立“翻譯方向”“翻譯工作坊”等模式和手段進(jìn)行外語(yǔ)翻譯人才的培養(yǎng)。在培養(yǎng)目標(biāo)、課程體系、教材、教學(xué)資源、師資、校企合作、產(chǎn)教融合等方面進(jìn)行全方位的調(diào)整和布局,看似老生常談,但具體內(nèi)容則需要大膽革新。培養(yǎng)策略主要可以概括為以下幾個(gè)方面:
1.明確培養(yǎng)目標(biāo)、更新課程體系
培養(yǎng)目標(biāo)的明確需要在院校服務(wù)區(qū)域經(jīng)濟(jì)的前提下,結(jié)合區(qū)域內(nèi)市場(chǎng)對(duì)翻譯人才的需求,以及崗位需求進(jìn)行培養(yǎng)目標(biāo)的完善。例如,旅游業(yè)為秦皇島主要支柱產(chǎn)業(yè)之一,秦皇島市的職業(yè)教育中則需要依托導(dǎo)游、服務(wù)業(yè)、酒店餐飲等一系列旅游業(yè)相關(guān)產(chǎn)業(yè)鏈打造外語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng),為本市輸送人才資源的同時(shí),也能夠?yàn)榫┙蚣絽^(qū)域協(xié)同發(fā)展助力。
2.編著配套教材、拓展教學(xué)資源
配套教材除了現(xiàn)有的各類翻譯教材外,各職業(yè)院校應(yīng)該著力開(kāi)發(fā)校本教材,結(jié)合為區(qū)域服務(wù)的外語(yǔ)翻譯人才工作崗位所需掌握的工作內(nèi)容為教學(xué)內(nèi)容的教材或翻譯手冊(cè)等。同時(shí),應(yīng)該利用全媒體手段和方式,進(jìn)行電子教材、微課等針對(duì)翻譯能力進(jìn)行訓(xùn)練的各類教學(xué)資源。
3.優(yōu)化師資結(jié)構(gòu)、提升教師翻譯水平
師資結(jié)構(gòu)的優(yōu)化,主要是指教師的翻譯水平和翻譯能力的培訓(xùn)和提升,以及教師翻譯經(jīng)驗(yàn)的積累。目前職業(yè)教育中各高校的教師較強(qiáng)的語(yǔ)言能力并不代表其有較強(qiáng)的翻譯能力和翻譯職業(yè)素養(yǎng),許多教師并不是翻譯專業(yè)出身,或從未從事過(guò)翻譯相關(guān)工作,并不具有翻譯經(jīng)驗(yàn),因此需要從教師翻譯水平上進(jìn)行提升,才能夠更好地培養(yǎng)符合職業(yè)教育理念的外語(yǔ)翻譯人才。
職業(yè)教育培養(yǎng)的外語(yǔ)翻譯人才就目前市場(chǎng)需求和畢業(yè)生能力來(lái)看,能夠勝任“交流型翻譯人才”的崗位需求,通過(guò)語(yǔ)言能力和翻譯能力的綜合運(yùn)用,能夠通過(guò)工作內(nèi)容達(dá)到服務(wù)崗位需求的目的。因此,通過(guò)高校與企業(yè)深度校企合作,找準(zhǔn)工作崗位,以及工作過(guò)程中所需的翻譯能力,進(jìn)行專項(xiàng)培養(yǎng),則能夠在一定程度上培養(yǎng)出符合此類工作崗位或滿足服務(wù)于此行業(yè)的翻譯人才。主要有以下兩個(gè)方面:
1.以就業(yè)為導(dǎo)向,加強(qiáng)實(shí)習(xí)實(shí)訓(xùn)
以就業(yè)為導(dǎo)向,就需要能夠精準(zhǔn)定位就業(yè)崗位和工作內(nèi)容,針對(duì)該崗位工作過(guò)程中所需的行業(yè)用語(yǔ)、崗位知識(shí)、崗位能力等方面進(jìn)行全方位培養(yǎng);同時(shí),結(jié)合崗位需求及行業(yè)用語(yǔ),課堂上對(duì)學(xué)生進(jìn)行專項(xiàng)的翻譯能力訓(xùn)練。另外,通過(guò)校企合作匹配適合高職外語(yǔ)翻譯人才工作的實(shí)習(xí)實(shí)訓(xùn)崗位,能夠讓學(xué)生把課堂所學(xué)和掌握的翻譯能力,完全應(yīng)用在實(shí)習(xí)實(shí)訓(xùn)過(guò)程中,并且由實(shí)習(xí)指導(dǎo)教師從旁協(xié)助指導(dǎo),通過(guò)實(shí)習(xí)實(shí)訓(xùn)過(guò)程,進(jìn)一步提升學(xué)生翻譯能力的實(shí)際應(yīng)用效果。
2.深化產(chǎn)教融合,建立“翻譯工作坊”
產(chǎn)教融合雖在目前的高職院校校企合作發(fā)展中被大力提倡,但理工類專業(yè)進(jìn)行得較好,文科類專業(yè),尤其是語(yǔ)言類專業(yè)的優(yōu)秀案例并不多見(jiàn)?!爱a(chǎn)教融合”其實(shí)主要是指把產(chǎn)業(yè)與教學(xué)密切結(jié)合,形成學(xué)校與企業(yè)一體的辦學(xué)模式。那么,語(yǔ)言類專業(yè)的產(chǎn)業(yè)是什么呢?當(dāng)然,行業(yè)及產(chǎn)業(yè)發(fā)展的方向有很多,而翻譯行業(yè),翻譯公司等企業(yè)模式也可以作為一種產(chǎn)業(yè)與職業(yè)教育進(jìn)行融合,筆者依托本研究和任職所在的高職院校外語(yǔ)專業(yè),正在逐步踐行翻譯公司與外語(yǔ)專業(yè)的產(chǎn)教深度融合模式的大膽嘗試,并且嘗試通過(guò)“翻譯工作坊”等模式,與公司、各類機(jī)構(gòu)進(jìn)行校企合作項(xiàng)目的深度開(kāi)發(fā)。
京津冀協(xié)同發(fā)展振興區(qū)域經(jīng)濟(jì)離不開(kāi)各行各業(yè)的努力和奉獻(xiàn),更離不開(kāi)教育對(duì)人才的培養(yǎng)。而職業(yè)教育作為教育陣地中的前線力量,有責(zé)任也有義務(wù)為區(qū)域發(fā)展培養(yǎng)更多的外語(yǔ)翻譯人才,提升區(qū)域與國(guó)際接軌的能力,打造區(qū)域國(guó)際化發(fā)展的新趨勢(shì)。在此過(guò)程中,高職教育更要正視現(xiàn)有專業(yè)中外語(yǔ)翻譯人才的語(yǔ)言水平與翻譯能力,在現(xiàn)有職業(yè)教育外語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)中暴露出的各類問(wèn)題下,不斷反思、總結(jié),并結(jié)合市場(chǎng)需求,大膽創(chuàng)新,嘗試以就業(yè)為導(dǎo)向的翻譯人才培養(yǎng)模式,努力把外語(yǔ)教育與翻譯能力培養(yǎng)進(jìn)行結(jié)構(gòu)重塑,培養(yǎng)出符合市場(chǎng)需求、高素質(zhì)的外語(yǔ)翻譯人才。
【注釋】
1.陽(yáng)光高考專業(yè)庫(kù):https://gaokao.chsi.com.cn/zyk/zybk/ksyxPage?specId=73383587(數(shù)據(jù)截止日期:2020年12月31日)
2.陽(yáng)光高考專業(yè)庫(kù):https://gaokao.chsi.com.cn/zyk/zybk/