陳昕昕
后疫情時(shí)代,漢語國(guó)際教育利用中國(guó)的云技術(shù)和5G優(yōu)勢(shì),轉(zhuǎn)變教育教學(xué)理念,積極開展對(duì)外漢語課程的線上教學(xué)模式,以持續(xù)打造具有高階性、創(chuàng)新性、挑戰(zhàn)性的一流對(duì)外漢語課程為目標(biāo),將對(duì)外漢語在線教學(xué)作為高校教學(xué)改革的必備點(diǎn)和必經(jīng)點(diǎn)。大批國(guó)內(nèi)高校招收境外“非存量學(xué)生”,并成功完成這些學(xué)生的線上教學(xué)活動(dòng),形成了對(duì)外漢語教學(xué)模式的重要變革。留學(xué)生對(duì)外漢語線上教學(xué)將逐漸成為留學(xué)生漢語教學(xué)的主流形式,對(duì)外漢語線上教學(xué)模式將呈現(xiàn)出新的教學(xué)形態(tài),并且逐步制度化、獨(dú)立化、長(zhǎng)效化。因此,留學(xué)生對(duì)外漢語課程建設(shè)也必然需要與時(shí)俱進(jìn)、不斷優(yōu)化,對(duì)外漢語課程教學(xué)的教學(xué)模式、教學(xué)方法,以及學(xué)生的學(xué)習(xí)方法、學(xué)習(xí)內(nèi)容都有必要持續(xù)完善和創(chuàng)新,課程的內(nèi)容也需要繼續(xù)豐富,進(jìn)一步覆蓋口語、社交、文化、職業(yè)技術(shù)用語等各個(gè)方面。
語言是人際溝通交往的基礎(chǔ),充分考慮學(xué)生的語言水平是留學(xué)生對(duì)外漢語線上課程建設(shè)有效且能夠達(dá)成目標(biāo)的重要基石。從對(duì)外漢語教學(xué)效果的角度分析,學(xué)生的漢語水平高低將直接影響各階段教學(xué)原則、教學(xué)目標(biāo)和教學(xué)內(nèi)容的制定。應(yīng)遵照循序漸進(jìn)的原則,對(duì)于漢語基礎(chǔ)水平較低的學(xué)習(xí)者,應(yīng)以設(shè)置適合其水平的精讀課和語言知識(shí)課為主,教學(xué)重點(diǎn)在于掌握基礎(chǔ)的語言文字規(guī)則,為下一階段的語言學(xué)習(xí)打好基礎(chǔ);而在學(xué)習(xí)者漢語水平得到一定程度的提高后,可以增加文化知識(shí)、泛讀、翻譯等課程,通過漢語學(xué)習(xí)的過程,了解漢語在日常生活中的運(yùn)用,從而賦予學(xué)生融入漢語社會(huì)的基本能力,進(jìn)而擴(kuò)大學(xué)生獲取漢語知識(shí)的渠道,快速提升交流能力。
第二語言習(xí)得的動(dòng)機(jī)是推動(dòng)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)并達(dá)到掌握第二語言目的的一種強(qiáng)烈愿望,充分考慮學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)是留學(xué)生對(duì)外漢語線上課程建設(shè)能夠卓有成效的主要?jiǎng)恿?。留學(xué)生的語言學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)主要分為融合型動(dòng)機(jī)和工具型動(dòng)機(jī)。融合型動(dòng)機(jī)是指為了跟目的語的社團(tuán)直接進(jìn)行交際,與目的語的文化有更多的接觸、甚至想進(jìn)一步融合到第二語言社團(tuán)中成為其一員。工具型動(dòng)機(jī)是指把第二語言用作工具的實(shí)際目的,如查閱資料、進(jìn)行研究、尋找工作、提高自己的知識(shí)水平、改善自己的社會(huì)地位等。除此之外,目前把漢語作為目的語的外國(guó)學(xué)習(xí)者中,還有很多人是為了了解中國(guó),出于對(duì)中國(guó)文化和社會(huì)的興趣而學(xué)習(xí)漢語[1]。
教師的教學(xué)活動(dòng)是最直接增強(qiáng)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)的因素,教師要不斷改進(jìn)教學(xué),使教學(xué)內(nèi)容適應(yīng)學(xué)生的需要,教學(xué)方法能引起學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。留學(xué)生對(duì)外漢語線上課程建設(shè)需要契合學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),充分調(diào)動(dòng)學(xué)習(xí)者的主動(dòng)性。考慮教和學(xué)的特殊背景和條件,明確留學(xué)生的學(xué)習(xí)目標(biāo)、學(xué)習(xí)任務(wù)和問題,借助信息化手段進(jìn)行任務(wù)知識(shí)點(diǎn)的設(shè)計(jì),力求達(dá)到深入有趣但簡(jiǎn)約易懂的效果,滿足學(xué)生學(xué)習(xí)的實(shí)際需要,充分激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)。
在明確了留學(xué)生對(duì)外漢語線上課程建設(shè)要圍繞上述兩個(gè)考慮的基本思路后,就需要在留學(xué)生對(duì)外漢語線上課程建設(shè)中努力實(shí)現(xiàn)三個(gè)深度融合。
語言蘊(yùn)含著豐富的人文、思想、文化等內(nèi)涵,留學(xué)生對(duì)外漢語線上課程建設(shè)中需要實(shí)現(xiàn)中外語言的深度融合。目前,部分高校開辦對(duì)來華留學(xué)生的漢語類課程,局限在傳統(tǒng)的語言類基礎(chǔ)學(xué)科,教學(xué)目標(biāo)仍是語言基本知識(shí)和基本使用能力,后續(xù)僅僅是為不同專業(yè)留學(xué)生進(jìn)行專業(yè)知識(shí)的學(xué)習(xí)提供基礎(chǔ)語言支持,并沒有跳出語言是基本工具的傳統(tǒng)范疇,對(duì)語言的擴(kuò)展運(yùn)用不足[2]。
優(yōu)秀的對(duì)外漢語線上課程建設(shè)者,不僅需要系統(tǒng)的漢語理論知識(shí),更需要有專業(yè)文化或技術(shù)背景,在對(duì)外漢語課程的大范疇下,跳出傳統(tǒng)語言類課程的思維,在教學(xué)過程中以多方面、多途徑、多維度的文化或職業(yè)背景設(shè)立專業(yè)課程,充分利用線上課程的優(yōu)勢(shì)吸引學(xué)生,從而跨越文化障礙,使語言和語言之間產(chǎn)生碰撞、觸動(dòng)和融合,形成留學(xué)生母語和漢語的對(duì)應(yīng)意識(shí),成為母語和漢語雙重熟練運(yùn)用者。
技術(shù)是手段,信息技術(shù)的運(yùn)用是留學(xué)生對(duì)外漢語線上課程建設(shè)的重要技術(shù)途徑和構(gòu)建課程特色的重要手段。后疫情環(huán)境的變化,導(dǎo)致原有的在課堂面授環(huán)境總結(jié)的漢語教學(xué)規(guī)律和教學(xué)方法,在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下大部分都無法運(yùn)用。這就要求對(duì)外漢語的教學(xué)實(shí)施者,必須要對(duì)網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下教學(xué)要素的構(gòu)成、師生的角色定位、教學(xué)目標(biāo)的達(dá)成、教學(xué)操練的開展、教學(xué)過程的監(jiān)督、教學(xué)評(píng)價(jià)的實(shí)施,以及各種新的教學(xué)資源和教學(xué)手段的應(yīng)用等展開探索、研究,并最終付諸實(shí)施[3]。
網(wǎng)絡(luò)的開放性,決定了線上教學(xué)平臺(tái)的多樣性。教師可以簡(jiǎn)單運(yùn)用集群通信工具進(jìn)行教學(xué),如Zoom、釘釘、騰訊會(huì)議、直播等;還有專門加強(qiáng)了教學(xué)功能但必須使用專有內(nèi)嵌課程的平臺(tái),如中文聯(lián)盟的網(wǎng)絡(luò)中文課堂。線下教學(xué)傳統(tǒng)的師生關(guān)系中,教師是施令者,學(xué)生是執(zhí)行者,存在隱含的對(duì)立關(guān)系,極端情況下會(huì)引起情緒和行為的對(duì)立;教師是發(fā)布者,學(xué)生是接收者,教學(xué)工具較為固定,互動(dòng)形式較為單一。學(xué)生之間也可能存在相互干擾的因素。而在線上教學(xué)中,師生關(guān)系演化為引導(dǎo)者和探索者,教學(xué)環(huán)境更為自然,學(xué)習(xí)氛圍極為輕松,可以通過技術(shù)手段,合理應(yīng)用網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺(tái)的各種功能,階段性實(shí)現(xiàn)一對(duì)一、一對(duì)多以及小班化教學(xué)。在課后評(píng)價(jià)方面,線上教學(xué)的作業(yè)與考試形式更加多樣化、種類更多、參與面更廣,可運(yùn)用信息化手段進(jìn)行大數(shù)據(jù)的統(tǒng)計(jì)和分析,使在線教學(xué)的課后評(píng)價(jià)與反饋更為客觀。
在教材建設(shè)方面,在線教材的選擇面更廣,更新更快,且無需考慮教材的物理屬性傳遞。大規(guī)模的漢語線上教學(xué),暴露出網(wǎng)絡(luò)漢語教學(xué)資源嚴(yán)重不足的問題。隨著留學(xué)生對(duì)外漢語線上教學(xué)的常態(tài)化,網(wǎng)絡(luò)漢語教學(xué)資源應(yīng)向三個(gè)方向努力:著力開發(fā)新的線上漢語教學(xué)資源;研究現(xiàn)有線上漢語教學(xué)資源的推廣和共享;對(duì)現(xiàn)有漢語教學(xué)資源進(jìn)行合理歸并和優(yōu)化,提升精品課程的比例,摒棄不符合教學(xué)目標(biāo)的低層級(jí)課程。
國(guó)內(nèi)一般把漢語課程劃分為漢語技能課(分為綜合技能課和專項(xiàng)技能課)、語言知識(shí)課(即語音、詞匯、語法、漢字課)和中國(guó)文化知識(shí)課(包括中國(guó)基本國(guó)情、中國(guó)文化知識(shí))等,而海外的漢語課程多為綜合課,漢語技能、語言知識(shí)和中國(guó)文化一起教授[4]。在留學(xué)生對(duì)外漢語線上課程建設(shè)中,要充分考慮學(xué)生的語言水平和學(xué)習(xí)需求,考慮教和學(xué)的條件,明確留學(xué)生學(xué)習(xí)目標(biāo)、學(xué)習(xí)任務(wù)和問題,借助于信息化手段,進(jìn)行任務(wù)知識(shí)點(diǎn)的設(shè)計(jì),力求達(dá)到深入有趣但簡(jiǎn)約易懂的效果,滿足學(xué)生學(xué)習(xí)的實(shí)際需要。
價(jià)值引領(lǐng)上,文化知識(shí)課包括中國(guó)概況、國(guó)情和社會(huì)、中國(guó)歷史、文學(xué)等課程,蘊(yùn)含著豐富的人文、思想、文化等內(nèi)涵。線上課程的制作過程要充分考慮中西方文化的差異,充分利用現(xiàn)代信息技術(shù)和豐富的線上資源,充分挖掘文本蘊(yùn)含的價(jià)值資源,從細(xì)微處著手,幫助留學(xué)生熟悉中國(guó)的文化,了解國(guó)內(nèi)外政治制度差異,能夠正確認(rèn)識(shí)和理解中國(guó)。培養(yǎng)留學(xué)生的跨文化交際能力,讓留學(xué)生成為中外文化交流的友好使者和中國(guó)通。
從學(xué)生層面來看,線上教學(xué)以學(xué)生為主體,讓學(xué)生學(xué)習(xí)不受時(shí)空的限制,學(xué)生的學(xué)習(xí)成就感大幅上升,通過線上課程,學(xué)生及時(shí)進(jìn)行線上學(xué)習(xí),與在校留學(xué)生學(xué)習(xí)保持同步,順利完成學(xué)業(yè);從教師層面來看,以教師為主導(dǎo),最大限度發(fā)揮教師的主導(dǎo)作用,充分利用有限的教師資源,通過線上課程建設(shè)提升教師線上授課的認(rèn)知能力、創(chuàng)新能力和信息化教學(xué)的能力,讓對(duì)外漢語教學(xué)傳播更遠(yuǎn),教師的教學(xué)成就感上升;從教學(xué)管理層面來看,教學(xué)秩序不變,教學(xué)方式平穩(wěn)過渡,學(xué)校能夠在線完成各項(xiàng)教輔和教學(xué)質(zhì)量監(jiān)控工作,教學(xué)量質(zhì)齊升,留學(xué)生教育教學(xué)工作持續(xù)、穩(wěn)定發(fā)展,學(xué)校的管理水平迅速提升;從國(guó)家層面來看,讓世界能更好地了解中國(guó),進(jìn)一步加大對(duì)外合作交流。