国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

法國(guó)文學(xué)與中國(guó)文學(xué)的對(duì)比和融合研究

2022-12-03 19:42侯潔
文化創(chuàng)新比較研究 2022年12期
關(guān)鍵詞:表現(xiàn)形式文學(xué)作品法國(guó)

侯潔

(南京師范大學(xué) 泰州學(xué)院,江蘇泰州 225300)

作為當(dāng)今世界兩個(gè)文化大國(guó),中法之間的思想文化和文學(xué)交流有著悠久的歷史。早在13 世紀(jì)中葉,法王圣路易就向蒙古派遣過(guò)兩個(gè)使團(tuán)。隨后,來(lái)自歐洲的商人、傳教士、游歷家們相繼來(lái)到東方,探尋中國(guó),他們把最高級(jí)的描繪留給了中國(guó),寫(xiě)出了各類(lèi)不同的東方游記或行紀(jì),這些著作成為法國(guó)人認(rèn)識(shí)中國(guó)的起點(diǎn),為其后的人文主義、古典主義和啟蒙主義作家的中國(guó)想象提供了豐富的素材。另一方面,中國(guó)對(duì)法國(guó)的了解始于17 世紀(jì)耶穌會(huì)傳教士從西方帶來(lái)的書(shū)籍,其間經(jīng)歷了19 世紀(jì)洋務(wù)運(yùn)動(dòng)時(shí)期向西方學(xué)習(xí)的熱潮;民國(guó)時(shí)期,一批又一批的中國(guó)青年在社會(huì)各界的組織下前往法國(guó)學(xué)習(xí)交流,為我國(guó)的科學(xué)文化事業(yè)做出了卓越而非凡的貢獻(xiàn)。不可置否,這些學(xué)習(xí)交流活動(dòng)為新中國(guó)成立后我國(guó)的文化和學(xué)術(shù)發(fā)展奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)[1]。特別是我國(guó)與法國(guó)建交后,大量?jī)?yōu)秀的法國(guó)文學(xué)作品被翻譯成中文傳入我國(guó),對(duì)我國(guó)文學(xué)領(lǐng)域的發(fā)展產(chǎn)生了廣泛而深遠(yuǎn)的影響。

1 法國(guó)文學(xué)與中國(guó)文學(xué)的對(duì)比分析

對(duì)于任何國(guó)家的文學(xué)來(lái)說(shuō),我們都必須從文學(xué)產(chǎn)生和生長(zhǎng)的大環(huán)境來(lái)審視其發(fā)展。每一種文學(xué)類(lèi)型都植根于一個(gè)地區(qū)和一個(gè)民族的發(fā)展之中,并在發(fā)展中進(jìn)一步體現(xiàn)其特有的個(gè)性。而且,在文學(xué)歷史上的每一種文化發(fā)展,無(wú)一例外都有著民族與區(qū)域自身的印記。

從法國(guó)文學(xué)與我國(guó)文學(xué)的表現(xiàn)形式和實(shí)質(zhì)內(nèi)容來(lái)看,中法兩國(guó)文學(xué)在思想和藝術(shù)特征表達(dá)上存在著明顯的差異,具有不同的藝術(shù)內(nèi)涵。這一差異深深植根于兩者的長(zhǎng)期發(fā)展當(dāng)中,無(wú)論是在法國(guó)文學(xué)與我國(guó)文學(xué)的各自發(fā)展之初,還是在法國(guó)文學(xué)與我國(guó)文學(xué)的各自發(fā)展成熟的過(guò)程中,都可以對(duì)其文學(xué)的表現(xiàn)形式、表現(xiàn)內(nèi)容及表現(xiàn)思想進(jìn)行比較和分析。大量研究成果表明,關(guān)注文學(xué)發(fā)展的民族性與區(qū)域性,并將其深入納入文學(xué)發(fā)展的軌道,是研究法國(guó)文學(xué)與我國(guó)文學(xué)思想和藝術(shù)特征之間對(duì)比與融合的前提。

1.1 兩國(guó)文學(xué)作品表現(xiàn)形式的對(duì)比

法國(guó)文學(xué)與我國(guó)文學(xué)關(guān)于思想藝術(shù)表現(xiàn)形式的對(duì)比分析是二者對(duì)比分析的開(kāi)端。在發(fā)展的過(guò)程中任何一種文學(xué)形式,發(fā)展特征的展現(xiàn)上,總是以表現(xiàn)形式的不斷變化為發(fā)展總體脈絡(luò)[2]。毫不夸張地說(shuō),文學(xué)作品表現(xiàn)形式是文學(xué)發(fā)展的主要推動(dòng)力,也是文學(xué)進(jìn)一步發(fā)展的依據(jù)。首先,文學(xué)思想呈現(xiàn)的靈魂是文學(xué)作品的表現(xiàn)形式。從文學(xué)作品總體發(fā)展上來(lái)說(shuō),文學(xué)作品總是要表現(xiàn)作者的某種思想,尤其是作者關(guān)于某事與某物的基本觀點(diǎn),無(wú)論作品的寫(xiě)作過(guò)程如何,作者總是圍繞著這種既定的文學(xué)形式來(lái)闡發(fā)其思想。其次,作者闡發(fā)思想的過(guò)程中總是要借助相應(yīng)的文學(xué)表現(xiàn)形式來(lái)進(jìn)行,一定的文學(xué)作品表現(xiàn)形式是文學(xué)藝術(shù)具有生命力的表現(xiàn)。大體上來(lái)說(shuō),文學(xué)作品表現(xiàn)形式主要包括:擬人、比喻、排比、夸張等,這些文學(xué)作品表現(xiàn)形式在表現(xiàn)作者思想內(nèi)容與核心觀點(diǎn)的過(guò)程中發(fā)揮著重要的作用,正是這些文學(xué)作品表現(xiàn)形式的恰當(dāng)運(yùn)用,才使得文學(xué)作品的閱讀具有趣味性、哲理性,同時(shí)也使得作品在闡釋作者觀點(diǎn)的過(guò)程中更具有說(shuō)服力。最后,不同文學(xué)形式的作品,其表現(xiàn)形式具有更大程度的不一致。在法國(guó)文學(xué)與我國(guó)文學(xué)發(fā)展過(guò)程中,法國(guó)文學(xué)與我國(guó)文學(xué)是具有不同文學(xué)形式的兩種文學(xué)。因此,其文學(xué)作品表現(xiàn)形式當(dāng)然具有對(duì)比性,在不同文學(xué)表現(xiàn)形式的發(fā)展過(guò)程中,兩種文學(xué)形式具有更加顯著的不同之處。總之,基于中法兩國(guó)的歷史傳統(tǒng)與文化淵源的不同,二者的文學(xué)形式與文學(xué)內(nèi)容具有更加顯著的差異,而這些差異可以從法國(guó)文學(xué)與我國(guó)文學(xué)的表現(xiàn)形式上來(lái)著手分析。

1.2 兩國(guó)文學(xué)作品表現(xiàn)內(nèi)容的對(duì)比

文學(xué)作品表現(xiàn)內(nèi)容是法國(guó)文學(xué)與我國(guó)文學(xué)在思想和藝術(shù)特征比較分析上的一個(gè)重要不同點(diǎn)。我國(guó)文學(xué)的發(fā)展讓我們始終看到一個(gè)歷史體現(xiàn)過(guò)程和結(jié)局。一方面,在文學(xué)的發(fā)展過(guò)程中,作者總是將自己的相關(guān)情感融入到小說(shuō)的主人公身上,重新定位作者的思想核心和對(duì)小說(shuō)主人公的看法。作者在作品中始終體現(xiàn)著自己的時(shí)代特征和特點(diǎn),這是我國(guó)文學(xué)的最大特色。另一方面,我國(guó)文學(xué)作品中的“實(shí)用”觀念更為明顯。由于中國(guó)歷代都強(qiáng)調(diào)文學(xué)觀念的實(shí)際運(yùn)用,即文學(xué)作品總是對(duì)中國(guó)現(xiàn)實(shí)社會(huì)產(chǎn)生一定的影響和作用,特別是我國(guó)許多文學(xué)作品總是試圖最大限度地解釋中國(guó)社會(huì)。在這樣一個(gè)有針對(duì)性的過(guò)程中,作者在文學(xué)作品中表達(dá)建設(shè)新社會(huì)的思想已成為我國(guó)文學(xué)作品發(fā)展的一個(gè)典型特征。法國(guó)文學(xué)作品不具備上述兩個(gè)特征,在法國(guó)文學(xué)史的發(fā)展過(guò)程中,作者的研究始終是暴露出來(lái)的。同樣的研究也貫穿于法國(guó)小說(shuō)的發(fā)展過(guò)程。對(duì)個(gè)人主義的追尋、個(gè)人主義的表達(dá)和對(duì)最大自由的追求成為法國(guó)文學(xué)作品敘事安排的主要過(guò)程。從這個(gè)角度來(lái)看,法國(guó)文學(xué)作品是一種具有個(gè)人精神的文學(xué)形式,主要關(guān)注個(gè)人需要和個(gè)人欲望。

1.3 兩國(guó)文學(xué)作品表現(xiàn)思想對(duì)比

文學(xué)作品表現(xiàn)思想是各類(lèi)文學(xué)形式的根本和出發(fā)點(diǎn)。沒(méi)有表現(xiàn)思想的文學(xué)形式是沒(méi)有靈魂和表現(xiàn)力的文學(xué)形式。我國(guó)許多文學(xué)作品在這方面都有顯著的特點(diǎn)。在文學(xué)作品表現(xiàn)思想方面,中國(guó)文學(xué)形式所傳達(dá)的細(xì)膩的文學(xué)思想和令人愉悅的中心意義,在很大程度上強(qiáng)調(diào)了中國(guó)文學(xué)形式的生命力??偟膩?lái)說(shuō),中國(guó)文學(xué)作品的藝術(shù)特征是文學(xué)作品表現(xiàn)思想清晰,在閱讀中國(guó)文學(xué)作品的過(guò)程中,讀者總能快速理解作品的核心思想,這也是中國(guó)文學(xué)作品的最大特點(diǎn)之一。法國(guó)文學(xué)作品在表現(xiàn)思想方面的藝術(shù)特征主要表現(xiàn)為其核心思想不十分清晰。無(wú)論讀者多么努力地閱讀,他們永遠(yuǎn)不會(huì)在一夜之間掌握作品的核心思想。這也凸顯出法國(guó)文學(xué)作品注重抒情的過(guò)程,而較少注重核心思想的表達(dá),這不僅是法國(guó)文學(xué)作品的文學(xué)歷史特征,也是其獨(dú)特的魅力所在。無(wú)論如何比較法國(guó)文學(xué)和中國(guó)文學(xué)的核心思想,都必須牢記,法國(guó)文學(xué)和中國(guó)文學(xué)的文學(xué)作品表現(xiàn)思想的表達(dá)始終基于不同的時(shí)代淵源。立足時(shí)代背景,在特定時(shí)代背景下創(chuàng)作文學(xué)作品,表達(dá)核心思想,始終是法國(guó)文學(xué)和中國(guó)文學(xué)思維的方向,也是中法文學(xué)思維發(fā)展的顯著特征和過(guò)程。

2 法國(guó)文學(xué)與中國(guó)文學(xué)之間的融合分析

2.1 法國(guó)文學(xué)作品在中國(guó)的傳播

法國(guó)文學(xué)作品在中國(guó)的傳播歷史并不長(zhǎng)。著名作家Alexandre Dumas 的《茶花女》是第一部翻譯并介紹到中國(guó)的法國(guó)文學(xué)作品。直到新文化運(yùn)動(dòng),法國(guó)文學(xué)作品才真正在中國(guó)迅速發(fā)展和傳播。五四運(yùn)動(dòng)之后,中國(guó)文學(xué)作品明顯受到法國(guó)文學(xué)作品的影響。民國(guó)以來(lái),中國(guó)文學(xué)界一直致力于引進(jìn)法國(guó)文學(xué)作品,例如:郭沫若、戴望舒、黃仲蘇、徐志摩、劉延玲、李金發(fā)等人翻譯和介紹了大量的法國(guó)詩(shī)歌作品,其中有Pierre Baudelaire 和他的《惡之花》,著名的《國(guó)際歌》和《馬賽曲》等[3]。此外,中國(guó)文學(xué)家更注重法國(guó)文學(xué)作品中的象征主義和超現(xiàn)實(shí)主義。余庚宇、曹葆華、李金發(fā)等作家都特別重視Pierre Baudelaire 和他的《惡之花》,梁宗岱、穆木天、王獨(dú)清等作家則特別重 視Stéphane Mallarmé、Paul Verlaine 等法國(guó)作家的作品。但中國(guó)作家接受法國(guó)文學(xué)作品的影響并不是隨意的。他們一邊向法國(guó)文學(xué)作品學(xué)習(xí),一邊發(fā)揚(yáng)中國(guó)文學(xué)作品的民族傳統(tǒng),唱響時(shí)代旋律。因此,對(duì)于中國(guó)作家而言,他們?cè)趯W(xué)習(xí)法國(guó)文學(xué)作品的基礎(chǔ)上結(jié)合本國(guó)特色進(jìn)行了擴(kuò)展、深化和發(fā)展。

2.2 中國(guó)文學(xué)在法國(guó)的傳播

1716年,一位激動(dòng)的法國(guó)作家對(duì)中國(guó)的瓷器這樣贊美道:“當(dāng)我看到這種瓷器時(shí),吸引我的是它的輝煌。它來(lái)自一個(gè)新的世界,從未見(jiàn)過(guò)如此美麗的藝術(shù)。多么誘人、精致和粗俗,來(lái)自中國(guó)和它的故鄉(xiāng)?!痹?8 世紀(jì)的歐洲大陸,特別是法國(guó),曾經(jīng)出現(xiàn)一場(chǎng)中國(guó)文化熱潮,為中法兩國(guó)敲開(kāi)了文化和文學(xué)交流的大門(mén)[4]。在這一幕下,主演是中國(guó)戲劇。在法國(guó)文學(xué)研究中國(guó)文學(xué)的最初幾年,最為經(jīng)典的作品主要是《趙氏孤兒》和Voltaire 的《中國(guó)孤兒》。通過(guò)研究這兩篇文學(xué)作品的意蘊(yùn),可以看出中國(guó)《趙氏孤兒》對(duì)法國(guó)《中國(guó)孤兒》的影響,以及法國(guó)對(duì)遙遠(yuǎn)的東方文明和中華傳統(tǒng)的敬仰和致敬。當(dāng)時(shí)中國(guó)文化在歐洲十分流行和備受追捧,早在1692年,法國(guó)國(guó)王路易十四便親自見(jiàn)證了意大利劇團(tuán)的文學(xué)作品 《中國(guó)人》;而在1713年,法國(guó)王宮上演了另一部文學(xué)作品《道士隱身術(shù)與中國(guó)皇宮》; 此外,1773年至1779年,有許多反映中國(guó)文學(xué)的作品在法國(guó)上演。對(duì)18世紀(jì)的法蘭西來(lái)說(shuō),除了意識(shí)形態(tài)解放的目的是反對(duì)傳統(tǒng)之外,教育運(yùn)動(dòng)最重要的內(nèi)容是重新認(rèn)識(shí)原始文化,尋找文化發(fā)展的新途徑。只有這樣,你才能更好地“了解自己”。中國(guó)文學(xué)和文化成為他們需要照亮自己的一面鏡子,在某些方面,中國(guó)的文學(xué)和文化只是好奇和尊重的外在象征??偟膩?lái)說(shuō),在中國(guó)文學(xué)和法國(guó)文學(xué)真正接觸的歷史上,法國(guó)文學(xué)(首先是詩(shī)歌)對(duì)中國(guó)的影響,比中國(guó)文學(xué)(主要是戲?。?duì)法國(guó)文學(xué)的影響要大得多。當(dāng)然,這與中、法文明進(jìn)入鼎盛時(shí)期和衰落時(shí)期的大環(huán)境是密切相關(guān)的。

2.3 兩國(guó)文學(xué)在當(dāng)代的交流與融合

在中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)界,來(lái)自英國(guó)、 美國(guó)甚至土耳其、西班牙和德國(guó)等國(guó)家的文學(xué)作家頻繁出現(xiàn),在暢銷(xiāo)文學(xué)作品排行榜上,似乎找不到法國(guó)文學(xué)的作品[5]。與法國(guó)人不斷創(chuàng)造的時(shí)尚潮流文化相比,法國(guó)當(dāng)代作家的作品在中國(guó)出版通常有一個(gè)明確的答案,那就是沒(méi)有任何驚喜。中國(guó)文學(xué)界永遠(yuǎn)不會(huì)忘記法國(guó)的經(jīng)典文學(xué)作家,如Balzac、Alexandre Dumas、Victor Hugo 和Gabriel Verne 及他們的文學(xué)作品。但當(dāng)代法國(guó)文學(xué)作家呢? 他們的大多數(shù)作品常常被中國(guó)文學(xué)界所遺忘。2006年,《法蘭西組曲》等暢銷(xiāo)書(shū)偶爾出現(xiàn)在中國(guó)文學(xué)市場(chǎng)上,這只是極個(gè)別的一個(gè)特例。盡管這本書(shū)已經(jīng)成為法國(guó)和中國(guó)的流行作品,但其在中國(guó)文學(xué)市場(chǎng)上的銷(xiāo)量遠(yuǎn)低于其他國(guó)家文學(xué)作品在中國(guó)的銷(xiāo)量,文學(xué)作品低銷(xiāo)量背后的真正原因是當(dāng)代法國(guó)文學(xué)界和文學(xué)作家應(yīng)該真正反思的。在某種程度上,法國(guó)文學(xué)正在成為一種法國(guó)自戀,法國(guó)作家的特點(diǎn)似乎與其他國(guó)家不同,法國(guó)的創(chuàng)作環(huán)境似乎特別關(guān)注所謂的“純正的文學(xué)作品”,并蔑視出版適合公眾的“流行的潮流作品”[6]。在法國(guó)人眼里,暢銷(xiāo)書(shū)可能是卑鄙的字眼。當(dāng)代法國(guó)文學(xué)作品通常更注重個(gè)人情感的表達(dá),作品的敘述通常是緩慢的,注重語(yǔ)言的節(jié)奏和事件發(fā)展的節(jié)奏。漢譯后,其語(yǔ)言特征難以呈現(xiàn),即使是習(xí)慣英美文學(xué)注重?cái)⑹滤俣群颓矍楣?jié)的讀者也難以適應(yīng)。對(duì)于中國(guó)讀者來(lái)說(shuō),以Robbe-Grillet、Claude Simon 和Tucson 為 代 表 的 法國(guó)新現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)流派的作品其核心思想并不清晰,也難以理解。

與此形成十分明顯反差對(duì)比的是,當(dāng)代中國(guó)文學(xué)作品在法國(guó)卻是另外一個(gè)場(chǎng)景。法國(guó)人不僅熱愛(ài)他們自己的文學(xué),并且普遍對(duì)外國(guó)文學(xué)感興趣。法國(guó)作家的作品占圖書(shū)館的一半以上,外國(guó)文學(xué)作品也被填滿。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),中國(guó)當(dāng)代作家的許多文學(xué)作品都被翻譯過(guò),其中最受法國(guó)文學(xué)界歡迎的是余華和莫言。出現(xiàn)這種情形主要是著名導(dǎo)演張藝謀的功勞,因?yàn)檫@些作家的作品已經(jīng)被翻譯成電影發(fā)行的對(duì)應(yīng)版本。在法國(guó),還可以找到流行的中國(guó)文學(xué)作品,如《三重門(mén)》和《塵埃落定》等。隨著當(dāng)代中國(guó)的發(fā)展,驕傲的法國(guó)人再次將目光投向東方,就像民國(guó)時(shí)期中國(guó)運(yùn)動(dòng)的學(xué)生吸收強(qiáng)大的西方和法國(guó)文學(xué)思維一樣。

3 結(jié)語(yǔ)

中國(guó)和法國(guó)是世界文學(xué)史上最重要的國(guó)家之一,他們經(jīng)常被當(dāng)作彼此平等的對(duì)象用來(lái)相互比較。從文學(xué)方面來(lái)說(shuō),法國(guó)被稱(chēng)為“亞洲的中國(guó)”,中國(guó)也被稱(chēng)為“歐洲的法國(guó)”,可見(jiàn)兩者之間的文學(xué)交流與融合是十分深遠(yuǎn)的。在漫長(zhǎng)的文學(xué)歷史長(zhǎng)河中,兩國(guó)文學(xué)之間的交流,值得進(jìn)行充分而細(xì)致的研究。作為東、西方文學(xué)最重要的代表,研究法國(guó)文學(xué)與中國(guó)文學(xué)的對(duì)比與融合具有不可回避的重要意義。針對(duì)這一問(wèn)題,該研究首先從法國(guó)文學(xué)與中國(guó)文學(xué)之間的對(duì)比分析,闡述了兩者在文學(xué)作品表現(xiàn)形式、表現(xiàn)內(nèi)容以及表現(xiàn)思想等方面存在的差異,并以此為基礎(chǔ)深入分析法國(guó)文學(xué)與中國(guó)文學(xué)之間的相互交流與融合??梢?jiàn)在不同的時(shí)期,它們以不同的方式和不同的結(jié)果相互影響。此外,無(wú)論是法國(guó)文學(xué)在中國(guó)的興起,還是中國(guó)文學(xué)在法國(guó)的傳播,無(wú)疑對(duì)我國(guó)的思想文化起到重要的推動(dòng)作用,使我國(guó)的文學(xué)園地更加光彩奪目。

猜你喜歡
表現(xiàn)形式文學(xué)作品法國(guó)
當(dāng)文學(xué)作品扎堆影視化
為什么文學(xué)作品里總會(huì)出現(xiàn)“雨”
莫奈《睡蓮》[法國(guó)]
淺談導(dǎo)演與小品的表現(xiàn)形式
文學(xué)作品與數(shù)學(xué)
法國(guó)MONTAGUT教你如何穿成法國(guó)型男
法國(guó)浪漫之旅(二)
文學(xué)作品與數(shù)學(xué)
中國(guó)近代女子體育的興起與表現(xiàn)形式研究
透射光之炫麗
电白县| 剑川县| 新民市| 平阴县| 禄劝| 宣汉县| 肃宁县| 驻马店市| 土默特右旗| 广南县| 高尔夫| 绩溪县| 西平县| 昌都县| 偏关县| 资溪县| 孟津县| 唐河县| 鱼台县| 临高县| 南阳市| 丰顺县| 分宜县| 买车| 兴文县| 滁州市| 嘉峪关市| 吴川市| 乌兰察布市| 和平县| 翼城县| 汝州市| 西藏| 济阳县| 玛沁县| 济南市| 贵州省| 图片| 哈巴河县| 启东市| 高邮市|