□ 任大援
編輯完成這一期稿件,剛好進(jìn)入了新的一年。如果要用一個(gè)字對(duì)新的一年做個(gè)愿景,我想用一個(gè)“通”字:從自然的層面看,面對(duì)洶涌而來(lái)的疫情,我們祈望能“天人通”,恢復(fù)人與自然的和諧;從人類(lèi)社會(huì)的層面看,我們祈望“東西通”,由“各美其美”到“美美與共”,實(shí)現(xiàn)東西方文化的互鑒與交融。在這個(gè)過(guò)程中,“漢學(xué)”和“漢學(xué)研究”與有責(zé)焉。
本期刊發(fā)的梅謙立(Thierry Meynard)、李玉良、羅瑩等人的幾篇文章,啟發(fā)了我的上述思路。晚明來(lái)華的傳教士根本想不到他們竟然成了早期的“漢學(xué)家”。正是他們,將中國(guó)古代的正統(tǒng)儒家思想典籍和其歷史典籍翻譯成西班牙文、拉丁文及歐洲其他文字,搬運(yùn)到歐洲,成為中國(guó)思想文化在歐洲的代言人,結(jié)果使歐洲人瞠目:遠(yuǎn)東這個(gè)不識(shí)基督的民族,其歷史開(kāi)端竟早于耶穌誕生3000年!在這片古老而廣袤的土地上,士農(nóng)工商不僅各安其業(yè),甚至是歲月靜好。這激發(fā)了后來(lái)歐洲人的想象。
本來(lái)就主張“用書(shū)籍傳教”(利瑪竇語(yǔ))的傳教士們,把西方的文化典籍運(yùn)到中國(guó),然后并不“空手而歸”,中國(guó)典籍的西傳使儒學(xué)也產(chǎn)生了世界影響。這種雙向的文化搬運(yùn),造成了400年前中西文化在觀念形態(tài)上的第一次“通”。正如美國(guó)漢學(xué)家孟德衛(wèi)(D. E. Mungello)所說(shuō):“歐洲和中國(guó)在思想上首次偉大相遇的背景表明,這是一個(gè)歐洲人充滿著求知欲,在精神上、學(xué)術(shù)上走向世界的時(shí)代?!?1)孟德衛(wèi)著,陳怡譯:《奇異的國(guó)度:耶穌會(huì)適應(yīng)政策及漢學(xué)的起源》,鄭州:大象出版社,2010年,第26頁(yè)。
這種觀念形態(tài)上的“中西初識(shí)”,不單純是過(guò)去的歷史遺痕,也是具有豐富內(nèi)涵的發(fā)展歷程。這個(gè)歷程中不僅有很多待解之謎,而且至今還在延續(xù)。因此,對(duì)這種歷史及其發(fā)展的敘述與研究,就成為漢學(xué)研究的一項(xiàng)任務(wù)。這項(xiàng)任務(wù)還有不少細(xì)致的學(xué)術(shù)工作要做,僅從17—18世紀(jì)儒學(xué)西傳這一事件來(lái)看,在文獻(xiàn)整理和系統(tǒng)研究方面,就都還處于起步階段。例如,自羅明堅(jiān)(M.Ruggieri,1543—1607)、利瑪竇以來(lái),耶穌會(huì)士用100多年不懈努力翻譯和注釋的《大學(xué)》《中庸》《論語(yǔ)》(“四書(shū)”中的三部)拉丁文本《中國(guó)哲學(xué)家孔夫子》(Confucius Sinarum Philosophus,1687),此書(shū)中文全譯本前不久才由大象出版社出版,這是迄今世界上第一部以完整形式將儒學(xué)典籍拉丁文本回譯為中文并加以注釋的巨著,距離它在歐洲初版已經(jīng)過(guò)去330多年!或許有人以為,這種回譯的工作,不過(guò)是又回到儒家經(jīng)典的原文,實(shí)際上則不然:當(dāng)傳教士用拉丁文的概念翻譯和解釋儒學(xué)的概念時(shí),并非如鏡子一樣的反射,而是一種文化折射,其中已經(jīng)包含了“他者”的理解和東西方文化之間的張力。這種折射中包含著怎樣的思想內(nèi)涵,有待于漢學(xué)研究者去做“抽絲剝繭”的努力。我們建議讀者將梅謙立、羅瑩的論文與大象出版社新出的四大冊(cè)《中國(guó)哲學(xué)家孔夫子》對(duì)照來(lái)看,與300年前的傳教士展開(kāi)穿越時(shí)空的對(duì)話。我們當(dāng)然希望有更多這方面的研究成果。
至于講到儒家思想在歐洲傳播的發(fā)展歷程,也可謂內(nèi)容豐富而曲折。啟蒙思想家對(duì)孔子給予了高度評(píng)價(jià)。重農(nóng)學(xué)派創(chuàng)始人、西方經(jīng)濟(jì)學(xué)奠基人之一魁奈(Fran?ois Quesnay,1694—1774)景仰孔子,被其學(xué)生稱為“歐洲之孔子”,他說(shuō):“中國(guó)人把孔子看作是所有學(xué)者中最偉大的人物,是他們國(guó)家從其光輝的古代所流傳下來(lái)的各種法律、道德和宗教的最偉大的革新者?!?1)弗朗斯瓦·魁奈著,談敏譯:《中華帝國(guó)的專(zhuān)制制度》,北京:商務(wù)印書(shū)館,1992年,第37—38頁(yè)。從他的《中華帝國(guó)的專(zhuān)制制度》(Despotism in China)一書(shū),可以明顯看出儒學(xué)對(duì)重農(nóng)學(xué)派的影響;啟蒙運(yùn)動(dòng)思想家們企圖通過(guò)儒學(xué)認(rèn)識(shí)中國(guó)哲學(xué)和中國(guó)制度,從中尋找到新的政治模式、新的宗教觀和新的倫理道德觀,為啟蒙運(yùn)動(dòng)所用。萊 布 尼 茨(Gottfried Wilhelm Leibniz,1646—1716)、伏爾泰、孟德斯鳩都是如此。如萊布尼茨在《中國(guó)近事》(Novissima Sinica historiam nostri temporis illustrate)序言中所說(shuō):
人類(lèi)最偉大的文明與最高雅的文化今天終于匯集在了我們大陸的兩端,即歐洲和位于地球另一端的——如同“東方歐洲”的中國(guó)。我認(rèn)為這是命運(yùn)之神獨(dú)一無(wú)二的決定。也許天意注定如此安排,其目的就是當(dāng)這兩個(gè)文明程度最高和相距最遠(yuǎn)的民族攜起手來(lái)的時(shí)候,也會(huì)把它們之間的所有民族都帶入一種更合乎理性的生活。(2)萊布尼茨著,梅謙立、楊保筠譯:《中國(guó)近事——為了照亮我們這個(gè)時(shí)代的歷史》,鄭州:大象出版社,2005年,第1—2頁(yè)。
孔子的影響在18世紀(jì)也擴(kuò)大到美洲。18世紀(jì)末建立的美國(guó)聯(lián)邦最高法院的外墻頂部門(mén)楣和內(nèi)部大法官?gòu)d墻壁頂部的大理石浮雕上,將孔子與摩西、梭倫并列為“偉大的立法者”。
然而進(jìn)入19世紀(jì),歐洲對(duì)儒學(xué)和中國(guó)的仰慕出現(xiàn)了轉(zhuǎn)折,這時(shí)的歐洲成了西方文化主導(dǎo)的世紀(jì),他們對(duì)儒學(xué)的態(tài)度由恭而倨。亞當(dāng)·斯密(Adam Smith,1723—1790)認(rèn)定中國(guó)是一個(gè)停滯的帝國(guó),黑格爾則完全把儒學(xué)拋到一邊,認(rèn)為中國(guó)是一個(gè)沒(méi)有哲學(xué)的國(guó)度。多數(shù)歐洲歷史學(xué)家似乎遺忘了18世紀(jì)的前輩對(duì)儒學(xué)和東方崇拜的歷史。而中國(guó)在列強(qiáng)的槍炮中倒下,儒學(xué)失掉了自信,開(kāi)始了百年“師夷”的時(shí)代。
為什么會(huì)有這樣的情況?儒學(xué)在近代世界的遭遇和文化交流中的齟齬,是一種“不通”的表現(xiàn),不通則痛。儒學(xué)的世界影響的這種轉(zhuǎn)變,從漢學(xué)的發(fā)展中也透露出消息。大航海之后,是東西方文化交匯的時(shí)代,也是漢學(xué)興起和發(fā)展的時(shí)代,從這種發(fā)展中看儒學(xué)的世界影響,是從人類(lèi)文化的交流互動(dòng)中反思本土文化,不僅具有歷史意義,也具有現(xiàn)代價(jià)值。
去年年末,在一次有編輯部全體人員參加的學(xué)術(shù)研討會(huì)上,有學(xué)者提出“要從長(zhǎng)時(shí)段反思漢學(xué)史”的建議,對(duì)我們有所啟發(fā)。如果將這一思路具體化為從長(zhǎng)時(shí)段考察漢學(xué)家對(duì)孔子和儒學(xué)的理解和闡釋?zhuān)瑒t是一項(xiàng)有意義的探索。本期刊出的李玉良教授的《安樂(lè)哲、羅思文對(duì)〈論語(yǔ)〉的現(xiàn)代化詮釋》一文,就把安樂(lè)哲(Roger T. Ames)、羅 思 文(Henry Rosement, Jr.,1934—2017)的儒學(xué)闡釋放在19世紀(jì)以來(lái)英語(yǔ)世界多種翻譯類(lèi)型的背景下進(jìn)行分析,讀后頗有收獲。特別是該文指出了安樂(lè)哲通過(guò)儒學(xué)詮釋?zhuān)D打破當(dāng)代西方哲學(xué)視野中形而上學(xué)的致思方式。要糾正這一點(diǎn),就要將儒學(xué)的實(shí)踐性、行動(dòng)性、生活性、過(guò)程性思想元素作為當(dāng)代西方哲學(xué)發(fā)展的新啟示。這樣就從當(dāng)代漢學(xué)家的角度,揭示出儒學(xué)對(duì)當(dāng)代世界哲學(xué)可能發(fā)揮的影響。如果要對(duì)這一看法做一補(bǔ)充的話,最近安樂(lè)哲的新書(shū)《經(jīng)典儒學(xué)核心概念》,可以進(jìn)一步說(shuō)明這一點(diǎn)。
新年伊始,我們?cè)跐h學(xué)研究田地上的耕耘,正大有可為。