劉 洋(河南師范大學(xué)美術(shù)學(xué)院,河南 新鄉(xiāng) 453000)
近日,由亞歷山德拉·阿斯提耶爾與路易斯·克里希聯(lián)合執(zhí)導(dǎo),長影譯制片廠譯配完成的《高盧英雄:魔法的秘密》(以下簡稱《魔法的秘密》)在國內(nèi)院線公映。電影延續(xù)了“高盧英雄”這一法國卡通IP的戲謔風(fēng)格,無處不在的幽默性和諷刺效果在娛樂觀眾的同時(shí),也在動(dòng)畫電影的創(chuàng)作思維與具體方法上,為中國電影人提供了寶貴經(jīng)驗(yàn)。
一般來說,迪士尼強(qiáng)調(diào)動(dòng)畫長片要與真人電影一般有著較為飽滿的情緒張弛變化,而日本動(dòng)畫長片中不乏深沉的現(xiàn)代性反思和憂傷基調(diào)。法國動(dòng)畫電影《魔法的秘密》則與前述二者不同,歡快搞笑的風(fēng)格可以說貫穿始終。影片的戲謔類型主要可由層次的深淺分為兩類。
其一為幽默之“戲”。這一戲謔承擔(dān)更多的是幽默搞笑的任務(wù),普通人日常生活中的喜劇意蘊(yùn)得到充分的開掘。如電影一開始,祭司蓋塔菲克斯帶領(lǐng)著一群野豬采摘槲寄生漿果,鳥窩里的小雛鳥不小心從高空墜下。雖然白發(fā)蒼蒼但身手了得的蓋塔菲克斯以一套行云流水的動(dòng)作將小鳥安全送回鳥窩,不料自己卻因?yàn)闃渲φ蹟喽樱淅仟N的樣子與之前的神通廣大形成鮮明對比。又如蓋塔菲克斯讓野豬們?nèi)ゼ浪鹃L老會傳遞口信,大野豬們晝夜兼程,一路警惕不已,結(jié)果雖然跑到了長老會,卻壓根忘記了說蓋塔菲克斯要傳授魔法藥水的事情,相反一只體力不支掉隊(duì),誤入硫磺克斯家里的小野豬卻在認(rèn)錯(cuò)人的情況下把魔法藥水的事情和盤托出。讓人哭笑不得的誤會由此產(chǎn)生。德國文藝?yán)碚摷姨W多爾·里普斯在其《喜劇性與幽默》中,將幽默的層次進(jìn)行了劃分,而其中第一層次為:“假如我看到世界上渺小、卑賤、可笑的事物,微笑地感覺到自己優(yōu)越,假如我盡管這樣,仍然確信我自己,或者確信我對世界的誠意,那么,我是在狹義上幽默地對待世界?!贝藭r(shí),世界是“我”的他者,觀眾被電影中各種可笑、愚蠢、無能之事物逗樂,但又明確地意識到自己并不屬于其中,能知道自己并不是年邁的蓋塔菲克斯和不靠譜的野豬,超脫于由它們引發(fā)的笑鬧之外,因而具有一種優(yōu)越性。類似的還有被打的村民,最后一點(diǎn)魔法藥水打翻在地被母雞們吃了等,引起矛盾的都是人物一些無傷大雅的毛病。對于描述對象,導(dǎo)演有著頗寬容的體諒,這一類戲謔中的美學(xué)風(fēng)格是明朗的。
其二則是諷喻之“謔”。這一類戲謔中“謔”的意味更重,有著較為明顯的對現(xiàn)實(shí)的指涉和編導(dǎo)個(gè)人的感情色彩。例如,在阿默克斯的敘述中,多年之前,硫磺克斯和蓋塔菲克斯這兩個(gè)都十分有天賦的人進(jìn)行魔法比試,硫磺克斯操縱火焰的本領(lǐng)顯然不如蓋塔菲克斯移動(dòng)石頭的本事。然而“深思熟慮”后評審們卻以后者的魔法不夠?qū)嵱枚鴮ⅹ?jiǎng)杯頒給了硫磺克斯,最終蓋塔菲克斯仍成為知名的高盧大祭司。又如硫磺克斯在知道魔法藥水之事后,迅速與凱撒勾結(jié)得到大量財(cái)寶,靠放鳥燒煙等方式裝神弄鬼嚇唬高盧人,又在喪心病狂地喝下一鍋藥水后變成了長毛惡魔,甚至對本是自己人的凱撒大軍放火球。在此,銀幕上展現(xiàn)的是笑弄,其后卻是對人世悖謬、陰暗面的深深諷刺。
黑格爾曾在《美學(xué)》中指出,在現(xiàn)實(shí)社會中充斥著與人類理想相悖的腐朽與愚蠢,而人類對它們的自行毀滅充滿了期待。喜劇的任務(wù)正是放大和放任這些腐朽與愚蠢,讓它們最后終結(jié)于窮極荒誕之際?!赌Хǖ拿孛堋分羞@種深層次戲謔,滿足的正是觀眾的這種期待。蓋塔菲克斯的本領(lǐng)無法得到公正對待,但他終究能用魔法藥水證明自己,最后硫磺克斯被擊敗,其實(shí)也正是敗在了蓋塔菲克斯昔日組合石頭的魔法之下。并且祭司人才徹底斷層,也是昔日評審不公的惡果;硫磺克斯與權(quán)力相勾結(jié)后,趾高氣揚(yáng),肆無忌憚,最終徹底背離道義良知,使得凱撒的士兵們紛紛倒戈,但終究還是不敵一個(gè)崴了腳的蓋塔菲克斯。最終人際秩序恢復(fù),強(qiáng)弱善惡得到應(yīng)有回報(bào),導(dǎo)演以這種沖突,以及沖突的最終解決方式完成了對世俗的挑釁。類似如羅馬議員湯姆克魯斯對凱撒十分諂媚,在硫磺克斯面前忍氣吞聲等,也屬此類戲謔,在此不贅。
《魔法的秘密》的戲謔風(fēng)格,其成因是多元的,我們有必要從其IP特征,當(dāng)下動(dòng)畫發(fā)展的外在環(huán)境乃至動(dòng)畫人內(nèi)部心理因素等方面進(jìn)行探究。
首先,這是對“高盧英雄”IP特色的歷史承續(xù)?!赌Хǖ拿孛堋犯木幾苑▏鴩鴮毤壜嫞?0世紀(jì)50年代開始連載的《高盧英雄歷險(xiǎn)記》(Ast
érix
le
Gaulois
),勒內(nèi)·戈西尼與阿爾伯特·烏德佐于最初創(chuàng)作之際,就有著一種較為隨意和輕松的心態(tài),漫畫也具有一種自在愉快的風(fēng)格,人物的形象設(shè)定,遭際安排可謂天馬行空,其對話也都簡潔風(fēng)趣。因此,在如《首領(lǐng)之盾》《阿斯特克斯參加奧運(yùn)會》等故事中,盡管被調(diào)侃和被玩弄的是古羅馬人和高盧人,展現(xiàn)的是距離現(xiàn)實(shí)頗為遙遠(yuǎn)的生活場景,但漫畫依舊遠(yuǎn)播四海,并在數(shù)十年之后依舊為各國讀者所歡迎。人們?yōu)閵W貝利克斯吃野豬而哈哈大笑,而無須去追究為何吟游詩人愛說唱,利克斯為何一唱歌就會下雨。這種風(fēng)格在戈西尼去世之后,依然為烏德佐保留了下來。而根據(jù)漫畫改變而成的動(dòng)畫電影(如同樣由阿斯提耶爾執(zhí)導(dǎo)的《諸神之宮殿》)乃至真人電影(如《美麗新世界》,《高盧英雄大戰(zhàn)凱撒王子》等),其風(fēng)格也都一脈相承。因此,《魔法的秘密》勢必要維持這一IP的娛樂性,在逗笑觀眾的基礎(chǔ)上再進(jìn)行對社會生活的干預(yù)。其次,這也是一種對市場需求的滿足。居于終端的動(dòng)畫電影消費(fèi)者,即觀眾的審美期待直接關(guān)系著動(dòng)畫行為主體,即創(chuàng)作者的思路。而對于觀眾來說,“……競爭日趨激烈,快節(jié)奏的高壓工作使人們在工作之余得到身心放松的心情更加迫切。由于市場的決策性,人們對工作和生活狀態(tài)的患得患失,造就了人們敏感、脆弱的神經(jīng),以及安全感的缺失。人們需要進(jìn)行適度的情感宣泄,以得到精神、心靈的撫慰”。因此,他們迫切地渴求能從電影中獲取娛樂,尤其對動(dòng)畫電影有著荒誕不經(jīng),夸大戲謔,與現(xiàn)實(shí)保持一定距離的需求。因此,當(dāng)代動(dòng)畫人在創(chuàng)作時(shí),往往都會努力設(shè)計(jì)幽默橋段,如專門安插用以插科打諢的角色,讓人物進(jìn)行啼笑皆非的對話等,即使是描繪世情世態(tài),也會擷取其中滑稽可笑的一部分?!赌Хǖ拿孛堋分?,有了魔法藥水,作為弱者的女性能打翻男性,高盧人能不懼羅馬大軍,看似強(qiáng)大到極點(diǎn)的硫磺克斯能被一拳揍到外太空等,觀眾能便捷地舒放情感,從現(xiàn)實(shí)的鉗制中走出。
最后,這其中也包含著法國動(dòng)畫人在全球化語境下,對加強(qiáng)文化輻射力,完成文化突圍的追求。在當(dāng)前,一方面,擁有迪士尼、皮克斯,工業(yè)化高度成熟的美國動(dòng)畫無疑是動(dòng)畫長片領(lǐng)域中的佼佼者,多產(chǎn)且高質(zhì)的美國動(dòng)畫為全球觀眾所津津樂道。另一方面,日本動(dòng)畫也突飛猛進(jìn),吉卜力、東映等動(dòng)畫公司在占有全球市場份額的情況下,也潛移默化地傳遞出東方美學(xué)與日本國家形象。相形之下,歐漫的競爭力并不突出。法國動(dòng)畫不得不另辟蹊徑,或是如《三個(gè)發(fā)明家》《凱爾經(jīng)的秘密》一樣強(qiáng)調(diào)歐洲深厚的藝術(shù)底蘊(yùn),或是如“高盧英雄”系列,建立一種迥異于美日動(dòng)畫的戲謔狂想風(fēng)格,以使觀眾能夠迅速分辨法國動(dòng)畫與其他國家和地區(qū)動(dòng)畫的區(qū)別。這種戲謔風(fēng)格在《天使愛美麗》《黑店狂想曲》等法國電影中俯拾皆是,在種種看似不切實(shí)際的癲狂夸張景象中,完成對法蘭西浪漫、自由文化形象的輸出。
如前所述,對于世界動(dòng)畫而言,《魔法的秘密》有著豐富風(fēng)格、自成一派的意義。而對于法國國產(chǎn)動(dòng)畫而言,《魔法的秘密》的美學(xué)價(jià)值也是不可低估的。在創(chuàng)作上,《魔法的秘密》指出了無所顧忌、喧嚷諷謔的風(fēng)格之路,在觀眾早已注意到國產(chǎn)動(dòng)畫有著向美日動(dòng)畫取經(jīng)的今天,《魔法的秘密》提供了另一種創(chuàng)作的路徑,它宣示著搞笑并不等同于媚俗與價(jià)值的虛無。正如學(xué)者所言,法國動(dòng)畫“以其固有的冷靜睿智對幽默技巧進(jìn)行了或犀利或詩意或內(nèi)斂的理性思考和運(yùn)用……把諷刺、荒誕、戲擬等多種幽默手段交織并舉,產(chǎn)生出一種回味過后的淡淡笑意”。電影中令人捧腹的高盧人與羅馬人經(jīng)久不息的對峙,阿斯特克斯和奧貝利克斯的歷險(xiǎn),蓋塔菲克斯的尋徒之路等,既充滿游戲性、玩世感,又不乏深刻意蘊(yùn)和創(chuàng)作者的價(jià)值評判。
在具體的營造笑料的方式上,《魔法的秘密》同樣是不可多得的參考資源。如以混亂場面逗趣(如吃了魔法藥水的母雞化身為“飛雞”搭載眾人躲閃羅馬大軍的弓箭);以客串的倒霉蛋兼彩蛋式人物引趣(如在“高盧英雄”其他電影中也曾露面的海盜,在《魔法的秘密》中剛剛駕駛新船出海,船就被從天而降的阿斯特克斯等人砸沉);以與畫面配合的音樂致趣(如電影開頭時(shí)配合人物極有節(jié)奏感動(dòng)作的音樂,是死或活樂隊(duì)在20世紀(jì)80年代名噪一時(shí)的You
Spin
Me
Round
等)。這些都是不和諧元素的重組,足以暫時(shí)消解觀眾的現(xiàn)實(shí)苦痛,同時(shí)也是極少在重理性和教育性的法國國產(chǎn)動(dòng)畫中出現(xiàn)的,中國動(dòng)畫人完全可以以更通脫的態(tài)度,對各類戲謔手法進(jìn)行研究與嘗試。同時(shí)有必要提及的是,《魔法的秘密》戲謔風(fēng)格的充分呈現(xiàn),中國觀眾得以欣賞這部合家歡電影,是與長影譯制片廠的精心譯制密不可分的。其前身東北電影制片廠曾譯制了新中國第一部譯制片《一個(gè)普通的戰(zhàn)士》,并以《賣花姑娘》《羅馬假日》等經(jīng)典影片開闊了中國觀眾的視野。在動(dòng)畫片上,大部分中國觀眾也經(jīng)由長影與《馴龍高手》系列,《馬達(dá)加斯加》系列等結(jié)緣。近年來,隨著在對《雷霆沙贊》等喜劇性強(qiáng)、混搭大量流行文化元素的影片的譯配中積累了豐富經(jīng)驗(yàn),長影更是保持住了精益求精的長譯精神,除了保有原來的音畫精致,對白清楚規(guī)范等優(yōu)勢外,更在臺本翻譯上與時(shí)俱進(jìn),在尊重原版的基礎(chǔ)上,或是融入中國社會文化元素,或是采用具有時(shí)代感的語言表達(dá),促進(jìn)觀眾對電影的理解接受。如在《魔法的秘密》中,當(dāng)祭司們提及第二堆紙片中記錄的是一群資質(zhì)愚鈍,只能勉強(qiáng)教教的候選人時(shí),畫面中出現(xiàn)的年輕人表示:“大家叫我萬磁克斯?!彪S即控制不住地吸了一堆鐵器。長影將年輕觀眾耳熟能詳?shù)摹禭戰(zhàn)警》中有相似神力的“萬磁王”,與高盧人名中幾乎人人皆有的“克斯”相結(jié)合,取得了相較于單純翻譯為“萬磁王”更幽默的效果,讓觀眾能意識到這個(gè)愚鈍者在能力上的不勝其任。又如在展現(xiàn)小個(gè)子村民誤以為藥力沒有消失去挑釁大塊頭奧貝利克斯失敗,說的是“是不是嚇得話都不會說了,大寶貝兒……那我們后會有期”。帶有調(diào)侃意味的兒化音和中式表達(dá)“后會有期”,都拉近了觀眾與動(dòng)畫人物的距離。
可以說,在沿襲原IP風(fēng)格,滿足市場需求和展現(xiàn)個(gè)性等多重原因的驅(qū)使下,《高盧英雄:魔法的秘密》又一次讓高盧莊成為上演鬧劇儀式的笑弄場所,而在笑鬧的制高點(diǎn)上,電影人的價(jià)值觀也得到了委婉的傳達(dá)。而對于中國電影人的動(dòng)畫創(chuàng)作與譯配,《魔法的秘密》也不失為一個(gè)值得關(guān)注的對象。