国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

天堂寨景區(qū)語言景觀調(diào)查與提升研究

2022-10-26 13:16:58李光慧余佳華趙懷瓊吳翠蘭
皖西學(xué)院學(xué)報(bào) 2022年5期
關(guān)鍵詞:天堂寨標(biāo)牌景區(qū)

李光慧,余佳華,趙懷瓊,吳翠蘭

(皖西學(xué)院 環(huán)境與旅游學(xué)院,安徽 六安 237012)

天堂寨位于安徽省金寨縣西南部,與湖北省的羅田縣、英山縣相毗鄰,景區(qū)總面積120平方公里,主峰天堂寨海拔1729.13米,為大別山主峰之一,系江淮分水嶺。天堂寨旅游資源十分豐富,可概括為森林物種珍稀、瀑布景觀獨(dú)特、山石景觀奇妙,空氣清新宜人,有“華東最后一片原始森林、植物的王國、花的海洋”的美稱。天堂寨自1987年成為省級(jí)風(fēng)景名勝區(qū)以來,先后被評(píng)為“國家森林公園”“國家級(jí)自然保護(hù)區(qū)”“國家級(jí)地質(zhì)公園”“國家5A級(jí)景區(qū)”等,這里儼然已成為人們休閑度假、觀光游覽的勝地。

隨著旅游業(yè)的快速發(fā)展,天堂寨景區(qū)吸引越來越多的游客來此游玩,同時(shí)也受到許多學(xué)者們的關(guān)注。目前關(guān)于天堂寨的旅游研究中,大致有以下幾個(gè)方面:一是關(guān)于天堂寨旅游資源的開發(fā)與評(píng)價(jià)研究[1-3];二是旅游感知影響研究,包括游客感知和居民感知影響研究[4-6];三是旅游扶貧的相關(guān)研究[7-8]。除此以外還有關(guān)于旅游市場調(diào)查和旅游營銷策略研究[9]。這些研究從不同角度探討了天堂寨旅游的發(fā)展,但幾乎沒有學(xué)者關(guān)注到天堂寨語言景觀的研究。大量游客的到來使得旅游地語言景觀發(fā)生變化,同時(shí),獨(dú)特的語言景觀也能給初到的游客提供一種不同尋常的感受和新環(huán)境的真實(shí)感受,可以提升游客的目的地體驗(yàn)[10-12]。因此,旅游活動(dòng)與旅游區(qū)的語言景觀之間存在著緊密的相關(guān)性[13]。本文以天堂寨景區(qū)為例,從語言景觀視角出發(fā),探討天堂寨景區(qū)語言景觀建設(shè)的現(xiàn)狀,發(fā)現(xiàn)存在的問題并提出改進(jìn)建議,以期給游客帶來更好的游玩體驗(yàn),吸引更多游客的到來。

1 文獻(xiàn)綜述

1.1 語言景觀相關(guān)概念的界定

語言景觀的概念最初是由Landry和Bourhis于1997年提出并廣泛使用的,其定義為:“語言景觀是某一特定地區(qū)、區(qū)域或城市群出現(xiàn)在公共空間上的交通路牌、廣告牌、街道名、地名、商業(yè)店鋪招牌及政府大樓公共標(biāo)牌上的語言?!盵14]語言景觀存在于我們的日常生活中,是公共領(lǐng)域中可見的、書面形式的語言應(yīng)用,是在大街上、政府建筑和商店上隨處可見的標(biāo)牌和招牌[15-16]。除了這些典型的語言景觀以外,在現(xiàn)實(shí)生活中還存在著許多非典型的語言景觀,例如動(dòng)態(tài)廣告、游行標(biāo)語、網(wǎng)絡(luò)界面、二維碼等[17]。這都為語言景觀的研究提供了豐富的語料。而在旅游景區(qū)內(nèi)出現(xiàn)的各種語言標(biāo)牌,尚國文將此稱為“旅游語言景觀”。為旅游而構(gòu)建的語言景觀在一定程度上是以商業(yè)目的和滿足游客需求為導(dǎo)向的,在旅游地,它是旅游者進(jìn)行視覺消費(fèi)的首要符號(hào)資源,構(gòu)成游客體驗(yàn)的重要組成部分[13]。

一般來說語言景觀主要有兩大功能:一是信息功能,是最基本的功能,公共標(biāo)牌上特定語言的使用是為了提供一種信息,可以用來溝通和獲取相關(guān)服務(wù),起到信息交流的作用[14]。Kallen指出旅游語言景觀至少發(fā)揮著4種信息和話語功能:指示功能(如路名、地名、指路牌等);行為調(diào)節(jié)功能(如警示牌、告示牌等);互動(dòng)功能(如問候、迎賓的標(biāo)牌等)和認(rèn)知功能(如景點(diǎn)介紹、通知公告等)[10]。二是象征功能,是信息功能的補(bǔ)充,主要反映現(xiàn)實(shí)環(huán)境中呈現(xiàn)的各種語言如何體現(xiàn)權(quán)力關(guān)系和社會(huì)地位,是處于優(yōu)勢地位還是弱勢地位等[18]。旅游地標(biāo)牌上的語言景觀除了投射語言及其社群在多語地區(qū)的活力、身份價(jià)值和社會(huì)地位等常規(guī)象征功能以外,還傳達(dá)一些特別的象征功能,如異域情調(diào)、歷史感(懷舊)、好客等[13]。這些特殊的象征功能是旅游地創(chuàng)建濃郁的旅游氛圍、凸顯旅游地獨(dú)特的形象、吸引旅游者和提升旅游效益的有效手段。

1.2 語言景觀與旅游的相關(guān)研究

旅游活動(dòng)與語言景觀之間存在著緊密的聯(lián)系。一方面旅游區(qū)標(biāo)牌上的語言景觀是觀察旅游對(duì)一個(gè)地區(qū)社會(huì)文化影響的重要窗口。隨著旅游要素的注入,旅游目的地的語言景觀也會(huì)發(fā)生變化,變得越來越多語言化,例如景區(qū)標(biāo)牌上出現(xiàn)雙語,甚至多語的現(xiàn)象。另一方面獨(dú)特的語言景觀在旅游中也起著重要的作用。Kallen發(fā)現(xiàn)在愛爾蘭旅游發(fā)展程度高的地區(qū),語言景觀更趨多元化,并且獨(dú)特的語言景觀能為初到的旅游者提供一種不同尋常的真實(shí)感受[10]。Márta發(fā)現(xiàn)由于旅游發(fā)展使得匈牙利的旅游小鎮(zhèn)Hódmez?áárhely使用更多的外語,尤其是英語,給旅游者一種賓至如歸的感覺[12,19]。Bruyèl-Olmedo等認(rèn)為在馬略卡島的旅游勝地S’Arenal英語作為一種國際性語言出現(xiàn)在語言景觀中,英語的質(zhì)量還會(huì)影響旅游者的體驗(yàn)[20]。Libo Yan 等從旅游者感知視角探討了旅游對(duì)澳門語言景觀的影響,認(rèn)為對(duì)街道名的理解可以提升旅游者的目的地體驗(yàn)[11]。

國內(nèi)關(guān)于語言景觀與旅游的研究,早期主要集中在旅游景區(qū)的“公示語”翻譯上。直到2015年徐紅罡和任燕在《旅游學(xué)刊》上發(fā)表一篇關(guān)于旅游對(duì)納西東巴語言景觀影響研究的文章,才逐漸引起學(xué)者們關(guān)注到語言景觀與旅游的研究上[21]。李光慧等對(duì)安徽省黃山市黎陽老街的語言景觀進(jìn)行了調(diào)查研究[22]。黃利民認(rèn)為現(xiàn)有旅游景區(qū)語言景觀中體現(xiàn)本土文化內(nèi)涵的元素有待進(jìn)一步挖掘,需要加強(qiáng)整體語言景觀的規(guī)劃[23]。陳麗詩對(duì)中國五岳的語言景觀進(jìn)行簡要評(píng)估,并考察歷史人文類名稱的文化內(nèi)涵,認(rèn)為需要加強(qiáng)文化內(nèi)涵的挖掘[24]。張啟雅對(duì)泰國普吉島旅游景區(qū)的語言景觀進(jìn)行了調(diào)查,認(rèn)為普吉島語言景觀的形成和華人定居、經(jīng)濟(jì)利益和旅游業(yè)發(fā)展密不可分[25]。張暉和史軻對(duì)甘肅天水的5A、4A級(jí)景區(qū)分別進(jìn)行實(shí)證研究,對(duì)景區(qū)語言景觀的現(xiàn)狀、問題進(jìn)行調(diào)查,并對(duì)景區(qū)語言景觀的構(gòu)建提出相應(yīng)對(duì)策[26-27]。張?zhí)@恒、孫九霞從社會(huì)語言學(xué)的視角,對(duì)陽朔西街語言景觀變遷進(jìn)行了研究[28]。

此外,還有書法景觀的研究,書法景觀作為中國語言文字景觀的典型代表,具有明顯的景觀功能,屬于語言景觀的一種[29]。旅游地書法景觀會(huì)影響游客對(duì)景區(qū)語言真實(shí)性的感知、景區(qū)意象的感知、地方感形成等,也會(huì)影響當(dāng)?shù)鼐用竦恼J(rèn)同感[30-32]??傮w上說,目前對(duì)此研究還是較少。

2 數(shù)據(jù)收集與處理

語言標(biāo)牌是語言景觀主要的研究對(duì)象,主要分為兩大類,一是“自上而下” (top-down )的,即官方和公共(official and public)的語言標(biāo)牌,例如景區(qū)內(nèi)各類信息牌、指示牌等;二是“自下而上”(bottom-top)的,即私人和商業(yè)(private and business)的語言標(biāo)牌[14],例如店鋪招牌。由于疫情原因,景區(qū)內(nèi)許多店鋪沒有開門營業(yè),因此,此次樣本只選取了景區(qū)內(nèi)“自上而下”(即官方和公共)的語言標(biāo)牌。

本次調(diào)研區(qū)域選取了天堂寨景區(qū)入口處(包括站前廣場和游客中心)與景區(qū)內(nèi)主要游覽線路,這些都是游客最可能訪問的區(qū)域,如圖1。主要采用攝像記錄和觀察兩種方法。樣本選取采用個(gè)體法,即每一個(gè)語言實(shí)體無論大小,都算作一個(gè)語言標(biāo)牌,每一個(gè)語言標(biāo)牌都算作是一個(gè)樣本,如果是兩個(gè)或多個(gè)面的,每一個(gè)面都是一個(gè)樣本。調(diào)研組于2021年11月18~20日前往案例地進(jìn)行實(shí)地調(diào)研,利用兩部數(shù)碼相機(jī)全面收集語料,并進(jìn)行對(duì)比去重。按照上述標(biāo)準(zhǔn),共收集有效樣本823個(gè)。

為了能夠有效分析天堂寨的語言景觀,主要采用定量的分析方法,將收集回來的有效樣本進(jìn)行編碼錄入 SPSS17.0 進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析。筆者嘗試根據(jù) Hymes(1972)提出的SPEAKING模型對(duì)天堂寨語言景觀進(jìn)行編碼分析,解讀其有效信息,主要包括:1)出現(xiàn)的地點(diǎn)和具體場所,主要是旅游服務(wù)場所,如游客中心;2)參與者,主要是景區(qū)標(biāo)識(shí)牌的制作者;3)標(biāo)牌的功能分類,如景區(qū)解說牌、景區(qū)指示牌、文化宣傳標(biāo)識(shí)牌等;4)標(biāo)牌上語言的閱讀次序,分為從左到右、從右到左、從上到下等;5)語碼轉(zhuǎn)換上,有復(fù)制性、重疊型(部分內(nèi)容重復(fù))、互補(bǔ)型等;6)標(biāo)牌的語言選擇及其組合模式等;7)標(biāo)牌的材質(zhì),主要分為木質(zhì)、紙、金屬、石料等;8)標(biāo)牌的色調(diào),分為暗色調(diào)和亮色調(diào)兩大類。

3 研究結(jié)果

3.1 天堂寨語言景觀現(xiàn)狀分析

1.語言使用情況

(1)語言數(shù)量

本研究根據(jù) Backhaus的判定標(biāo)準(zhǔn),將包含本國法定語言以外的標(biāo)牌都視為雙語或多語標(biāo)牌,哪怕標(biāo)牌上只呈現(xiàn)一種語言[33]。目前,我國官方語言為中文,簡體中文通常被等同于中國大陸現(xiàn)在的中文用字系統(tǒng)(即規(guī)范漢字)。根據(jù)《中華人民共和國國家通用語言文字法》中規(guī)定國家通用語言文字即是普通話和規(guī)范漢字,國家通用語言文字以《漢語拼音方案》作為拼寫和注音工具。因此,本文將我國官方語言中文分為簡體中文和漢語拼音兩種形式,除此之外都視為雙語或多語。

根據(jù)數(shù)據(jù)分析的結(jié)果表明,如表1。天堂寨景區(qū)823個(gè)有效樣本中,單語標(biāo)牌有163個(gè),為19.8%;雙語或多語標(biāo)牌共660個(gè),占 80.2%,高于單語標(biāo)牌,這說明在旅游影響下天堂寨景區(qū)的多語現(xiàn)象也較為明顯。

表1 天堂寨語言景觀中單語、雙語/多語標(biāo)牌的數(shù)量

(2)語言種類及其組合模式

雙語或多語在錄入SPSS的時(shí)候區(qū)分了語言在標(biāo)牌中的先后順序,且考慮字體大小。由表2和表3,不難發(fā)現(xiàn),在天堂寨語言標(biāo)牌上簡體中文幾乎與其他語言均有組合,如簡英、簡英繁、簡英日韓等,其無疑是使用最多的語言,出現(xiàn)頻次為821次。

其次是英語,是天堂寨使用最多的外語,出現(xiàn)頻次為461次。在多語標(biāo)牌中,英語和簡體中文組合使用出現(xiàn)頻率最高,如“簡英”“英簡”兩種模式,這說明在天堂寨,英語是除了簡體中文外,是使用最多的語言。英語作為一種國際通用語言,成為最具影響力的外語,這也是天堂寨景區(qū)全球化的體現(xiàn)。

表2 天堂寨語言標(biāo)牌上的語言種類

表3 天堂寨語言標(biāo)牌上的語言組合模式

日語、韓語出現(xiàn)在景區(qū)標(biāo)牌上頻次相同,這說明這兩種語言幾乎是同時(shí)出現(xiàn)的。根據(jù)《旅游景區(qū)質(zhì)量等級(jí)的劃分與評(píng)定》(中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn) GB/T 17775-2003),景區(qū)在制作標(biāo)牌的過程中,除了注重標(biāo)牌的造型要與景區(qū)整體環(huán)境相協(xié)調(diào)外,在語言選擇方面也是依據(jù)國標(biāo)必須要有中文和英文,以及自行選擇其他兩種外語。

此外,繁體中文的使用頻次共9次,使用頻率相對(duì)較低。繁體中文,亦稱繁體字,是指被簡化字(又稱簡體字)所代替的漢字,至今已有2000多年的歷史,直到二十世紀(jì)一直是世界各地華人通用的中文書寫標(biāo)準(zhǔn)。目前國內(nèi)也有明確規(guī)定,國家推行規(guī)范漢字的同時(shí),也規(guī)定了保留或使用繁體字的范圍,即在文物古跡、姓氏異體字、書法篆刻、手書題詞、特殊需要等情況下可以保留或使用繁體字。天堂寨作為皖西地區(qū)山岳型景觀的代表,文化底蘊(yùn)深厚,也保留了一些傳統(tǒng)特色的文化遺跡。因此,繁體字的出現(xiàn)也是合理的。

(3)雙語或多語標(biāo)牌中的優(yōu)先語言

在雙語或多語標(biāo)牌中,一般會(huì)有兩種及以上的語言,總有一種語言占據(jù)主導(dǎo)地位,稱為優(yōu)先語言。對(duì)于優(yōu)先語言的判別通常根據(jù)語言所占的位置、字體大小和顏色等元素來確定,占據(jù)主導(dǎo)位置的語言往往是一個(gè)國家或地區(qū)的官方語言。因此,由表4可以清楚地看到,在天堂寨雙語多語標(biāo)牌中,絕大多數(shù)標(biāo)牌上的優(yōu)先語言都是官方語言——簡體中文,占 99.1%,形成核心的語言景觀。繁體中文是第二大優(yōu)先語言,占 0.9%,但并未形成特殊的語言景觀,僅在垃圾桶的側(cè)面出現(xiàn),如圖2。

表4 天堂寨雙語多語標(biāo)牌中的優(yōu)先語言

2.語言標(biāo)牌的物理特征

語言標(biāo)牌的物理特征主要包括標(biāo)牌所處的位置、所使用的材料、顏色、尺寸、閱讀模式和字體等。標(biāo)牌所處的位置主要在游覽線路上。標(biāo)牌的尺寸和字體方面,因辨識(shí)標(biāo)準(zhǔn)無法測量,也不是本文研究的重點(diǎn),故不做論述。根據(jù)Spolsky和Cooper按照制成材料分為金屬、木料、石頭的標(biāo)牌等[34]。從表5可知,在天堂寨語言景觀中,金屬標(biāo)牌數(shù)量最多,占77.3%,主要是景區(qū)的解說牌、指示牌、告示牌等。金屬材質(zhì)的標(biāo)牌具有抗腐蝕性、不易褪色、損壞等優(yōu)點(diǎn)。其次是塑料的,占12.0%,塑料材質(zhì)的標(biāo)牌制造方便、形式各異。還有石料標(biāo)牌也占據(jù)一定的比例,天堂寨景區(qū)作為地質(zhì)公園,選擇石料制作標(biāo)牌,就地取材,符合景區(qū)性質(zhì),也體現(xiàn)了景區(qū)的生態(tài)理念,如圖3。

圖2 繁體字語言標(biāo)牌圖

圖3 天堂寨景區(qū)石料標(biāo)牌

在色調(diào)上,主要分為古樸的暗色調(diào)(褐色、黑色、白色等)和明亮的色調(diào)(包括紅色、黃色、橙色等)。從表4發(fā)現(xiàn),暗色調(diào)所占比例為73.4%,亮色調(diào)占26.6%,由此可以看出天堂寨大部分標(biāo)牌都是以古樸的暗色系為主。在閱讀次序上,天堂寨語言景觀從左到右的閱讀次序所占比例最多,為90.2%,符合中國人正常的閱讀習(xí)慣;從右到左和從上到下的閱讀次序也占據(jù)一定比例,分別為4.7%和5.1%。由此可以看出天堂寨語言標(biāo)牌在閱讀次序的設(shè)計(jì)上大部分以中國人的正常閱讀習(xí)慣為準(zhǔn)。

表5 天堂寨語言標(biāo)牌的物理特征

3.語言景觀的功能分析

(1)信息功能

旅游景區(qū)語言景觀的信息功能主要是通過語言文字為游客提供相關(guān)的信息。Kallen認(rèn)為旅游語言景觀至少發(fā)揮著4種信息功能[10]。

首先是指示功能,旅游景區(qū)內(nèi)的交通指示牌、方向指示牌、導(dǎo)覽圖等為游客指示方向,幫助游客找到想要去的地方,此類語言標(biāo)牌發(fā)揮著指示功能。天堂寨景區(qū)一般在重要路口都會(huì)出現(xiàn)指示牌為游客指示方向,采用官方語言為優(yōu)先語碼,同時(shí)輔之英文和其他語種,方便游客閱讀。如圖1、4、5的交通指示牌、方向指示牌、導(dǎo)覽圖等就發(fā)揮著指示功能。

圖4 交通指示牌

圖5 方向指示牌

其次是行為調(diào)節(jié)功能。天堂寨作為國家森林公園、國家級(jí)自然保護(hù)區(qū),為了保護(hù)生態(tài)環(huán)境,采取了一系列措施。同時(shí)作為國家5A級(jí)景區(qū),每年接待眾多游客,為了讓游客文明旅游,獲得更好的旅游體驗(yàn),天堂寨景區(qū)制作了一系列警示牌、告示牌和信息提示牌等來調(diào)節(jié)游客的行為,如圖6、圖7,基本上都是使用官方語言,而且字體較大、較為顯眼。除此以外,近年來由于新冠疫情的影響,在景區(qū)內(nèi)還出現(xiàn)很多與防疫有關(guān)的標(biāo)牌。這些標(biāo)牌多數(shù)使用官方語言,幾乎不使用外語,放置在景區(qū)入口處以及人流量多的地方,而且多數(shù)使用明亮顯眼的色調(diào),可移動(dòng)非固定的標(biāo)牌居多,如圖8、圖9,或者利用電子顯示屏展現(xiàn)(如圖10),這些都起到對(duì)游客行為調(diào)節(jié)的功能。

圖6 禁止牌

圖8 防疫告示牌

圖9 防疫告示牌

再者是互動(dòng)功能,具有互動(dòng)功能的標(biāo)牌主要是指用以問候、歡迎、與游客建立關(guān)系的標(biāo)牌。天堂寨景區(qū)在景區(qū)入口處設(shè)置了一些問候、迎賓的標(biāo)牌,表示對(duì)游客的到來熱情歡迎之意,如圖11。但由于疫情的影響,此類表示歡迎的標(biāo)牌并不多見。

圖10 防疫禁止牌

圖11 歡迎類牌

最后是認(rèn)知功能,旅游景區(qū)的景點(diǎn)簡介、產(chǎn)品介紹、通知公告等對(duì)事物做出了說明,幫助游客了解相關(guān)信息,此類標(biāo)牌就發(fā)揮了信息功能的認(rèn)知功能。在天堂寨景區(qū)內(nèi)具有認(rèn)知功能的語言標(biāo)牌主要是景點(diǎn)簡介牌,如圖12,放置在一些景點(diǎn)前或者主要游覽線路上,通常使用中英日韓四語,這些語言標(biāo)牌都是根據(jù)5A級(jí)景區(qū)的標(biāo)準(zhǔn)創(chuàng)建設(shè)置的。此外,天堂寨作為地質(zhì)公園、森林公園,還設(shè)置了許多科普類的語言標(biāo)牌,由于制作時(shí)間的不同,語言、材質(zhì)的選擇都不盡相同。在語言選擇方面,有的選用官方語言——簡體中文,如圖13;有的選用中文和英文兩種語言,如圖14。在制作材料選擇方面,有的選擇金屬材質(zhì),如圖12、16;有的選擇石料,如圖15;有的選擇塑料的,如圖16。這些標(biāo)牌均放置在主要游覽線路上。

圖12 景點(diǎn)簡介牌圖

圖13 地質(zhì)科普類語言標(biāo)牌

圖14 地質(zhì)科普類語言標(biāo)牌

圖15 地質(zhì)科普類語言標(biāo)牌

圖16 地質(zhì)科普類語言標(biāo)牌

(2)象征功能

旅游景區(qū)語言景觀的象征功能主要反映在雙語和多語景觀中各種語言的權(quán)勢地位,以及傳達(dá)一些特殊的象征意義,為旅游景區(qū)創(chuàng)建獨(dú)特的旅游氛圍。

天堂寨景區(qū)開發(fā)比較早,每年來此游玩的游客絡(luò)繹不絕,為了更好地接待游客和提高當(dāng)?shù)芈糜谓哟剑皡^(qū)在開發(fā)與管理方面也采取了一系列措施。在實(shí)地調(diào)研中發(fā)現(xiàn),天堂寨景區(qū)內(nèi)語言標(biāo)牌的制作者有天堂寨景區(qū)、森林公園或金寨林場、天馬國家級(jí)自然保護(hù)區(qū)管理局、金寨文體局、金寨縣旅游委、國土資源部等,如表6,他們各自根據(jù)相應(yīng)政策以及需求制作相應(yīng)的語言標(biāo)牌。盡管這些“自上而下”的語言標(biāo)牌各有不同,但在語言選擇方面,官方語言——簡體中文在標(biāo)牌上占據(jù)優(yōu)勢地位,這說明在天堂寨景區(qū)我國官方語言是占據(jù)主導(dǎo)地位的。

表6 天堂寨景區(qū)標(biāo)牌制作者

其次,在天堂寨景區(qū)的雙語/多語標(biāo)牌中,語言使用比較多元化,外語的使用主要是英語、日語和韓語,其中,英語的使用率最高,出現(xiàn) 464 次,占46.8%。英語作為全球通用語言,在天堂寨景區(qū)也得到了廣泛使用,成為最具影響力的外語,這也體現(xiàn)了天堂寨景區(qū)的國際化程度。

3.2 天堂寨語言景觀存在的問題與提升建議

1.存在問題

(1)語言使用上

通過分析發(fā)現(xiàn),天堂寨語言景觀在語言使用上存在一定問題,主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:

在語言選擇方面。天堂寨位于安徽省金寨縣,金寨縣曾是有名的貧困縣,經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平低。2000年,天堂寨被安徽省批準(zhǔn)為省級(jí)旅游扶貧試驗(yàn)區(qū),隨著旅游業(yè)的發(fā)展,當(dāng)?shù)氐慕?jīng)濟(jì)收入水平逐步提高,逐漸地走上脫貧致富的道路。為了更好地發(fā)展旅游經(jīng)濟(jì),吸引更多的游客到天堂寨旅游,當(dāng)?shù)卣?、旅游局?shí)施一系列措施,例如,2010年創(chuàng)建國家5A級(jí)景區(qū)時(shí),統(tǒng)一更新了景區(qū)導(dǎo)覽標(biāo)牌標(biāo)識(shí)系統(tǒng)。因此,在語言選擇方面,嚴(yán)格按照國家5A級(jí)旅游景區(qū)的創(chuàng)建標(biāo)準(zhǔn),必須要有中文和英文,以及自行選擇日語和韓語兩種外語。然而根據(jù)天堂寨假日旅游市場調(diào)查發(fā)現(xiàn),鮮有外國人來此游玩,日本和韓國游客微乎其微[35]。因此,天堂寨景區(qū)在語言標(biāo)牌上放置日語和韓語,僅僅是為了創(chuàng)建5A景區(qū),并未考慮到游客的真正需求。

在英語翻譯方面。通過對(duì)比天堂寨多語標(biāo)牌上的中英文,發(fā)現(xiàn)天堂寨景區(qū)語言標(biāo)牌上英文的翻譯文本存在很大問題。一是語法錯(cuò)誤,例如圖17,“The stone is just like a huge elephant is drinking water,which is very interesting.”,該句中出現(xiàn)了兩個(gè)謂語。有的單詞后面沒有正確介詞搭配,如圖18所示,“caution”這個(gè)單詞后面不能直接接動(dòng)詞,必須要加介詞。二是翻譯用詞不準(zhǔn)確,例如圖19,這里“文明使者”翻譯成了“the angel of civilization”,而“angel”是天使、寶貝等意思,所以正確翻譯應(yīng)為“the messenger of civilization”。三是翻譯生硬,只按字面意思翻譯,沒有考慮語境或文化背景,使得翻譯偏離原本的意思,例如圖20,九影瀑被翻譯成“Nine-Shadow Waterfall”。還有同一景點(diǎn)在景區(qū)的不同語言標(biāo)牌上能找出幾個(gè)不同版本,如圖21上九影瀑的翻譯為“Jiuying Waterfall”與圖20就不同。

圖18 天堂寨語言景觀 英漢翻譯

圖19 天堂寨語言景觀 英漢翻譯

圖20 天堂寨語言景觀 英漢翻譯

圖21 天堂寨語言景觀 英漢翻譯

在語言表達(dá)的藝術(shù)特色方面。天堂寨一些語言標(biāo)牌上的語言表達(dá)多為理性語言,缺乏藝術(shù)性。例如“禁止”“嚴(yán)禁”“謝絕”“違者罰款3000元”等帶有命令和警告語氣的詞語,如圖6、圖8、圖10所示,大大降低了親和度。雖然語義簡潔明了,但沒有凸顯景區(qū)的文化內(nèi)涵和作為東道主熱情歡迎的態(tài)度,用語也缺乏美感和創(chuàng)新。

(2)物理特征上

由表4、5可知,標(biāo)牌制作的參與者眾多,整個(gè)景區(qū)內(nèi)的官方標(biāo)牌在材質(zhì)、色調(diào)選擇等方面不統(tǒng)一(如圖22、23、24、25等),出現(xiàn)各種類型的語言標(biāo)牌,在景觀上呈現(xiàn)混亂的現(xiàn)象。在材質(zhì)選擇方面,主要是金屬標(biāo)牌,較少使用當(dāng)?shù)靥厣闹?、木、石等天然材料,較不符合天堂寨作為國家森林公園和地質(zhì)公園的形象。

在實(shí)地調(diào)研中還發(fā)現(xiàn),景區(qū)內(nèi)有很多標(biāo)牌已經(jīng)出現(xiàn)了陳舊、損壞、字跡不清晰等問題,如圖22所示,一眼望去,極大程度地影響了景區(qū)的美觀度。還有些在標(biāo)牌上隨意粘貼其他標(biāo)牌,如圖23。還有的標(biāo)牌位置放置過于隨便,如圖24,就放置在一個(gè)大的標(biāo)牌背后。在景區(qū)檢票口的墻角堆積著各種類型的標(biāo)牌,如圖25所示,顯得有些混亂。這些標(biāo)牌,不但其本身的信息功能受到影響,而且影響整個(gè)景區(qū)的形象。

圖22 保護(hù)古樹

圖23 禁止牌

圖24 信息提示牌

圖25 語言標(biāo)牌放置位置

(3)語言景觀功能上

由上述可知,一方面,由于英語翻譯的不準(zhǔn)確,無法正確地傳遞相關(guān)信息;另一方面在語言選擇方面,沒有考慮客源市場的需求,放置日語和韓語,幾乎成為擺設(shè)。因此,天堂寨語言景觀中外語的信息功能幾乎是缺失的。在象征功能上,天堂寨作為皖西地區(qū)山岳型景觀的典型代表,文化底蘊(yùn)深厚,也保留了一些特色的文化遺跡,但在天堂寨景區(qū)幾乎很少看到能代表中國傳統(tǒng)文化的書法景觀。而且繁體字的使用頻率也不高,具有地方特色的竹木材料的語言標(biāo)牌更是少見,因此天堂寨景區(qū)語言景觀的象征功能也是不完善的。

2.提升建議

(1)開展定期調(diào)查

天堂寨景區(qū)應(yīng)定期開展語言景觀的調(diào)查,并進(jìn)行相應(yīng)的整改。首先對(duì)語言標(biāo)牌上出現(xiàn)翻譯不準(zhǔn)確、不統(tǒng)一的現(xiàn)象,可以聘請(qǐng)一些具備較高外語水平的專家進(jìn)行調(diào)整,確保傳遞正確的信息;其次對(duì)語言標(biāo)牌上的語言表達(dá)進(jìn)行整改,以游客為主體,語言的使用在傳遞信息的同時(shí),要融合藝術(shù)元素來展示天堂寨景區(qū)熱情好客的理念;最后對(duì)景區(qū)破損、不清晰的標(biāo)牌應(yīng)及時(shí)更換,景區(qū)標(biāo)牌的放置也應(yīng)重視,秉持整齊、干凈為基本原則。

(2)整體統(tǒng)一規(guī)劃

語言景觀作為景區(qū)的一種軟實(shí)力,也可以成為景區(qū)的核心競爭力,給人以耳目一新的感覺。在以往的景區(qū)規(guī)劃中,更多的是關(guān)注景區(qū)旅游資源的開發(fā)、市場宣傳推廣等,很少關(guān)注到語言標(biāo)牌這樣小的物體上[36]。而面對(duì)旅游業(yè)的快速發(fā)展,目前天堂寨語言景觀的建設(shè)是無法滿足旅游需求的。因此,天堂寨景區(qū)需要對(duì)語言景觀進(jìn)行整體、統(tǒng)一的規(guī)劃??梢詮囊韵聨讉€(gè)方面考慮:

一是在語言選擇方面,應(yīng)充分考慮客源。在調(diào)研中發(fā)現(xiàn),天堂寨景區(qū)的多語現(xiàn)象還是較為明顯的,使用了英語、日語、韓語三種外語。但在語言選擇方面也只是考慮了創(chuàng)建5A景區(qū)的需要,而忽略了游客的需求。隨著旅游全球化的發(fā)展,天堂寨必然也會(huì)迎來越來越多的國際游客。因此,天堂寨景區(qū)在建設(shè)語言景觀的時(shí)候可以著重考慮客源真正的語言需求,以此提升他們的游覽體驗(yàn),這也有利于天堂寨的長遠(yuǎn)發(fā)展。

二是在語言使用方面,應(yīng)充分發(fā)揮語言的信息功能,同時(shí)兼顧象征功能。旅游作為跨文化交流的一種形式,語言是最基本的交流工具,同時(shí)地方語言還是一種可利用和可開發(fā)的旅游資源,吸引游客,提高游客的審美享受。在調(diào)研中發(fā)現(xiàn),天堂寨景區(qū)語言景觀中的英語翻譯是存在很大偏差的,這嚴(yán)重影響了國際游客的閱讀。還有在語言表達(dá)上也缺乏藝術(shù)性,無法展現(xiàn)景區(qū)熱情好客的一面。在傳統(tǒng)的語言文字使用上,傳統(tǒng)的書法景觀、繁體字都很少;具有地方特色的方言,雖在景區(qū)入口的地上放置一些石頭上刻有地方方言,但也僅僅使用簡體中文呈現(xiàn),對(duì)于其他不懂中文的游客也不友好。因此,天堂寨景區(qū)在建設(shè)語言景觀的時(shí)候應(yīng)著重考慮語言的信息交流功能,同時(shí)兼顧象征功能。

三是在景觀設(shè)計(jì)方面,應(yīng)融入地方特色。天堂寨文化底蘊(yùn)深厚,森林物種豐富,被稱為“華東最后一片原始森林、植物的王國、花的海洋”等,這些元素應(yīng)該融入語言景觀設(shè)計(jì)中,給旅游者呈現(xiàn)出天堂寨更具特色的一面。在調(diào)研中發(fā)現(xiàn),天堂寨景區(qū)目前的語言景觀較少使用具有地方特色的竹木材料,在地方文化的呈現(xiàn)方面也很少見。因此,在語言景觀的設(shè)計(jì)上,可以考慮一些具有地方特色的元素,如森林風(fēng)光、地質(zhì)、生態(tài)、特色農(nóng)產(chǎn)品等,突出天堂寨景區(qū)自身地域和文化特色。

(4)加強(qiáng)監(jiān)管

安徽省旅委、六安市旅委、金寨縣旅委等相關(guān)部門應(yīng)加強(qiáng)對(duì)天堂寨景區(qū)語言標(biāo)牌的監(jiān)管力度,對(duì)于不符合要求的,可以進(jìn)行批評(píng)教育,責(zé)令改正,如不改正的可以進(jìn)行相應(yīng)處罰,例如罰款,甚至是降級(jí)。

4 結(jié)語

本研究主要對(duì)天堂寨景區(qū)內(nèi)的語言景觀進(jìn)行了調(diào)查研究。通過實(shí)地調(diào)研發(fā)現(xiàn),天堂寨景區(qū)語言景觀的多語現(xiàn)象較為明顯,語言標(biāo)牌上出現(xiàn)英語、日語、韓語等外語,還有少量的繁體字。官方語言簡體中文發(fā)揮著主要的信息功能;英語由于翻譯問題,幾乎喪失了信息功能;而日語和韓語由于客源的偏差也基本上不具備信息功能。在物理特征方面,由于參與者的不同,天堂寨景區(qū)語言標(biāo)牌的制作材料和色調(diào)方面出現(xiàn)了多樣性。而且具有地方特色的元素也很少被應(yīng)用到語言標(biāo)牌上。對(duì)此,本研究也提出相應(yīng)的改進(jìn)建議。從定期檢查到整體規(guī)劃再到加強(qiáng)監(jiān)管力度,力求完善景區(qū)內(nèi)的標(biāo)牌導(dǎo)視系統(tǒng),使得景區(qū)導(dǎo)視更加清晰明了,方便游客游玩,同時(shí)又突出天堂寨景區(qū)自身特色,提升游客游覽體驗(yàn),推動(dòng)天堂寨景區(qū)的長遠(yuǎn)發(fā)展。

最后,本研究也有一些不足之處。由于新冠疫情的影響,很多私人店鋪沒有營業(yè),導(dǎo)致本次調(diào)查只拍攝了官方語言標(biāo)牌,對(duì)私人語言標(biāo)牌沒有進(jìn)行調(diào)查研究。私人店鋪的語言標(biāo)牌很少受到政策的影響,語料會(huì)更加豐富,也值得深入研究。

猜你喜歡
天堂寨標(biāo)牌景區(qū)
徐建南
暑假打工記
小讀者(2021年20期)2021-11-24 07:18:20
暑假打工記
云南發(fā)布一批公示 10家景區(qū)擬確定為國家4A級(jí)旅游景區(qū)
基于UGC的跨界景區(qū)環(huán)境感知比較分析
——以天堂寨景區(qū)為例
登天堂寨
『摘牌』
雜文月刊(2019年24期)2020-01-01 08:32:10
“摘牌”
某景區(qū)留念
雜文月刊(2018年21期)2019-01-05 05:55:28
標(biāo)牌如畫
紫云| 托克逊县| 甘孜| 武强县| 南木林县| 长丰县| 棋牌| 阳原县| 江油市| 海盐县| 富民县| 阿拉善左旗| 平泉县| 松江区| 奉新县| 田林县| 阜城县| 浙江省| 德安县| 方城县| 茂名市| 息烽县| 招远市| 含山县| 甘肃省| 鱼台县| 开封县| 普兰店市| 广平县| 崇左市| 洛阳市| 定日县| 漳平市| 靖州| 荥阳市| 文昌市| 蓝田县| 元谋县| 永州市| 晋宁县| 长沙市|